[gtk: 55/60] Update Basque translation
- From: Matthias Clasen <matthiasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk: 55/60] Update Basque translation
- Date: Sat, 5 Sep 2020 13:54:23 +0000 (UTC)
commit a0565ea8d9845ea3c9499c148a6fd393a7e632c7
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Fri Aug 28 10:26:30 2020 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 3409 +++++++++++++++-----------------------------------------------
1 file changed, 804 insertions(+), 2605 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2e73d17d92..43ca88837d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-12 06:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-13 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-27 00:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -55,15 +55,15 @@ msgstr "Ez da onartzen beste aplikazio batzuetatik arrastatu eta jaregitea."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Ez dago formatu bateragarririk edukiak transferitzeko."
-#: gdk/gdksurface.c:1071
+#: gdk/gdksurface.c:1094
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL euskarria desgaituta GDK_DEBUG bidez"
-#: gdk/gdksurface.c:1082
+#: gdk/gdksurface.c:1105
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Uneko motorrak ez du OpenGL onartzen"
-#: gdk/gdksurface.c:1190
+#: gdk/gdksurface.c:1213
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Vulkan euskarria desgaituta GDK_DEBUG bidez"
@@ -444,30 +444,37 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Eseki"
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "Ez dago X SEan garatuta"
-
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1277
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1322 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761
-#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Ez da transferentziarako formatu bateragarririk aurkitu"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:763 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:813
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr "Huts egin du '%s' mime mota duten edukiak deskodetzeak"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
+msgid "Unable to create a GL pixel format"
+msgstr "Ezin da GL pixel formatua sortu"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Ezin da GL testuingurua sortu"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1048
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Ez dago emandako pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1351
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Ez dago GL inplementaziorik erabilgarri"
@@ -520,39 +527,39 @@ msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. GlobalLock(0x%p) prozesuak huts
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. GlobalSize(0x%p) prozesuak huts egin du: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
#, c-format
msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
-msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Huts egin du %lu byte esleitzeak datuak biltegiratzeko."
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Huts egin du %s byte esleitzeak datuak biltegiratzeko."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. OpenClipboard() denbora-mugara iritsi da."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Arbelaren jabetza aldatu da."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Arbelaren jabetza aldatu da guk eskuratu baino lehen."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. OpenClipboard() prozesuak huts egin du: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Ez da transferentziarako formatu bateragarririk aurkitu."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. GetClipboardData() prozesuak huts egin du: 0x%lx."
@@ -567,27 +574,27 @@ msgstr "Ezin izan da DnD datuak eskuratu. GlobalLock(0x%p) prozesuak huts egin d
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Ezin izan da DnD datuak eskuratu. GlobalSize(0x%p) prozesuak huts egin du: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1229
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
-msgstr "Ezin izan da DnD datuak eskuratu. Huts egin du %lu byte esleitzeak datuak biltegiratzeko."
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr "Ezin izan da DnD datuak eskuratu. Huts egin du %s byte esleitzeak datuak biltegiratzeko."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1296
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "0x%p GDK gainazala ez dago erregistratuta jaregiteko helburu gisa"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1303
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "0x%p testuinguruko helburu-erregistroak ez du datu-objekturik"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1341
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) prozesuak huts egin du, 0x%lx itzultzen"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1373
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Huts egin du DnD datuen 0x%x W32 formatua %p formatura bihurtzeak (%s)"
@@ -626,17 +633,17 @@ msgstr "GlobalLock() prozesuak huts egin du: "
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "GlobalAlloc() prozesuak huts egin du: "
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
#, c-format
msgid "Starting “%s”"
msgstr "“%s” abiarazten"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
#, c-format
msgid "Opening “%s”"
msgstr "“%s” irekitzen"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -651,7 +658,7 @@ msgstr "Arbel-kudeatzaileak ezin izan da hautapena biltegiratu."
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Ezin da arbela biltegiratu. Ez dago arbel-kudeatzaile aktiborik."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1076
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Ez dago emandako RGBA pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri"
@@ -683,551 +690,6 @@ msgstr "Baliogabeko formatuak testu konposatuaren bihurketan."
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Onartzen ez den kodeketa: “%s”"
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Gelaxka txandakatzen du"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Txandakatu"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:299
-msgctxt "Action name"
-msgid "Click"
-msgstr "Egin klik"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:308
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "Botoian klik egiten du"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Zabaldu edo uzkurtu"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editatu"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:152
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1515 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:229
-#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:434
-#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:981 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:994
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktibatu"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr "Errenkada zabaltzen edo uzkurtzen du gelaxka hori duen zuhaitz-ikuspegian"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr "Trepeta bat sortzen du, bertan gelaxkaren edukia editatzeko"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Gelaxka aktibatzen du"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:151
-msgctxt "Action name"
-msgid "Select"
-msgstr "Hautatu"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:153
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Pertsonalizatu"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:164
-msgctxt "Action description"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "Kolorea hautatzen du"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:165
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "Kolorea aktibatzen du"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:166
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "Kolorea pertsonalizatzen du"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Sakatu"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Konbinazio-koadroa sakatzen du"
-
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1524 gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:446
-#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:993 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1003
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Sarrera aktibatzen du"
-
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:238
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Zabaltzailea aktibatzen du"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Gehitu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Lodia"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "CD-ROMa"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Garbitu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "It_xi"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindowcontrols.c:311
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:224
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizatu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:230
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizatu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:217
-msgid "Restore"
-msgstr "Leheneratu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiatu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Ebaki"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ez_abatu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioa"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Galdera"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Exekutatu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxategia"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "A_urkitu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Bilatu eta _ordeztu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disketea"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pantaila osoa"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Behean"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Aurrenekora"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Azkenera"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Goian"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "At_zera"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Behera"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "A_urrera"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Gora"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Disko gogorra"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Karpeta nagusia"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Handitu koska"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Etzana"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Jauzi hona"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Zentratuta"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Bete"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "E_zkerrean"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "E_skuinean"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Irten pantaila osotik"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "A_urrera"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Hurrengoa"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Pausatu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Erreproduzitu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Aurrekoa"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Grabatu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Birbobinatu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Gelditu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Sarea"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Berria"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ireki"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Itsatsi"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "I_nprimatu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Inprimatzeko _aurrebista"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propietateak"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_rten"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Berregin"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Freskatu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Leheneratu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gorde"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Gorde _honela"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Hautatu _dena"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Go_rantz"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "Be_herantz"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Ortogra_fia-egiaztapena"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Gelditu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Marratua"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Azpimarratua"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desegin"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Txikitu koska"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Tamaina _normala"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Egokiena"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Zooma handiagotu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Txikiagotu"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:426
-msgid "Menu"
-msgstr "Menua"
-
-#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:436
-msgctxt "Action name"
-msgid "Peek"
-msgstr "Begi-kolpea"
-
-#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449
-msgctxt "Action description"
-msgid "Reveals the contents the entry"
-msgstr "Sarreraren edukia agerian uzten du"
-
-#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:640
-msgid "Password"
-msgstr "Pasahitza"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:168
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Graduatzailea bistaratzen du"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Graduatzailea ixten du"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:198
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Bistaratu"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:200
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Baztertu"
-
-#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:278
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
-
-#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983
-msgctxt "Action name"
-msgid "Clear"
-msgstr "Garbitu"
-
-#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clears the entry"
-msgstr "Sarrera garbitzen du"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Birakaria"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Aurrerapenaren adierazle bisuala eskaintzen du"
-
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Aldatzailea txandakatzen du"
-
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
#, c-format
msgid "Not a data: URL"
@@ -1243,120 +705,120 @@ msgstr "Gaizki osatutako datuak: URL"
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Ezin izan zaio kateari ihesa kendu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
msgid "License"
msgstr "Lizentzia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "Custom License"
msgstr "Lizentzia pertsonalizatua"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNUren Lizentzia Publiko Orokorra, 2 bertsioa edo berriagoa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNUren Lizentzia Publiko Orokorra, 3 bertsioa edo berriagoa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra, 2.1. bertsioa edo berriagoa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra, 3. bertsioa edo berriagoa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-klausula Lizentzia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "MIT Lizentzia (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Lizentzia Artistikoa 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNUren Lizentzia Publiko Orokorra, 2. bertsioa soilik"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNUren Lizentzia Publiko Orokorra, 3. bertsioa soilik"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra, 2.1. bertsioa soilik"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra, 3. bertsioa soilik"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNUren Affero Lizentzia Publiko Orokorra, 3 bertsioa edo berriagoa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNUren Affero Lizentzia Publiko Orokorra, 3. bertsioa soilik"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "BSD 3-klausula lizentzia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Apache lizentzia, 2.0 bertsioa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Mozilla lizentzia publikoa 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:729
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
msgid "C_redits"
msgstr "_Kredituak"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:736
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
msgid "_License"
msgstr "_Lizentzia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/ui/gtkassistant.ui:38
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1008
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
msgid "Website"
msgstr "Webgunea"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1045 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s aplikazioari buruz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184
msgid "Created by"
msgstr "Sortzaileak"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentazioaren sortzaileak"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2194
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
msgid "Translated by"
msgstr "Itzultzaileak"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
msgid "Design by"
msgstr "Diseinatzailea"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1369,7 +831,7 @@ msgstr "Programa honek ez du inolako bermerik.\n"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:835 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -1380,7 +842,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:854 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -1391,7 +853,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:873 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -1402,7 +864,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:891 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1413,7 +875,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:905 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1424,7 +886,7 @@ msgstr "Hiper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:920 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
@@ -1434,22 +896,22 @@ msgstr "Meta"
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:940
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "Zenbakizko teklatua"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:947
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Zuriunea"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:950 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Alderantzizko barra"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:310
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
msgid "Other application…"
msgstr "Beste aplikazioa…"
@@ -1505,12 +967,20 @@ msgstr "Zerikusia duten aplikazioak"
msgid "Other Applications"
msgstr "Beste aplikazioak"
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
+#.
