[gnome-2048/gnome-3-36] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-2048/gnome-3-36] Update German translation
- Date: Sat, 5 Sep 2020 14:36:49 +0000 (UTC)
commit 6357c3458e78d0b14b0e469c8369cdf1b80b3ff2
Author: Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>
Date: Sat Sep 5 14:36:45 2020 +0000
Update German translation
po/de.po | 107 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 70 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 147cbc0..e14a9c5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-2048 master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-2048/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-21 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-09 15:51+0100\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-05 20:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-02 12:40+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048
#: data/congrats.ui:23
@@ -164,15 +164,10 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
#. Translators: about dialog text; the program name
-#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:3 src/game-window.vala:474
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:3 src/game-window.vala:495
msgid "2048"
msgstr "2048"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.TwentyFortyEight"
-msgstr "org.gnome.TwentyFortyEight"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:14
msgid "puzzle;"
@@ -280,111 +275,149 @@ msgstr "Anzahl Züge zum Zurücknehmen"
msgid "Maximum number of tile movements that can be undone."
msgstr "Maximale Anzahl von Zügen, die rückgängig gemacht werden können."
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:36
+msgid "Play in the terminal (see “--cli=help”)"
+msgstr "Im Terminal spielen (siehe »--cli=help«)"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should give a command
after '--cli' for playing in the terminal, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:39
+msgid "COMMAND"
+msgstr "BEFEHL"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:42
+msgid "Start new game of given size"
+msgstr "Ein neues Spiel in gewünschter Größe starten"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size
after '--size', see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:45
+msgid "SIZE"
+msgstr "GRÖßE"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:48
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Veröffentlichungsversion ausgeben und verlassen"
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'gnome-2048 -s
0'
+#: src/application.vala:122
+msgid "Failed to parse size. Size must be between 2 and 9, or in the form 2x3."
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der Größenangabe. Die Größe muss zwischen 2 und 9 "
+"oder in der Form 2x3 vorliegen."
+
#. Translators: subtitle of the headerbar, when the user cannot move anymore
-#: src/game-headerbar.vala:66
+#: src/game-headerbar.vala:67
msgid "Game Over"
msgstr "Spiel vorbei"
#. Translators: entry in the hamburger menu, if the "Allow undo" option is set to true
-#: src/game-headerbar.vala:96
+#: src/game-headerbar.vala:97
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig machen"
#. Translators: entry in the hamburger menu; opens a window showing best scores
-#: src/game-headerbar.vala:107
+#: src/game-headerbar.vala:108
msgid "Scores"
msgstr "Punkteliste"
#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
-#: src/game-headerbar.vala:118
+#: src/game-headerbar.vala:119
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
#. Translators: entry in the hamburger menu
-#: src/game-headerbar.vala:121
+#: src/game-headerbar.vala:122
msgid "About 2048"
msgstr "Info zu 2048"
#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid
size to 3 × 3
-#: src/game-headerbar.vala:141
+#: src/game-headerbar.vala:142
msgid "3 × 3"
msgstr "3 × 3"
#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid
size to 4 × 4
-#: src/game-headerbar.vala:147
+#: src/game-headerbar.vala:148
msgid "4 × 4"
msgstr "4 × 4"
#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid
size to 5 × 5
-#: src/game-headerbar.vala:153
+#: src/game-headerbar.vala:154
msgid "5 × 5"
msgstr "5 × 5"
#. Translators: command-line warning displayed if the user manually sets a invalid grid size
-#: src/game-headerbar.vala:162
+#: src/game-headerbar.vala:163
msgid "Grids of size 1 by 2 are disallowed."
msgstr "Raster der Größe 1 oder 2 sind nicht erlaubt."
#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; appears only if
the user has set rows and cols manually
-#: src/game-headerbar.vala:166
+#: src/game-headerbar.vala:167
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#. Translators: text of the dialog that appears when the user obtains the first 2048 tile in the game; the
%u is replaced by the number the user wanted to reach (usually, 2048)
-#: src/game-window.vala:394
+#: src/game-window.vala:415
#, c-format
msgid "You have obtained the %u tile for the first time!"
msgstr "Sie haben die %u-Kachel zum ersten Mal erreicht!"
#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the
hamburger menu, if the user has already finished at least one 3 × 3 game and one of other size
-#: src/game-window.vala:413
+#: src/game-window.vala:434
msgid "Grid 3 × 3"
msgstr "Raster 3 × 3"
#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the
hamburger menu, if the user has already finished at least one 4 × 4 game and one of other size
-#: src/game-window.vala:416
+#: src/game-window.vala:437
msgid "Grid 4 × 4"
msgstr "Raster 4 × 4"
#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the
hamburger menu, if the user has already finished at least one 5 × 5 game and one of other size
-#: src/game-window.vala:419
+#: src/game-window.vala:440
msgid "Grid 5 × 5"
msgstr "Raster 5 × 5"
#. Translators: label introducing a combobox in the dialog that appears when the user clicks the "Scores"
entry in the hamburger menu, if the user has already finished at least two games of different size (between 3
× 3, 4 × 4 and 5 × 5)
-#: src/game-window.vala:422
+#: src/game-window.vala:443
msgid "Grid Size:"
msgstr "Rastergröße:"
#. Translators: about dialog text; a introduction to the game
-#: src/game-window.vala:478
+#: src/game-window.vala:499
msgid "A clone of 2048 for GNOME"
msgstr "Ein Klon von 2048 für GNOME"
-#. Translators: about dialog text; the main copyright holders
-#: src/game-window.vala:482
-msgid ""
-"Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Copyright © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
-msgstr ""
-"Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Copyright © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
+#: src/game-window.vala:504
+msgid "Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco"
+msgstr "Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of
start and end
+#: src/game-window.vala:508
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/game-window.vala:486
+#: src/game-window.vala:513
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
"Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"rugk <rugk+i18n posteo de>\n"
-"Tim Sabsch <tim sabsch com>"
+"Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>"
#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/game-window.vala:490
+#: src/game-window.vala:517
msgid "Page on GNOME wiki"
msgstr "Seite im GNOME-Wiki"
+#~ msgid "org.gnome.TwentyFortyEight"
+#~ msgstr "org.gnome.TwentyFortyEight"
+
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Einstellungen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]