[gnome-tour] Update German translation



commit 094b1d2728876dda8479981332468eacf3e04c5b
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sat Sep 5 14:18:17 2020 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 252 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 145 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5f498ec..203ad2f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,27 +1,36 @@
 # German translation for gnome-tour.
 # Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
+#
 # Joerg Schachner <jschachner mailbox org>, 2020.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2020.
-#
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-04 09:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-06 00:25+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-18 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-04 17:35+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
 
-#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
-msgid "GNOME Tour"
-msgstr "GNOME Tour"
+#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
+msgid "Tour"
+msgstr "Tour"
+
+#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
+msgid "Greeter & Tour"
+msgstr "Tour und Begrüßer"
+
+#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
+msgid "Gnome;GTK;"
+msgstr "Gnome; GTK;"
 
 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
 msgid "GNOME Tour and Greeter."
@@ -29,7 +38,7 @@ msgstr "GNOME Tour und Begrüßer."
 
 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
 msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
-msgstr "Eine Führung und Begrüßung für GNOME."
+msgstr "Eine Tour und Begrüßung für GNOME."
 
 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
 msgid "Main Window"
@@ -39,130 +48,159 @@ msgstr "Hauptfenster"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Das GNOME-Projekt"
 
-#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
-msgid "Tour"
-msgstr "Tour"
-
-#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
-msgid "Greeter & Tour"
-msgstr "Tour und Begrüßer"
-
-#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
-msgid "Gnome;GTK;"
-msgstr "Gnome; GTK;"
+#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
+#| msgid "Welcome Tour"
+msgid "Welcome to {} {}"
+msgstr "Willkommen in {} {}"
 
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:34
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
+#| msgid ""
+#| "Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
+#| "essential features."
 msgid ""
-"Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
-"essential features."
+"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
+"features."
 msgstr ""
-"Hallo! Wenn Sie GNOME noch nicht kennen, können Sie auf der Führung einige "
-"wichtige Funktionen kennenlernen."
+"Hallo! Begleiten Sie uns auf der Tour, um einige "
+"wichtige Funktionen kennenzulernen."
+
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
+#| msgid "No Thanks"
+msgid "_No Thanks"
+msgstr "_Nein danke"
+
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:169
+msgid "_Start Tour"
+msgstr "Tour _starten"
+
+#: src/widgets/paginator.rs:31
+#| msgid "Next"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Weiter"
+
+#: src/widgets/paginator.rs:32
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: src/widgets/paginator.rs:33
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Zurück"
+
+#: src/widgets/window.rs:50
+#| msgid "Open Activities to start apps"
+msgid "Open Activities to launch apps"
+msgstr "Aktivitäten öffnen, um Anwendungen zu starten"
+
+#: src/widgets/window.rs:51
+msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
+msgstr ""
+"In der Aktivitätenübersicht können Sie auch Fenster wechseln und suchen."
 
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:44
-msgid "Take the Tour"
-msgstr "Die Tour starten"
+#: src/widgets/window.rs:60
+msgid "Just type to search"
+msgstr "Fangen Sie zum Suchen einfach an zu tippen"
 
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:51
-msgid "No Thanks"
-msgstr "Nein Danke"
+#: src/widgets/window.rs:61
+#| msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
+msgid ""
+"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
+"more."
+msgstr ""
+"Fangen Sie zur Suche in der Aktivitäten-Übersicht einfach an zu tippen, um"
+" nach Anwendungen, Einstellungen und mehr zu suchen."
 
-#: src/widgets/headerbar.rs:30
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+# Verstehe den Sinn auch im Original nicht
+#: src/widgets/window.rs:70
+#| msgid "Click the time to see your now and next"
+msgid "Click the time to see notifications"
+msgstr "Klicken Sie auf die Uhrzeit, um Benachrichtigungen anzuzeigen"
 
-#: src/widgets/headerbar.rs:32 src/widgets/headerbar.rs:67
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
+#: src/widgets/window.rs:71
+msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
+msgstr ""
+"Die Benachrichtigungseinblendung enthält auch persönliche Planungswerkzeuge."
 
-#: src/widgets/headerbar.rs:57
-msgid "Welcome Tour"
-msgstr "Begrüßungstour"
+#: src/widgets/window.rs:80
+msgid "View system information and settings"
+msgstr "Systeminformationen und Einstellungen anzeigen"
 
-#: src/widgets/window.rs:94
-msgid "Activities Overview"
-msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
+#: src/widgets/window.rs:81
+msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
+msgstr ""
+"Verschaffen Sie sich einen Überblick über den Systemstatus und ändern Sie "
+"schnell die Einstellungen."
 