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+msgid "Reason not specified"
+msgstr "Ez da arrazoirik zehaztu"
+
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' ez dago laster-marken zerrendan"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:406
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' badago lehendik ere laster-marken zerrendan"
@@ -1540,7 +1010,7 @@ msgstr "Testua ezin da <%s>(r)en barruan egon"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:767
+#: gtk/gtkcalendar.c:766
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1548,7 +1018,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:805
+#: gtk/gtkcalendar.c:804
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1558,7 +1028,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1401
+#: gtk/gtkcalendar.c:1400
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1573,7 +1043,7 @@ msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1438
+#: gtk/gtkcalendar.c:1437
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1587,7 +1057,7 @@ msgstr "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1502
+#: gtk/gtkcalendar.c:1501
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1623,238 +1093,196 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%%%d"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:284
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
msgid "Pick a Color"
msgstr "Hautatu kolorea"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Gorria %%%d, Berdea %%%d, Urdina %%%d, Alpha %%%d"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Gorria %%%d, Berdea %%%d, Urdina %%%d"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369
-#, c-format
-msgid "Color: %s"
-msgstr "Kolorea: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Gorri eskarlata argia"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Gorri eskarlata"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Gorri eskarlata iluna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Laranja argia"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Laranja iluna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Gurin argia"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Gurina"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Gurin iluna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Kameleoi argia"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Kameleoia"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Kameleoi iluna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Zeru urdin argia"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Zeru urdina"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Zeru urdin iluna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Aran argia"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Arana"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Aran iluna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Txokolate argia"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Txokolatea"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Txokolate iluna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Aluminio argia 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminioa 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Aluminio iluna 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Aluminio argia 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminioa 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Aluminio iluna 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Beltza"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Gris oso iluna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Gris ilunagoa"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris iluna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Tarteko grisa"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris argia"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Gris argiagoa"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Gris oso argia"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Zuria"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
-msgid "Custom color"
-msgstr "Kolore pertsonalizatua"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Sortu kolore pertsonalizatua"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594
-#, c-format
-msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "%d. kolore pertsonalizatua: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorplane.c:415
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Kolore soila"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:235
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Ñabardura"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:237
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:222
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
msgid "Customize"
msgstr "Pertsonalizatu"
@@ -1864,65 +1292,65 @@ msgstr "Pertsonalizatu"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Marjinak inprimagailutik…"
+
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3007
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2993
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalak"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:704
msgid "inch"
msgstr "hazbete"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:816
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:702
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Marjinak inprimagailutik…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "%d tamaina pertsonalizatua"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
msgid "_Width:"
msgstr "_Zabalera:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
msgid "_Height:"
msgstr "_Altuera:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
msgid "Paper Size"
msgstr "Paper-tamaina"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
msgid "_Top:"
msgstr "_Goian:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1121
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Behean:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
msgid "_Left:"
msgstr "E_zkerrean:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
msgid "_Right:"
msgstr "E_skuinean:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1182
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paper-marjinak"
-#: gtk/gtkentry.c:3603
+#: gtk/gtkentry.c:3608
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Txertatu emojia"
@@ -1930,19 +1358,19 @@ msgstr "Txertatu emojia"
msgid "Select a File"
msgstr "Hautatu fitxategia"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:19
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
msgid "(None)"
msgstr "(bat ere ez)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
msgid "Other…"
msgstr "Bestelakoa…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:588
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
msgid "_Name"
msgstr "_Izena"
@@ -2002,31 +1430,31 @@ msgstr "Direktorio hori badago lehendik ere"
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Izen hori duen fitxategia badago lehendik ere"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:528 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790
-#: gtk/gtkmountoperation.c:607 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:208
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:521
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:649 gtk/gtkprintunixdialog.c:734
-#: gtk/gtkwindow.c:6673 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1006 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:529 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3219
-#: gtk/gtkplacesview.c:1646
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
+#: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1007
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1011
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
@@ -2034,288 +1462,279 @@ msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:374
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Ezin izan da karpeta sortu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Baliozko fitxategi-izena aukeratu behar duzu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Ezin da fitxategirik sortu %s barruan, ez baita karpeta bat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Ezin da fitxategirik sortu fitxategi-izena luzeegia delako"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Saiatu izen laburragoa erabiltzen."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
msgid "You may only select folders"
msgstr "Soilik karpetak hauta behar dituzu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Hautatu duzun elementua ez da karpeta bat. Saiatu bestelako elementu bat erabiltzen."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
msgid "Invalid file name"
msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Ezin izan da fitxategia Zakarrontzira bota"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1280
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ziur zaude “%s” behin betiko ezabatu nahi duzula?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1285 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1899
-#: gtk/gtklabel.c:5412 gtk/gtktext.c:5932 gtk/gtktextview.c:8552
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
+#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558
msgid "_Delete"
msgstr "Ez_abatu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1408
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Ezin izan da fitxategia berrizendatu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
msgid "Could not select file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1879
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
msgid "_Visit File"
msgstr "_Bisitatu fitxategia"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1883
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Ireki fitxategi-kudeatzailearekin"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1887
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopiatu helbidea"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1891
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Gehitu laster-markei"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 gtk/gtkplacessidebar.c:2316
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3255 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
msgid "_Rename"
msgstr "_Aldatu izena"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1912
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1916
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1920
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Erakutsi _motaren zutabea"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
msgid "Show _Time"
msgstr "Erakutsi _ordua"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1928
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "_Ordenatu karpetak fitxategiak baino lehen"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2361
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2918
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Hemen bilatzen: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2924
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900
msgid "Searching"
msgstr "Bilaketa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2930
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Sartu kokalekua edo URLa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6638
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
msgid "Modified"
msgstr "Aldatze-data"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4098
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4246 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4248 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4291
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y-%b-%-e"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4361
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
msgid "Audio"
msgstr "Audioa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549
#: gtk/inspector/visual.ui:211
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4356
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4357
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
msgid "Archive"
msgstr "Artxiboa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4358
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
msgid "Markup"
msgstr "Markaketa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
msgid "Text"
msgstr "Testua"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktuak"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
msgid "Document"
msgstr "Dokumentua"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
msgid "Presentation"
msgstr "Aurkezpena"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Kalkulu-orria"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1571
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1468
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
msgid "Home"
msgstr "Karpeta nagusia"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:640
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:644
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia gainidatziko da."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5967
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Ez daukazu atzipenik zehaztutako karpetara."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829
msgid "Accessed"
msgstr "Atzituta"
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:48
-msgid "File System"
-msgstr "Fitxategi-sistema"
-
#: gtk/gtkfontbutton.c:386
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
@@ -2324,56 +1743,56 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Hautatu letra-tipoa"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1295
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1293
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
msgid "Weight"
msgstr "Pisua"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1078
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
msgid "Italic"
msgstr "Etzana"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1079
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
msgid "Slant"
msgstr "Makurdura"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1080
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
msgid "Optical Size"
msgstr "Tamaina optikoa"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1618 gtk/inspector/prop-editor.c:1558
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653 gtk/inspector/prop-editor.c:1455
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697
msgid "Ligatures"
msgstr "Hizki-loturak"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698
msgid "Letter Case"
msgstr "Maiuskula/minuskula"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699
msgid "Number Case"
msgstr "Zenbakien tamaina"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1665
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700
msgid "Number Spacing"
msgstr "Zenbakien tartea"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1666
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701
msgid "Number Formatting"
msgstr "Zenbakien formatua"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1667
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702
msgid "Character Variants"
msgstr "Karaktere-aldaerak"
@@ -2381,77 +1800,61 @@ msgstr "Karaktere-aldaerak"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Huts egin du OpenGL-ren testuingurua sortzean"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:492
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioa"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1105 gtk/gtkmessagedialog.c:305
-msgid "Question"
-msgstr "Galdera"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1109 gtk/gtkmessagedialog.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1113 gtk/gtkmessagedialog.c:313
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
-
-#: gtk/gtklabel.c:5409 gtk/gtktext.c:5920 gtk/gtktextview.c:8540
+#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ebaki"
-#: gtk/gtklabel.c:5410 gtk/gtktext.c:5924 gtk/gtktextview.c:8544
+#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
-#: gtk/gtklabel.c:5411 gtk/gtktext.c:5928 gtk/gtktextview.c:8548
+#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
-#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8573
+#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
-#: gtk/gtklabel.c:5422
+#: gtk/gtklabel.c:5433
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ireki esteka"
-#: gtk/gtklabel.c:5426
+#: gtk/gtklabel.c:5437
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:257
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Kopiatu URLa"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:542
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI baliogabea"
-#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Blokeatu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Desblokeatu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr "Elkarrizketa-koadroa desblokeatuta dago.\n"
"Egin klik aldaketa gehiago saihesteko."
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
msgstr "Elkarrizketa-koadroa blokeatuta dago.\n"
"Egin klik aldaketak egiteko"
-#: gtk/gtklockbutton.c:315
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2463,7 +1866,7 @@ msgstr "Sistemaren arauek aldaketak saihesten dituzte.\n"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:967
+#: gtk/gtkmain.c:970
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2515,86 +1918,86 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/gtkmessagedialog.c:791
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6674
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:785
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
msgid "_No"
msgstr "_Ez"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:786
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
msgid "_Yes"
msgstr "_Bai"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Konektatu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:675
+#: gtk/gtkmountoperation.c:673
msgid "Connect As"
msgstr "Konektatu honela"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:682
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonimoa"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:690
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Harpidetutako _erabiltzailea"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:700
msgid "_Username"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:707
+#: gtk/gtkmountoperation.c:705
msgid "_Domain"
msgstr "_Domeinua"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:716
+#: gtk/gtkmountoperation.c:714
msgid "Volume type"
msgstr "Bolumen mota"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:726
+#: gtk/gtkmountoperation.c:724
msgid "_Hidden"
msgstr "Ez_kutua"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:729
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
msgid "_Windows system"
msgstr "_Windows sistema"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+#: gtk/gtkmountoperation.c:730
msgid "_PIM"
msgstr "_PIMa"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:738
+#: gtk/gtkmountoperation.c:736
msgid "_Password"
msgstr "_Pasahitza"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:760
+#: gtk/gtkmountoperation.c:758
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:770
+#: gtk/gtkmountoperation.c:768
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Gogoratu pasahitza saioa _amaitu arte"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:780
+#: gtk/gtkmountoperation.c:778
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Gogoratu beti"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1205
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1203
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplikazio ezezaguna (PIDa: %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1404
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1402
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Ezin da prozesua amaitu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1434
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1432
msgid "_End Process"
msgstr "_Amaitu prozesua"
@@ -2633,7 +2036,7 @@ msgstr "Ezin da %d PID prozesua amaitu: %s"
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK aplikazioak ezin izan da multimedia-modulurik aurkitu. Egiaztatu instalazioa."
-#: gtk/gtknotebook.c:4233 gtk/gtknotebook.c:6450
+#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. orrialdea"
@@ -2642,19 +2045,23 @@ msgstr "%u. orrialdea"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Ez da orria konfiguratzeko baliozko fitxategia"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:209 gtk/ui/gtkassistant.ui:96
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplikatu"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:215
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:316 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:567
msgid "Any Printer"
msgstr "Edozein inprimagailu"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:215
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317
msgid "For portable documents"
msgstr "Dokumentu eramangarrientzako"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:836
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:722
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2668,108 +2075,100 @@ msgstr "Marjinak\n"
" Goian: %s %s\n"
" Behean: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkprintunixdialog.c:3063
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:905 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:753
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:768 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
msgid "Page Setup"
msgstr "Orrialdearen konfigurazioa"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:136
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:146
msgid "Hide text"
msgstr "Ezkutatu testua"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:141 gtk/gtkpasswordentry.c:489
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513
msgid "Show text"
msgstr "Erakutsi testua"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:160
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:564
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:588
msgid "_Show Text"
msgstr "_Erakutsi testua"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1043
-msgid "File System Root"
-msgstr "Erroko fitxategi-sistema"
-
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ireki %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1019
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
msgid "Recent"
msgstr "Duela gutxi erabilita"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1021
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
msgid "Recent files"
msgstr "Azken fitxategiak"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
msgid "Starred"
msgstr "Izarduna"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1032
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
msgid "Starred files"
msgstr "Izardun fitxategiak"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ireki zure karpeta pertsonala"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Ireki mahaigaineko edukia karpeta batean"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Enter Location"
msgstr "Sartu kokalekua"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Sartu kokalekua eskuz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Trash"
msgstr "Zakarrontzia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1086
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
msgid "Open the trash"
msgstr "Ireki zakarrontzia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1197 gtk/gtkplacessidebar.c:1225
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Muntatu eta ireki '%s'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1320
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Ireki fitxategi-sistemaren edukia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1403
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
msgid "New bookmark"
msgstr "Laster-marka berria"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1405
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Gehitu laster-marka berria"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
msgid "Other Locations"
msgstr "Beste kokalekuak"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1471
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
msgid "Show other locations"
msgstr "Erakutsi beste kokalekuak"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1968 gtk/gtkplacessidebar.c:2969
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Ezin da “%s” abiatu"
@@ -2777,214 +2176,214 @@ msgstr "Ezin da “%s” abiatu"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Errorea “%s” desblokeatzean"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Ezin da “%s” atzitu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2237
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
msgid "This name is already taken"
msgstr "Izen hori jadanik erabilita dago"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 gtk/inspector/actions.ui:20
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2510
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Ezin da '%s' desmuntatu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2686
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Ezin da '%s' gelditu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2715
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Ezin da “%s” egotzi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2744 gtk/gtkplacessidebar.c:2773
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ezin da %s egotzi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2921
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Ezin da euskarri aldakorren '%s' berreskuratu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3227
-#: gtk/gtkplacesview.c:1650
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
+#: gtk/gtkplacesview.c:1653
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ireki _fitxa berrian"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3236
-#: gtk/gtkplacesview.c:1655
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ireki _leiho berrian"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Gehitu laster-marka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3251
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/gtkplacesview.c:1680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
msgid "_Mount"
msgstr "_Muntatu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 gtk/gtkplacesview.c:1669
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmuntatu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
msgid "_Eject"
msgstr "E_gotzi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detektatu euskarria"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3302
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Start"
msgstr "_Hasi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Power On"
msgstr "_Itzali"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Konektatu unitatea"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Abiatu disko anitzeko gailua"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Desblokeatu gailua"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
msgid "_Stop"
msgstr "_Gelditu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Kendu unitatea modu seguruan"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Deskonektatu unitatea"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Gelditu disko anitzeko gailua"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Blokeatu gailua"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3814 gtk/gtkplacesview.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
msgid "Computer"
msgstr "Ordenagailua"
-#: gtk/gtkplacesview.c:888
+#: gtk/gtkplacesview.c:891
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Sareko kokalekuak bilatzen"
-#: gtk/gtkplacesview.c:895
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
msgid "No network locations found"
msgstr "Ez da sareko kokalekurik aurkitu"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1295
+#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
msgid "Unable to access location"
msgstr "Ezin da kokalekua atzitu"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
msgid "Con_nect"
msgstr "_Konektatu"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1354
+#: gtk/gtkplacesview.c:1357
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Ezin da bolumena desmuntatu"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1446
+#: gtk/gtkplacesview.c:1449
msgid "Cance_l"
msgstr "_Utzi"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1593
+#: gtk/gtkplacesview.c:1596
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1599
+#: gtk/gtkplacesview.c:1602
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Fitxategi-transferentziako protokoloa (FTP)"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1601
+#: gtk/gtkplacesview.c:1604
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// edo ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1607
+#: gtk/gtkplacesview.c:1610
msgid "Network File System"
msgstr "Sareko fitxategi-sistema (NFS)"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+#: gtk/gtkplacesview.c:1616
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+#: gtk/gtkplacesview.c:1622
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH fitxategi-transferentziako protokoloa (FTPS)"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1621
+#: gtk/gtkplacesview.c:1624
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// edo ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1627
+#: gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1629
+#: gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// edo davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1664
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Deskonektatu"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1675
+#: gtk/gtkplacesview.c:1678
msgid "_Connect"
msgstr "_Konektatu"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1859
+#: gtk/gtkplacesview.c:1862
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Ezin da urruneko zerbitzariaren kokalekua lortu"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011
+#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
msgid "Networks"
msgstr "Sareak"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011
+#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
msgid "On This Computer"
msgstr "Ordenagailu honetan"
@@ -3004,7 +2403,7 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Deskonektatu"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Desmuntatu"
@@ -3016,16 +2415,16 @@ msgstr "Autentifikazioa"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Gogoratu pasahitza"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:518
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
msgid "Select a filename"
msgstr "Hautatu fitxategia"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:522 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Hautatu"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:750
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940
msgid "Not available"
msgstr "Ez dago erabilgarri"
@@ -3088,7 +2487,7 @@ msgstr "Errorearekin amaituta"
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d prestatzen"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Prestatzen"
@@ -3098,24 +2497,24 @@ msgstr "Prestatzen"
msgid "Printing %d"
msgstr "%d inprimatzen"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2892
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Errorea inprimatzeko aurrebista sortzean"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2895
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Baliteke aldi baterako fitxategia ezin sortu izatea."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3033
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1568
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
msgid "Application"
msgstr "Aplikazioa"
@@ -3129,7 +2528,7 @@ msgstr "Paperik ez"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
msgid "Paused"
msgstr "Pausatuta"
@@ -3141,52 +2540,52 @@ msgstr "Erabiltzailearen laguntza behar da"
msgid "Custom size"
msgstr "Tamaina pertsonalizatua"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
msgid "No printer found"
msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "CreateDC-ren baliogabeko argumentua"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Errorea StartDoc-etik"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ez dago nahikoa memoria"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko argumentua"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko erakuslea"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko kudeatzailea"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
msgid "Unspecified error"
msgstr "Zehaztu gabeko errorea"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:733
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
msgid "Pre_view"
msgstr "_Aurrebista"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:735
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
msgid "_Print"
msgstr "I_nprimatu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:857
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Huts egin du inprimagailuaren informazioa lortzean"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen…"
@@ -3196,67 +2595,67 @@ msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Ezkerretik eskuinera, goitik behera"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Ezkerretik eskuinera, behetik gora"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Eskuinetik ezkerrera, goitik behera"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Eskuinetik ezkerrera, behetik gora"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Goitik behera, ezkerretik eskuinera"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Goitik behera, eskuinetik ezkerrera"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2796
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Behetik gora, ezkerretik eskuinera"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2796
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800 gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797
msgid "Page Ordering"
msgstr "Orrialdeak ordenatzea"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
msgid "Left to right"
msgstr "Ezkerretik eskuinera"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2830
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
msgid "Right to left"
msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
msgid "Top to bottom"
msgstr "Goitik behera"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2843
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
msgid "Bottom to top"
msgstr "Behetik gora"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:580
+#: gtk/gtkprogressbar.c:597
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
@@ -3274,12 +2673,12 @@ msgstr "Ezin izan da “%s” URIa duen elementua aurkitu"
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Ezin da “%s” URIa duen elementua “%s”(e)ra eraman"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2321
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr "Ez da “%s” izenarekin erregistratutako aplikaziorik aurkitu “%s” URIa duen elementuarentzako"
-#: gtk/gtksearchentry.c:503
+#: gtk/gtksearchentry.c:528
msgid "Clear entry"
msgstr "Garbitu sarrera"
@@ -3340,55 +2739,51 @@ msgid "Swipe right"
msgstr "Eskuinera igarotzea"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:900 gtk/inspector/window.ui:457
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
msgid "Shortcuts"
msgstr "Lasterbideak"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:905
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
msgid "Search Results"
msgstr "Bilaketaren emaitza"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:935
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Bilaketaren lasterbideak"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:994 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
msgid "No Results Found"
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
msgid "Try a different search"
msgstr "Saiatu bestelako bilaketa"
-#: gtk/gtkshow.c:185
+#: gtk/gtkshow.c:177
msgid "Could not show link"
msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi"
-#: gtk/gtktext.c:5946 gtk/gtktextview.c:8578
+#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Txertatu _emojia"
-#: gtk/gtktextview.c:8560
+#: gtk/gtktextview.c:8566
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
-#: gtk/gtktextview.c:8564
+#: gtk/gtktextview.c:8570
msgid "_Redo"
msgstr "_Berregin"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Bolumena doitzen du"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
msgid "Muted"
msgstr "Mutututa"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:237
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
msgid "Full Volume"
msgstr "Bolumen osoa"
@@ -3397,18 +2792,18 @@ msgstr "Bolumen osoa"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:250
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%%%d"
-#: gtk/gtkwindow.c:6661
+#: gtk/gtkwindow.c:6637
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Nahi duzu GTK ikuskatzailea erabili?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6663
+#: gtk/gtkwindow.c:6639
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3416,51 +2811,76 @@ msgid ""
"break or crash."