-#: src/widgets/window.rs:95
-msgid "Open Activities to start apps"
-msgstr "Aktivitäten öffnen, um Apps zu starten"
+#: src/widgets/window.rs:90
+#| msgid "Find and install apps"
+msgid "Use Software to find and install apps"
+msgstr "Verwenden Sie Software, um Anwendungen zu suchen und zu installieren"
 
-#: src/widgets/window.rs:96
-msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
+#: src/widgets/window.rs:91
+msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
 msgstr ""
-"Sie können auch geöffnete Fenster sehen, suchen und Arbeitsflächen nutzen."
+"Entdecken Sie auf der Suche großartige Anwendungen und unsere Empfehlungen."
 
+#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
 #: src/widgets/window.rs:101
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
+msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
+msgstr "Das war's! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit {}."
 
 #: src/widgets/window.rs:102
-msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
-msgstr ""
-"Fangen Sie zur Suche in der Aktivitäten-Übersicht einfach an zu tippen"
+msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
+msgstr "Weitere Erklärungen und Tipps finden Sie in der Hilfe-Anwendung."
 
-#: src/widgets/window.rs:103
-msgid ""
-"Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much "
-"more."
-msgstr ""
-"Die Suche kann dazu genutzt werden, um Apps zu starten, Einstellungen zu "
-"finden, Berechnungen auszuführen und vieles mehr."
+#~ msgid "GNOME Tour"
+#~ msgstr "GNOME Tour"
 
-#: src/widgets/window.rs:108
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum und Uhrzeit"
+#~ msgid "Take the Tour"
+#~ msgstr "Die Tour starten"
 
-# Verstehe den Sinn auch im Original nicht
-#: src/widgets/window.rs:109
-msgid "Click the time to see your now and next"
-msgstr "Klicken Sie auf die Uhrzeit, um Ihr Jetzt und das Nächste anzuzeigen"
+#~ msgid "Activities Overview"
+#~ msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
 
-#: src/widgets/window.rs:110
-msgid ""
-"This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
-"and world clocks."
-msgstr ""
-"Dies umfasst Benachrichtigungen, Mediensteuerungen, Kalenderereignisse, das "
-"Wetter und Weltuhren."
+#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auch geöffnete Fenster sehen, suchen und Arbeitsflächen nutzen."
 
-#: src/widgets/window.rs:115
-msgid "System Menu"
-msgstr "Systemmenü"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Suche"
 
-#: src/widgets/window.rs:116
-msgid "View system information and settings"
-msgstr "Systeminformationen und Einstellungen anzeigen"
+#~ msgid ""
+#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
+#~ "much more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Suche kann dazu genutzt werden, um Apps zu starten, Einstellungen zu "
+#~ "finden, Berechnungen auszuführen und vieles mehr."
 
-#: src/widgets/window.rs:117
-msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
-msgstr ""
-"Verschaffen Sie sich einen Überblick über den Systemstatus und ändern Sie "
-"schnell die Einstellungen."
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "Datum und Uhrzeit"
 
-#: src/widgets/window.rs:121
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
+#~ msgid ""
+#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
+#~ "and world clocks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies umfasst Benachrichtigungen, Mediensteuerungen, Kalenderereignisse, "
+#~ "das Wetter und Weltuhren."
 
-#: src/widgets/window.rs:122
-msgid "Find and install apps"
-msgstr "Apps suchen und installieren"
+#~ msgid "System Menu"
+#~ msgstr "Systemmenü"
 
-#: src/widgets/window.rs:123
-msgid ""
-"The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
-msgstr ""
-"Mit der Software-App können Sie alle benötigten Apps leicht finden und "
-"installieren."
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit der Software-App können Sie alle benötigten Apps leicht finden und "
+#~ "installieren."
 
-#: src/widgets/window.rs:128
-msgid "Learn More"
-msgstr "Mehr erfahren"
+#~ msgid "Learn More"
+#~ msgstr "Mehr erfahren"
 
-#: src/widgets/window.rs:129
-msgid "That's it! To learn more, see the Help"
-msgstr "Das war's! Weitere Informationen erhalten Sie in der Hilfe"
+#~ msgid "That's it! To learn more, see the Help"
+#~ msgstr "Das war's! Weitere Informationen erhalten Sie in der Hilfe"
 
-#: src/widgets/window.rs:130
-msgid "The help app contains information, tips and tricks."
-msgstr "Die Hilfe-Anwendung enthält Informationen, Tipps und Tricks."
+#~ msgid "The help app contains information, tips and tricks."
+#~ msgstr "Die Hilfe-Anwendung enthält Informationen, Tipps und Tricks."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]