msgstr "GTK ikuskatzailea arazketa elkarreragile bat da, edozer GTk aplikazioren barnekoak arakatzea eta
aldatzea baimentzen dizu. Hori erabiltzean aplikazioa hondatu edo kraskatu dezakezu."
-#: gtk/gtkwindow.c:6668
+#: gtk/gtkwindow.c:6644
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:240
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
+msgid "Restore"
+msgstr "Leheneratu"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizatu"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizatu"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:292
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+msgid "Role"
+msgstr "Funtzioa"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:42
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributua"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:115
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
msgid "Activate"
msgstr "Aktibatu"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:312
+#: gtk/inspector/action-editor.c:335
msgid "Set State"
msgstr "Ezarri egoera"
-#: gtk/inspector/actions.ui:31
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
-#: gtk/inspector/actions.ui:42
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
msgid "Parameter Type"
msgstr "Parametro mota"
-#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
msgid "State"
msgstr "Egoera"
-#: gtk/inspector/controllers.c:147
+#: gtk/inspector/controllers.c:145
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: gtk/inspector/controllers.c:148
+#: gtk/inspector/controllers.c:146
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Kapturatu"
-#: gtk/inspector/controllers.c:149
+#: gtk/inspector/controllers.c:147
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Burbuila"
-#: gtk/inspector/controllers.c:150
+#: gtk/inspector/controllers.c:148
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Helburua"
@@ -3504,88 +2924,79 @@ msgstr "Estiloaren klaseak"
msgid "CSS Property"
msgstr "CSSren propietatea"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/prop-list.ui:56
-#: gtk/inspector/recorder.ui:115 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:270
-msgid "Value"
-msgstr "Balioa"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:14
-msgid "Show data"
-msgstr "Erakutsi datuak"
-
-#: gtk/inspector/general.c:348
+#: gtk/inspector/general.c:355
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: gtk/inspector/general.c:349
+#: gtk/inspector/general.c:356
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: gtk/inspector/general.c:450
+#: gtk/inspector/general.c:457
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: gtk/inspector/general.c:451 gtk/inspector/general.c:452
+#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: gtk/inspector/general.ui:33
+#: gtk/inspector/general.ui:36
msgid "GTK Version"
msgstr "GTK bertsioa"
-#: gtk/inspector/general.ui:63
+#: gtk/inspector/general.ui:66
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK motorra"
-#: gtk/inspector/general.ui:93
+#: gtk/inspector/general.ui:96
msgid "GSK Renderer"
msgstr "GSK errendatzailea"
-#: gtk/inspector/general.ui:123
+#: gtk/inspector/general.ui:126
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Pango Fontmap"
-#: gtk/inspector/general.ui:153
+#: gtk/inspector/general.ui:156
msgid "Media Backend"
msgstr "Multimedia-motorra"
-#: gtk/inspector/general.ui:193 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
msgid "Prefix"
msgstr "Aurrizkia"
-#: gtk/inspector/general.ui:420
+#: gtk/inspector/general.ui:429
msgid "Display"
msgstr "Pantaila"
-#: gtk/inspector/general.ui:451
+#: gtk/inspector/general.ui:460
msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA bisuala"
-#: gtk/inspector/general.ui:481
+#: gtk/inspector/general.ui:490
msgid "Composited"
msgstr "Konposatua"
-#: gtk/inspector/general.ui:531
+#: gtk/inspector/general.ui:546
msgid "GL Version"
msgstr "GL bertsioa"
-#: gtk/inspector/general.ui:562
+#: gtk/inspector/general.ui:577
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL hornitzailea"
-#: gtk/inspector/general.ui:603
+#: gtk/inspector/general.ui:621
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Vulkan gailua"
-#: gtk/inspector/general.ui:634
+#: gtk/inspector/general.ui:652
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Vulkan API bertsioa"
-#: gtk/inspector/general.ui:665
+#: gtk/inspector/general.ui:683
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Vulkan kontrolagailuaren bertsioa"
@@ -3614,7 +3025,7 @@ msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
msgid "Type"
msgstr "Mota"
@@ -3647,9 +3058,8 @@ msgid "Surface"
msgstr "Gainazala"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1392
-#: gtk/inspector/window.ui:362
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1039
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396 gtk/inspector/window.ui:418
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
@@ -3674,85 +3084,90 @@ msgid "Frame Rate"
msgstr "Fotograma-emaria"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
-msgid "Accessible Role"
-msgstr "Egiteko erabilgarria"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:531
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Izen erraza"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Deskribapen erraza"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:593
msgid "Mapped"
msgstr "Mapatuta"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:623
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
msgid "Realized"
msgstr "Osatuta"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:653
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Goi-mailakoa da"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
msgid "Child Visible"
msgstr "Umea ikusgai"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:657
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Erakuslea: %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:785
+#, c-format
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr "%s honako balioarekin: \"%s\""
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:793
+#, c-format
+msgid "%s with type %s"
+msgstr "%s honako motarekin: %s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:803
+#, c-format
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr "%s honetarako: %s %p"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:807
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
+#, c-format
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr "%s honeko balio motarekin: %s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1107
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Propietate mota ez-editagarria: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1247
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1251
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1284
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1288
msgid "Attribute:"
msgstr "Atributua:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1287
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1291
msgid "Model"
msgstr "Modeloa"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1292
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1296
msgid "Column:"
msgstr "Zutabea:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Ekintza hemendik: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491
-msgid "bidirectional"
-msgstr "bidirekzionala"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1510
-msgid "Setting:"
-msgstr "Ezarpena:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1550
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1447
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1458
msgid "Theme"
msgstr "Gaia"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1564
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1461
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1574
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471
msgid "Source:"
msgstr "Iturburua:"
@@ -3760,7 +3175,7 @@ msgstr "Iturburua:"
msgid "Defined At"
msgstr "Hemen definituta"
-#: gtk/inspector/recorder.c:977
+#: gtk/inspector/recorder.c:981
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Huts gin du RenderNode gordetzean"
@@ -3785,28 +3200,28 @@ msgstr "Gorde hautatutako nodoa"
msgid "Property"
msgstr "Propietatea"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:64
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
msgid "Path"
msgstr "Bide-izena"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:76
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
msgid "Count"
msgstr "Kopurua"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:126
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:148
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"
@@ -3814,31 +3229,31 @@ msgstr "Tamaina:"
msgid "Trigger"
msgstr "Abiarazlea"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:225
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:226
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontala"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:227
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Bertikala"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:228
+#: gtk/inspector/size-groups.c:229
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Biak"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:240
+#: gtk/inspector/size-groups.c:241
msgid "Mode"
msgstr "Modua"
-#: gtk/inspector/statistics.c:399
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
msgstr "GLib -Dbuildtype=debug aukerarekin konfiguratu behar da"
@@ -3870,6 +3285,10 @@ msgstr "Metakorra"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Gaitu estatistikak honekin: GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+msgid "Show data"
+msgstr "Erakutsi datuak"
+
#: gtk/inspector/type-info.ui:14
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarkia"
@@ -3878,19 +3297,19 @@ msgstr "Hierarkia"
msgid "Implements"
msgstr "Inplementatzen du"
-#: gtk/inspector/visual.c:613 gtk/inspector/visual.c:632
+#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Gaia GTK_THEME-k kodean txertatuta dago"
-#: gtk/inspector/visual.c:846
+#: gtk/inspector/visual.c:833
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Motorrak ez du leihoa eskalatzea onartzen"
-#: gtk/inspector/visual.c:944
+#: gtk/inspector/visual.c:931
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Ezarpena GTK_TEST_TOUCHSCREEN-ek kodean txertatuta dago"
-#: gtk/inspector/visual.c:1052
+#: gtk/inspector/visual.c:1034
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL errendatzea desgaituta dago"
@@ -3922,151 +3341,179 @@ msgstr "Letra-tipoaren eskala"
msgid "Text Direction"
msgstr "Testuaren norabidea"
-#: gtk/inspector/visual.ui:294
+#: gtk/inspector/visual.ui:296
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Ezkerretik eskuinera"
-#: gtk/inspector/visual.ui:295
+#: gtk/inspector/visual.ui:297
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
-#: gtk/inspector/visual.ui:315
+#: gtk/inspector/visual.ui:319
msgid "Window Scaling"
msgstr "Leihoa eskalatzea"
-#: gtk/inspector/visual.ui:345
+#: gtk/inspector/visual.ui:349
msgid "Animations"
msgstr "Animazioak"
-#: gtk/inspector/visual.ui:374
+#: gtk/inspector/visual.ui:378
msgid "Slowdown"
msgstr "Geldotu"
-#: gtk/inspector/visual.ui:425
+#: gtk/inspector/visual.ui:432
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Erakutsi FPS gainjartzea"
-#: gtk/inspector/visual.ui:454
+#: gtk/inspector/visual.ui:461
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Erakutsi eguneraketa grafikoak"
-#: gtk/inspector/visual.ui:483
+#: gtk/inspector/visual.ui:490
msgid "Show Fallback Rendering"
msgstr "Erakutsi ordezko errendatzea"
-#: gtk/inspector/visual.ui:512
+#: gtk/inspector/visual.ui:519
msgid "Show Baselines"
msgstr "Erakutsi oinarri-lerroak"
-#: gtk/inspector/visual.ui:541
+#: gtk/inspector/visual.ui:548
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Erakutsi diseinuaren ertzak"
-#: gtk/inspector/visual.ui:570
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Erakutsi trepetaren tamaina-aldaketak"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:599
+#: gtk/inspector/visual.ui:577
msgid "Show Focus"
msgstr "Erakutsi fokua"
-#: gtk/inspector/visual.ui:639
+#: gtk/inspector/visual.ui:620
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simulatu ukipen pantaila"
-#: gtk/inspector/visual.ui:667
+#: gtk/inspector/visual.ui:648
msgid "Software GL"
msgstr "Software bidezko GL"
-#: gtk/inspector/window.ui:28
+#: gtk/inspector/window.ui:30
msgid "Select an Object"
msgstr "Hautatu objektua"
-#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
msgid "Show Details"
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
-#: gtk/inspector/window.ui:58
+#: gtk/inspector/window.ui:60
msgid "Show all Objects"
msgstr "Erakutsi objektu guztiak"
-#: gtk/inspector/window.ui:122
+#: gtk/inspector/window.ui:124
msgid "Show all Resources"
msgstr "Erakutsi baliabide guztiak"
-#: gtk/inspector/window.ui:140
+#: gtk/inspector/window.ui:142
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Bildu estatistikak"
-#: gtk/inspector/window.ui:192
+#: gtk/inspector/window.ui:194
msgid "Objects"
msgstr "Objektuak"
-#: gtk/inspector/window.ui:232
+#: gtk/inspector/window.ui:223
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Txandakatu alboko barra"
-#: gtk/inspector/window.ui:265
+#: gtk/inspector/window.ui:255
msgid "Refresh action state"
msgstr "Freskatu ekintza-egoera"
-#: gtk/inspector/window.ui:351
+#: gtk/inspector/window.ui:340
+msgid "Previous object"
+msgstr "Aurreko objektua"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:350
+msgid "Child object"
+msgstr "Objektu haurra"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:360
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "Aurreko anaia"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:369
+msgid "List Position"
+msgstr "Zerrendako posizioa"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:375
+msgid "Next sibling"
+msgstr "Hurrengo anaia"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:408
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Bestelakoak"
-#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:425
+#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
msgid "Layout"
msgstr "Diseinua"
-#: gtk/inspector/window.ui:386
+#: gtk/inspector/window.ui:440
msgid "CSS Nodes"
msgstr "CSS nodoak"
-#: gtk/inspector/window.ui:397
+#: gtk/inspector/window.ui:451
msgid "Size Groups"
msgstr "Taldeen tamaina"
-#: gtk/inspector/window.ui:406
+#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
msgid "Data"
msgstr "Datuak"
-#: gtk/inspector/window.ui:415
+#: gtk/inspector/window.ui:479
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: gtk/inspector/window.ui:435
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+msgid "Menu"
+msgstr "Menua"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:499
msgid "Controllers"
msgstr "Kontrolatzaileak"
-#: gtk/inspector/window.ui:446
+#: gtk/inspector/window.ui:509
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: gtk/inspector/window.ui:479
+#: gtk/inspector/window.ui:530
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Erabilerraztasuna"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:554
msgid "Global"
msgstr "Globala"
-#: gtk/inspector/window.ui:501
+#: gtk/inspector/window.ui:567
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioa"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:576
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:585
msgid "Resources"
msgstr "Baliabideak"
-#: gtk/inspector/window.ui:521
+#: gtk/inspector/window.ui:596
msgid "Statistics"
msgstr "Estatistikak"
-#: gtk/inspector/window.ui:532
+#: gtk/inspector/window.ui:607
msgid "Logging"
msgstr "Egunkaria"
-#: gtk/inspector/window.ui:547
+#: gtk/inspector/window.ui:622
msgid "CSS"
msgstr "CSSa"
-#: gtk/inspector/window.ui:556
+#: gtk/inspector/window.ui:631
msgid "Recorder"
msgstr "Grabagailua"
@@ -6454,32 +5901,32 @@ msgstr "%s:%d: Ezin izan da '%s' propietatearen balioa analizatu: %s\n"
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %spropietatea %s::%s ez da aurkitu\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1884
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Ezin da “%s” kargatu: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1895
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Ezin da “%s” analizatu: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1919
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Huts egin du “%s” irakurtzeak: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1925
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Huts egin du %s idazteak: “%s”\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1965
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Ez da .ui fitxategirik zehaztu\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1971
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr ".ui fitxategi bakarra sinplifikatu daiteke --replace erabili gabe\n"
@@ -6646,15 +6093,15 @@ msgid ""
msgstr "Ez dago gaiaren indize fitxategirik “%s”(e)n.\n"
"Ikono-cache bat sortzea nahi baduzu erabili --ignore-theme-index.\n"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
msgid "Credits"
msgstr "Kredituak"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -6696,15 +6143,15 @@ msgstr "Erakutsi denak"
msgid "Quit %s"
msgstr "Irten '%s'(e)tik"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:62
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
msgid "_Finish"
msgstr "_Amaituta"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
msgid "_Back"
msgstr "At_zera"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:84
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
msgid "_Next"
msgstr "_Hurrengoa"
@@ -6716,43 +6163,27 @@ msgstr "Hautatu kolorea"
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Aukeratu kolorea pantailatik"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71
-msgid "Color Name"
-msgstr "Kolorearen izena"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:148
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:162
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:203
-msgid "Hue"
-msgstr "Ñabardura"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:254
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazioa"
-
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:57
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
msgid "Search…"
msgstr "Bilatu…"
@@ -6810,19 +6241,15 @@ msgstr "Duela gutxi erabilita"
msgid "Create Folder"
msgstr "Sortu karpeta"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxategiak"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Urruneko kokalekua — soilik uneko karpeta bilatzen"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:382
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
msgid "Folder Name"
msgstr "Karpetaren izena"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
msgid "_Create"
msgstr "_Sortu"
@@ -6846,31 +6273,31 @@ msgstr "horizontala"
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Ez da letra-tiporik aurkitu"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:44
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatua:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Paper-tamaina:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:114
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientazioa:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:718
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
msgid "Portrait"
msgstr "Bertikala"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:163 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:720
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Alderantzizko bertikala"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:719
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontala"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:721
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Alderantzizko horizontala"
@@ -6909,228 +6336,194 @@ msgid "Enter server address…"
msgstr "Sartu zerbitzariaren helbidea…"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:158
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
msgid "Range"
msgstr "Barrutia"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:228
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
msgid "_All Pages"
msgstr "Orrialde _guztiak"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:240
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Uneko orrialdea"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
msgid "Se_lection"
msgstr "_Hautapena"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Orrialdeak:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
msgstr "Zehaztu orrialdeen barruti bat edo gehiago,\n"
"adib. 1–3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:286
-msgid "Pages"
-msgstr "Orrialdeak"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
msgid "Copies"
msgstr "Kopiak"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:331
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Kopiak:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:354
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
msgid "C_ollate"
msgstr "_Alderatu"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
msgid "_Reverse"
msgstr "_Alderantzikatu"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:443
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Bi aldetatik:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:465
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Orrialdeak _aldeko:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:489
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Orrialdeen _ordena:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:512
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "_Only print:"
msgstr "Inprimatu _soilik:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
msgid "All sheets"
msgstr "Orri guztiak"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:529
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
msgid "Even sheets"
msgstr "Orri bikoitiak"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
msgid "Odd sheets"
msgstr "Orri bakoitiak"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:542
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
msgid "Sc_ale:"
msgstr "E_skala:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:590
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
msgid "Paper"
msgstr "Papera"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:608
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
msgid "Paper _type:"
msgstr "Paper-_mota:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:630
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
msgid "Paper _source:"
msgstr "Paper-iturria:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Irteerako _erretilua:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Orientazioa:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
msgid "Job Details"
msgstr "Lanaren xehetasunak"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Lehentasuna:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:815
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Fakturaren datuak:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:851
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
msgid "Print Document"
msgstr "Inprimatu dokumentua"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
msgid "_Now"
msgstr "_Orain"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:881
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
msgid "A_t:"
msgstr "_Noiz:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:883 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:885
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:903
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:908
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
msgstr "Zehaztu inprimatze-ordua,\n"
"adib. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
-msgid "Time of print"
-msgstr "Inprimatze-ordua"
-
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
msgid "On _hold"
msgstr "_Itxaron"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:924 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Mantendu lana esplizitoki askatu arte"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:955
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Gehitu gainazaleko orria"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:973
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Aurretik:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:994
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
msgid "_After:"
msgstr "_Ondoren:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1026
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
msgid "Job"
msgstr "Lana"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
msgid "Image Quality"
msgstr "Irudiaren kalitatea"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1085
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1114
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
msgid "Finishing"
msgstr "Amaierakoak"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1143
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Elkarrizketa-koadroko ezarpen batzuk gatazkan daude"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:18
-msgid "Volume"
-msgstr "Bolumena"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:19
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Bolumena igo edo jaisten du"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:28
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Igo bolumena"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:29
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Bolumena handiagotzen du"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:38
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Jaitsi bolumena"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:39
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Bolumena gutxiagotzen du"
-
#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
#, c-format
msgid "Unspecified error decoding video"
@@ -7150,463 +6543,463 @@ msgstr "Onartzen ez den bideo-kodeka"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
msgid "Online"
msgstr "Konektatuta"
#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
msgid "Offline"
msgstr "Deskonektatuta"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
msgid "Dormant"
msgstr "Lotan"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Orrialdeak _orriko:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu bat '%s'(e)n inprimatzeko"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' lanaren atributuak lortzeko"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Autentifikazioa behar da lan baten atributuak lortzeko"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' inprimagailuaren atributuak lortzeko"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Autentifikazioa behar da inprimagailu baten atributuak lortzeko"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Autentifikazioa behar da %s(r)en inprimagailu lehenetsia lortzeko"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)tik inprimagailuak lortzeko"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategia %s(e)tik lortzeko"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)n"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
msgid "Domain:"
msgstr "Domeinua:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua inprimatzeko"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau inprimatzeko"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "'%s' inprimagailuak toner baxua du."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "'%s' inprimagailuak ez du tonerrik."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "'%s' inprimagailuak errebelatzaile baxua du."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "'%s' inprimagailuak ez du errebelatzailerik."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat baxua du."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat gabe dago."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "'%s' inprimagailuaren estalkia irekita dago."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekita dago."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "'%s' inprimagailuak paper gutxi du."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "'%s' inprimagailuak ez du paperik."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "'%s' inprimagailua unean lineaz kanpo dago."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Arazoa dago '%s' inprimagailuarekin."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausarazita; Lanak baztertzen"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Lanak baztertzen"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4397
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Alde bietatik"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Paper mota"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Paper-iturria"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Irteerako erretilua"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Bereizmena"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript aurre-iragazketa"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Alde batetik"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Marjina luzea (estandarra)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Marjina laburra (iraulia)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Hautapen automatikoa"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "BIhurtu PS 1. mailara"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "BIhurtu PS 2. mailara"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Aurre-iragazketarik ez"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4446
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Bestelakoak"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Alde batetik"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Marjina luzea (estandarra)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Marjina laburra (iraulia)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Goiko edukiontzia"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Erdiko edukiontzia"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4484
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Beheko edukiontzia"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4486
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Alboko edukiontzia"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Ezkerreko edukiontzia"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4490
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Eskuineko edukiontzia"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4492
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Zentroko edukiontzia"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Atzeko edukiontzia"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Edukiontzia buruz gora"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Edukiontzia buruz behera"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Tamaina handiko edukiontzia"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4522
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "%d pilatzailea"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "%d. postontzia"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Nire postontzia"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4534
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "%d. erretilua"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5011
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
msgid "Printer Default"
msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Urgent"
msgstr "Presazkoa"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "High"
msgstr "Altua"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Medium"
msgstr "Tartekoa"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Low"
msgstr "Baxua"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
msgid "Job Priority"
msgstr "Lanaren lehentasuna"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5496
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
msgid "Billing Info"
msgstr "Fakturaren datuak"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5520
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Klasifikatuta"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentziala"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Ezkutukoa"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Arrunta"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Ezkutu gorenekoa"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Sailkatu gabe"
@@ -7614,7 +7007,7 @@ msgstr "Sailkatu gabe"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Orrialde orriko"
@@ -7622,7 +7015,7 @@ msgstr "Orrialde orriko"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Orrialdeak ordenatzea"
@@ -7630,7 +7023,7 @@ msgstr "Orrialdeak ordenatzea"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5597
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Aurretik"
@@ -7638,7 +7031,7 @@ msgstr "Aurretik"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Ondoren"
@@ -7647,7 +7040,7 @@ msgstr "Ondoren"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Noiz inprimatu"
@@ -7655,7 +7048,7 @@ msgstr "Noiz inprimatu"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5643
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Noiz inprimatu"
@@ -7665,19 +7058,19 @@ msgstr "Noiz inprimatu"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5690
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "%sx%s pertsonalizatua"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5801
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Inprimagailuaren profila"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5808
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ez dago erabilgarri"
@@ -7710,15 +7103,15 @@ msgstr "Fitxategia"
msgid "_Output format"
msgstr "_Irteerako formatua"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
msgid "Print to LPR"
msgstr "Inprimatu LPRen"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Orrialde orriko"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
msgid "Command Line"
msgstr "Komando-lerroa"
@@ -7738,1197 +7131,3 @@ msgstr "Ez dago profilik erabilgarri"
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Zehaztu gabeko profila"
-#~ msgid "Don’t batch GDI requests"
-#~ msgstr "Ez jarri GDI eskaerak batch gisa"
-
-#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-#~ msgstr "Ez erabili Wintab APIa taulak onartzeko"
-
-#~ msgid "Same as --no-wintab"
-#~ msgstr "'--no-wintab' bezala ere"
-
-#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
-#~ msgstr "Erabili Wintab APIa [lehenetsia]"
-
-#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-#~ msgstr "8-bit motako paletaren tamaina"
-
-#~ msgid "COLORS"
-#~ msgstr "KOLOREAK"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clicks the menuitem"
-#~ msgstr "Menuko elementuan klik egiten du"
-
-#~ msgid "Forget association"
-#~ msgstr "Ahaztu elkarketa"
-
-#~ msgctxt "year measurement template"
-#~ msgid "2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
-#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
-#~ "first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Karpeta ezin izan da sortu, izen bereko beste fitxategia badago lehendik. "
-#~ "Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxategiaren izena "
-#~ "lehenbizi."
-
-#~ msgid "Enter location"
-#~ msgstr "Sartu kokalekua"
-
-#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-#~ msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
-
-#~ msgid "Application menu"
-#~ msgstr "Aplikazioaren menua"
-
-#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-#~ msgstr "“%s” ikonoa ez dago “%s” gaian"
-
-#~ msgid "Failed to load icon"
-#~ msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzean"
-
-#~ msgid "Rename…"
-#~ msgstr "Aldatu izena…"
-
-#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
-#~ msgstr "LRM _Ezkerretik_eskuinera marka"
-
-#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
-#~ msgstr "RLM E_skuinetik_ezkerrera marka"
-
-#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-#~ msgstr "LRE Ezkerretik_eskuinera ka_psulatzea"
-
-#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-#~ msgstr "RLE Eskuinetik_ezkerrera _kapsulatzea"
-
-#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
-#~ msgstr "LRO Ezkerretik_eskuinera _gainidaztea"
-
-#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-#~ msgstr "RLO Eskuinetik_ezkerrera gai_nidaztea"
-
-#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
-#~ msgstr "PDF _Formateatze direkzionala agertzea"
-
-#~ msgid "ZWS _Zero width space"
-#~ msgstr "ZWS _Zero zabaleraren tartea"
-
-#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-#~ msgstr "ZWJ Zero zabaleraren _mihiztatzailea"
-
-#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#~ msgstr "ZWNJ Zero zabaleraren ez-mihiztatzailea"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Aldatu lekuz"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Aldatu tamaina"
-
-#~ msgid "Always on Top"
-#~ msgstr "Beti gainean"
-
-#~ msgctxt "property name"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Bat ere ez"
-
-#~ msgid "Font Family"
-#~ msgstr "Letra-familia"
-
-#~ msgid "Down Path"
-#~ msgstr "Azpiko bidea"
-
-#~ msgid "Up Path"
-#~ msgstr "Goiko bidea"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Inprimagailua"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "'%s' irekitzen"
-
-#~ msgid "C_ustomize"
-#~ msgstr "_Pertsonalizatu"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Hautatu dena"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Ebaki"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopiatu"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Itsatsi"
-
-#~ msgid "Default Widget"
-#~ msgstr "Trepeta lehenetsia"
-
-#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-#~ msgstr "3.2 nukleoa GL profila ez dago erabilgarri EGL inplementazioan"
-
-#~ msgid "Artwork by"
-#~ msgstr "Marrazki lanak"
-
-#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-#~ msgstr "Ez da %s::%s paketatze propietatea aurkitu\n"
-
-#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-#~ msgstr "Ez da %s::%s gelaxkaren propietatea aurkitu\n"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Bakuna"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Bat ere ez"
-
-#~ msgid "No item for URI “%s” found"
-#~ msgstr "Ez da “%s“ URIaren elementua aurkitu"
-
-#~ msgid "Untitled filter"
-#~ msgstr "Izenik gabeko iragazkia"
-
-#~ msgid "Could not remove item"
-#~ msgstr "Ezin da elementua kendu"
-
-#~ msgid "Copy _Location"
-#~ msgstr "Kopiatu _helbidea"
-
-#~ msgid "_Remove From List"
-#~ msgstr "_Kendu zerrendatik"
-
-#~ msgid "Show _Private Resources"
-#~ msgstr "Erakutsi baliabide _pribatuak"
-
-#~ msgid "No items found"
-#~ msgstr "Ez da elementurik aurkitu"
-
-#~ msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
-#~ msgstr "Ez da duela gutxi erabilitako “%s“ URIaren baliabiderik aurkitu"
-
-#~ msgid "Open “%s”"
-#~ msgstr "Ireki “%s“"
-
-#~ msgid "Unknown item"
-#~ msgstr "Elementu ezezaguna"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "ON"
-#~ msgstr "❙"
-
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "OFF"
-#~ msgstr "○"
-
-#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-#~ msgstr "Errore ezezaguna %s serietik kentzen saiatzean"
-
-#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
-#~ msgstr "Ez da %s formatuaren serietik kentzeko funtziorik aurkitu"
-
-#~ msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
-#~ msgstr "Bai “id“ bai “name“ aurkitu dira <%s> elementuan"
-
-#~ msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
-#~ msgstr "“%s“ atributua birritan aurkitu da <%s> elementuan"
-
-#~ msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
-#~ msgstr "<%s> elementuak “%s“ ID baliogabea du"
-
-#~ msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
-#~ msgstr "<%s> elementuak ez du “name“ ez “id“ elementurik"
-
-#~ msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "“%s“ atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean"
-
-#~ msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "“%s“ atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan"
-
-#~ msgid "Tag “%s” has not been defined."
-#~ msgstr "“%s“ etiketa ez da definitu."
-
-#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-#~ msgstr "Etiketa anonimoa aurkitu da eta etiketak ezin dira sortu."
-
-#~ msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s“ etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu."
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Ez da onartzen <%s> elementua <%s>(r)en azpian jartzea"
-
-#~ msgid "“%s” is not a valid attribute type"
-#~ msgstr "“%s“ ez da baliozko atributu-mota"
-
-#~ msgid "“%s” is not a valid attribute name"
-#~ msgstr "“%s“ ez da baliozko atributu-izena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
-#~ msgstr "Ezin izan da “%s“ bihurtu “%s“ atributuaren “%s“ motara"
-
-#~ msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
-#~ msgstr "“%s“ ez da “%s“ atributuaren baliozko balioa"
-
-#~ msgid "Tag “%s” already defined"
-#~ msgstr "“%s“ etiketa lehendik definituta dago"
-
-#~ msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
-#~ msgstr "“%s“ etiketak “%s“ lehentasun baliogabea du"
-
-#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Testuko elementu kanpokoena <text_view_markup> izen behar du, ez <%s>"
-
-#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
-#~ msgstr "<%s> elementua jadanik zehaztuta dago"
-
-#~ msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
-#~ msgstr "<text> elementua ezin da <tags> baino lehenago agertu"
-
-#~ msgid "Serialized data is malformed"
-#~ msgstr "Serieko datuak formatu okerra du"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Serialized data is malformed. First section isn’t "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#~ msgstr ""
-#~ "Serieko datuak formatu okerra du. Aurreneko atala ez da "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#~ msgid "Clip Area"
-#~ msgstr "Mozketa-area"
-
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Objektua"
-
-#~ msgctxt "type name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-#~ msgid "Attribute mapping"
-#~ msgstr "Atributuaren mapaketa"
-
-#~ msgid "%p (%s)"
-#~ msgstr "%p (%s)"
-
-#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
-#~ msgstr "Hemen definituta: %p (%s)"
-
-#~ msgid "inverted"
-#~ msgstr "alderantzikatuta"
-
-#~ msgid "bidirectional, inverted"
-#~ msgstr "bidirekzionala, alderantzikatuta"
-
-#~ msgid "Binding:"
-#~ msgstr "Lotura:"
-
-#~ msgid "Selector"
-#~ msgstr "Hautatzailea"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Bai"
-
-#~ msgid "Signal"
-#~ msgstr "Seinalea"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Konektatuta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not settable at runtime.\n"
-#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da exekuzio-denbora ezarri.\n"
-#~ "Erabili 'GDK_GL=always' edo 'GDK_GL=disable' horren ordez"
-
-#~ msgid "Rendering Mode"
-#~ msgstr "Errendatze modua"
-
-#~ msgid "Similar"
-#~ msgstr "Antzekoa"
-
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Grabazioa"
-
-#~ msgid "Snapshot Debug Nodes"
-#~ msgstr "Argazkiaren arazketaren nodoak"
-
-#~ msgid "When Needed"
-#~ msgstr "Behar denean"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Beti"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Desgaituta"
-
-#~ msgid "Software Surfaces"
-#~ msgstr "Software bidezko gainazalerak"
-
-#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
-#~ msgstr "Testuraren laukizuzenaren hedapena"
-
-#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
-#~ msgstr "Jarraitu seinalearen igorpenen aztarnak objektu honetan"
-
-#~ msgid "Clear log"
-#~ msgstr "Garbitu egunkaria"
-
-#~ msgid "Child Properties"
-#~ msgstr "Umearen propietateak"
-
-#~ msgid "CSS Selector"
-#~ msgstr "CSS hautatzailea"
-
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Keinuak"
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Bisuala"
-
-#~ msgid "smb://"
-#~ msgstr "smb://"
-
-#~ msgid "Select which type of documents are shown"
-#~ msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Amharic (EZ+)"
-#~ msgstr "Amharica (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Broadway"
-#~ msgstr "Broadway"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Cedilla"
-#~ msgstr "Ze hautsia"
-
-#~ msgctxt "input menthod menu"
-#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-#~ msgstr "Zirilikoa (Transliteratua)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-#~ msgstr "Inuktitutera (Transliteratua)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "IPA"
-#~ msgstr "IPA"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Multipress"
-#~ msgstr "Hainbat pultsazio"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Mac OS X Quartz"
-#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrinyera-Eritrearra (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#~ msgstr " Tigrinyera-Etiopiarra (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
-#~ msgstr "Vietnamdarra (VIQR)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "X Input Method"
-#~ msgstr "X sarrera-metodoa"
-
-#~ msgid "printer offline"
-#~ msgstr "inprimagailua lineaz kanpo"
-
-#~ msgid "ready to print"
-#~ msgstr "inprimatzeko prest"
-
-#~ msgid "processing job"
-#~ msgstr "lana prozesatzen"
-
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "pausarazita"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "ezezaguna"
-
-#~ msgid "test-output.%s"
-#~ msgstr "irteerako-proba.%s"
-
-#~ msgid "Print to Test Printer"
-#~ msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan"
-
-#~ msgid "Could not start the search process"
-#~ msgstr "Ezin izan da bilaketako prozesua abiarazi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-#~ "Please make sure it is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programak ezin izan du indexatzaile daemonarekin konexiorik sortu. "
-#~ "Ziurtatu exekutatzen ari dela."
-
-#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
-#~ msgstr "smb://txoroa.adibidea.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
-
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-#~ msgstr "Errorea --gdk-debug aukera analizatzean"
-
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-#~ msgstr "Errorea --gdk-no-debug aukera analizatzean"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Programa-klasea, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "KLASEA"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Programa-izena, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "IZENA"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "BISTARATZEA"
-
-#~ msgid "GDK debugging flags to set"
-#~ msgstr "Ezarri beharreko GDK arazketa-banderak"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "BANDERAK"
-
-#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko GDK arazketa-banderak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
-#~ "not available"
-#~ msgstr ""
-#~ "WGL_ARB_create_context_profile hedapenak eskatzen duen nukleoaren profila "
-#~ "ez dago erabilgarri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatu nahi duzun kolorea kanpoko biribiletik. Hautatu kolore horren "
-#~ "iluntasuna edo argitasuna barruko triangelua erabiliz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
-#~ "select that color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein "
-#~ "koloretan kolore hori hautatzeko."
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Ñabardura:"
-
-#~ msgid "Position on the color wheel."
-#~ msgstr "Kolore-gurpileko kokalekua."
-
-#~ msgid "S_aturation:"
-#~ msgstr "_Saturazioa:"
-
-#~ msgid "Intensity of the color."
-#~ msgstr "Kolorearen intentsitatea."
-
-#~ msgid "_Value:"
-#~ msgstr "_Balioa:"
-
-#~ msgid "Brightness of the color."
-#~ msgstr "Kolorearen distira."
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Gorria:"
-
-#~ msgid "Amount of red light in the color."
-#~ msgstr "Argi gorriaren kantitatea kolorean."
-
-#~ msgid "Amount of green light in the color."
-#~ msgstr "Argi berdearen kantitatea kolorean."
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Urdina:"
-
-#~ msgid "Amount of blue light in the color."
-#~ msgstr "Argi urdinaren kantitatea kolorean."
-
-#~ msgid "Op_acity:"
-#~ msgstr "_Opakutasuna:"
-
-#~ msgid "Transparency of the color."
-#~ msgstr "Kolorearen gardentasuna."
-
-#~ msgid "Color _name:"
-#~ msgstr "Kolorearen i_zena:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#~ "name such as “orange” in this entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML estiloko kolore-balio hamaseitarra sar dezakezu edo bestela kolore "
-#~ "baten izena, adibidez 'laranja', sarrera honetan."
-
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "_Paleta:"
-
-#~ msgid "Color Wheel"
-#~ msgstr "Kolore-gurpila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aurrez hautatutako kolorea orain hautatzen ari zaren kolorearekin "
-#~ "konparatzeko. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu edo kolore "
-#~ "hori uneko kolore gisa hauta dezakezu, koloreen ondoko lagin-multzora "
-#~ "arrastatuz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatu duzun kolorea. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu eta "
-#~ "han gorde aurrerago erabiltzeko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aurrez hautatutako kolorea, orain hautatzen ari zaren kolorearekin "
-#~ "konparatzeko."
-
-#~ msgid "The color you’ve chosen."
-#~ msgstr "Aukeratu duzun kolorea."
-
-#~ msgid "_Save color here"
-#~ msgstr "_Gorde kolorea hemen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
-#~ "here.”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egin klik paleta-sarrera honetan uneko kolore bihurtzeko. Sarrera hori "
-#~ "aldatzeko, arrastatu koloreen lagin-multzoa hona edo egin klik eskuineko "
-#~ "botoiarekin eta hautatu \"Gorde kolorea hemen.\""
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Laguntza"
-
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "Kolore-hautapena"
-
-#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Estiloa:"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "Ta_maina:"
-
-#~ msgid "_Preview:"
-#~ msgstr "_Aurrebista:"
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Letra-tipoaren hautapena"
-
-#~ msgctxt "Number format"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Aplikatu"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Utzi"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "_Konektatu"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "_Bihurtu"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Baztertu"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Deskonektatu"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editatu"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Indizea"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Informazioa"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Ez"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Ados"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Horizontala"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Bertikala"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Alderantzizko horizontala"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Alderantzizko bertikala"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Prestatu _orrialdea"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Hobespenak"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "_Kolorea"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Letra-tipoa"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Desezabatu"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Bai"
-
-#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Uste gabeko '%s' hasierako etiketa %d lerroan, %d karakterea"
-
-#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-#~ msgstr "Uste gabeko datu-karakterea %d lerroan, %d karakterea"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Hutsik"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "System (%s)"
-#~ msgstr "Sistema (%s)"
-
-#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
-#~ msgstr "Kargatu GTK+ modulu gehigarriak"
-
-#~ msgid "MODULES"
-#~ msgstr "MODULUAK"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Bihurtu abisu guztiak errore larri"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
-
-#~ msgid "Cannot open display: %s"
-#~ msgstr "Ezin da pantaila ireki: %s"
-
-#~ msgid "GTK+ Options"
-#~ msgstr "GTK+ aukerak"
-
-#~ msgid "Show GTK+ Options"
-#~ msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak"
-
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "Konektatu zerbitzarira"
-
-#~ msgid "Connect to a network server address"
-#~ msgstr "Konektatu sareko zerbitzariaren helbidera"
-
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Ez ikusi egin ezkutukoei"
-
-#~ msgid "Show Pixel Cache"
-#~ msgstr "Erakutsi pixelen cachea"
-
-#~ msgid "Error launching preview"
-#~ msgstr "Errorea aurrebista abiaraztean"
-
-#~ msgid "New class"
-#~ msgstr "Klase berria"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Utzi"
-
-#~ msgid "Class name"
-#~ msgstr "Klase-izena"
-
-#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aldaketak berehala aplikatuko dira, soilik hautatutako trepeta honentzat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
-#~ "profiles is not available"
-#~ msgstr ""
-#~ "GLX_ARB_create_context_profile hedapenak eskatzen duen nukleoaren profila "
-#~ "ez dago erabilgarri"
-
-#~ msgid "Add a class"
-#~ msgstr "Gehitu klasea"
-
-#~ msgid "Restore defaults for this widget"
-#~ msgstr "Leheneratu trepeta honen lehenetsiak"
-
-#~| msgid "Class name"
-#~ msgid "Classes"
-#~ msgstr "Klaseak"
-
-#~ msgid "Allocated size"
-#~ msgstr "Esleitutako tamaina"
-
-#~ msgid "Object Hierarchy"
-#~ msgstr "Objektuaren hierarkia"
-
-#~ msgid "Style Properties"
-#~ msgstr "Estiloaren propietateak"
-
-#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
-#~ msgstr "'%s' objektu mota baliogabea %d. lerroan"
-
-#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-#~ msgstr "Funtzio mota baliogabea %d lerroan: '%s'"
-
-#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-#~ msgstr "Bikoiztutako '%s' ID objektua %d. lerroan (aurrez %d. lerroan)"
-
-#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
-#~ msgstr "'%2$s' motaren '%1$s' seinalea baliogabea %3$d. lerroan"
-
-#~ msgid "Invalid root element: <%s>"
-#~ msgstr "Erroko elementua baliogabea: <%s>"
-
-#~ msgid "Unhandled tag: <%s>"
-#~ msgstr "Kudeatu gabeko etiketa: <%s>"
-
-#~ msgid "_Customize"
-#~ msgstr "_Pertsonalizatu"
-
-#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
-#~ msgstr "Atzo, %-I:%M %P"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Gailuak"
-
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Laster-markak"
-
-#~ msgid "Browse Network"
-#~ msgstr "Arakatu sarea"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Kendu"
-
-#~ msgid "X display"
-#~ msgstr "X pantaila"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Fitxategi guztiak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Letra-tiporik ez dator bat zure bilaketarekin. Berrikusi zure bilaketa "
-#~ "eta saiatu berriro."
-
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Kokalekua:"
-
-#~ msgid "The license of the program"
-#~ msgstr "Programaren lizentzia"
-
-#~ msgctxt "progress bar label"
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%% %d"
-
-#~ msgctxt "volume percentage"
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%% %d"
-
-#~ msgid "Unmaximize"
-#~ msgstr "Desmaximizatu"
-
-#~ msgid "Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "Beti laneko area ikusgaian"
-
-#~ msgid "Only on This Workspace"
-#~ msgstr "Laneko area honetan bakarrik"
-
-#~ msgid "Move to Workspace Up"
-#~ msgstr "Eraman gaineko laneko areara"
-
-#~ msgid "Move to Workspace Down"
-#~ msgstr "Eraman azpiko laneko areara"
-
-#~ msgid "Move to Another Workspace"
-#~ msgstr "Eraman beste laneko areara"
-
-#~ msgid "Workspace %d"
-#~ msgstr "%d. laneko area"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "5x7"
-#~ msgstr "5x7"
-
-#~ msgid "Please select a folder below"
-#~ msgstr "Ondoren, hautatu karpeta"
-
-#~ msgid "Please type a file name"
-#~ msgstr "Idatzi fitxategi-izena"
-
-#~ msgid "Recently Used"
-#~ msgstr "Duela gutxi erabilita"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Bilatu:"
-
-#~ msgid "Save in folder:"
-#~ msgstr "Gorde karpetan:"
-
-#~ msgid "Create in folder:"
-#~ msgstr "Sortu karpetan:"
-
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Lekuak"
-
-#~ msgid "Type a file name"
-#~ msgstr "Idatzi fitxategi-izena"
-
-#~ msgid "Failed to look for applications online"
-#~ msgstr "Huts egin du lineako aplikazioak bilatzean"
-
-#~ msgid "Select an application to open “%s”"
-#~ msgstr "Hautatu aplikazioa '%s' irekitzeko"
-
-#~ msgid "No applications available to open “%s” files"
-#~ msgstr "Ez dago aplikaziorik erabilgarri '%s' fitxategiak irekitzeko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
-#~ "applications online\" to install a new application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egin klik \"Erakutsi beste aplikazioak\" gainean aukera gehiagorako, edo "
-#~ "\"Bilatu lineako aplikazioak\" aplikazio berri bat instalatzeko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s cannot quit at this time:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ezin da amaitu oraingoan:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "C_ontinue"
-#~ msgstr "_Jarraitu"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgctxt "light switch widget"
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Kommutadorea"
-
-#~ msgid "Switches between on and off states"
-#~ msgstr "Aktibatuta eta desaktibatuta egoeren artean aldatzen du"
-
-#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "Ezin izan da '%s' aurkitu."
-
-#~ msgid "Could not find application"
-#~ msgstr "Ezin izan da aplikazioa aurkitu"
-
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr "Sartzeko _metodoak"
-
-#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
-#~ msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea"
-
-#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
-#~ msgstr "Ezin da fitxategiari buruzko informaziorik lortu"
-
-#~ msgid "Could not add a bookmark"
-#~ msgstr "Ezin da laster-marka gehitu"
-
-#~ msgid "Could not remove bookmark"
-#~ msgstr "Ezin izan da laster-marka ezabatu"
-
-#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-#~ msgstr "Gehitu '%s' karpeta laster-markei"
-
-#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-#~ msgstr "Gehitu uneko karpeta laster-markei"
-
-#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-#~ msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
-
-#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
-#~ msgstr "Kendu '%s' laster-marka"
-
-#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-#~ msgstr "'%s' laster-marka ezin da kendu"
-
-#~ msgid "Remove the selected bookmark"
-#~ msgstr "Kendu hautatutako laster-marka"
-
-#~ msgid "_Places"
-#~ msgstr "_Lekuak"
-
-#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-#~ msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
-
-#~ msgid "_Copy file’s location"
-#~ msgstr "_Kopiatu fitxategiaren helbidea"
-
-#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "Gorde _karpetan:"
-
-#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
-#~ msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen"
-
-#~ msgid "Could not mount %s"
-#~ msgstr "Ezin da %s muntatu"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Webgune nagusia"
-
-#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-#~ msgstr "Blok. Maius. eta Blok. Zenb. teklak aktibatuta daude"
-
-#~ msgid "Num Lock is on"
-#~ msgstr "Blok. Zenb. aktibatuta dago"
-
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:"
-
-#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
-#~ msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak..."
-
-#~ msgid "Invalid path"
-#~ msgstr "Bide-izen baliogabea"
-
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "Ez dago bat datorrenik"
-
-#~ msgid "Sole completion"
-#~ msgstr "Osaketa bakarra"
-
-#~ msgid "Complete, but not unique"
-#~ msgstr "Osaketa, baina ez bakarra"
-
-#~ msgid "Completing..."
-#~ msgstr "Osaketa lantzen..."
-
-#~ msgid "Only local files may be selected"
-#~ msgstr "Fitxategi lokalak soilik hauta daitezke"
-
-#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-#~ msgstr "Ostalari-izena osatu gabea: amaitu '/'-rekin"
-
-#~ msgid "Path does not exist"
-#~ msgstr "Bide-izena ez da existitzen"
-
-#~ msgid "Received invalid color data\n"
-#~ msgstr "Kolore datu baliogabea jaso da\n"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Gehitu"
-
-#~ msgid "_Browse for other folders"
-#~ msgstr "_Arakatu beste karpetak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-#~ "You can get a copy from:\n"
-#~ "\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da '%s' ikonoa aurkitu. '%s' gaia\n"
-#~ "ere ez da aurkitu, agian instalatu beharko duzu.\n"
-#~ "Kopia bat hemen lor dezakezu:\n"
-#~ "\t%s"
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#~ msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia pixmap_path-en aurkitu: \"%s\""
-
-#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-#~ msgstr "'%s' klasearen trepeten funtzioa oraindik garatu gabe dago"
-
-#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-#~ msgstr "'%s' eta '%s' esteken 'idata' ezberdinak aurkitu dira\n"
-
-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da %s fitxategirako informaziorik lortu: %s"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada "
-#~ "hondatutako irudi-fitxategia izango da"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]