[connections/gnome-3-38] Add Polish translation



commit aa329a383731c2ab2a96bbbf7656933644246ba0
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Sep 5 13:41:12 2020 +0200

    Add Polish translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/pl.po   | 272 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 273 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index f751069..d2c650d 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -13,6 +13,7 @@ id
 ja
 ko
 lt
+pl
 pt_BR
 sk
 sl
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..22092a6
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,272 @@
+# Polish translation for connections.
+# Copyright © 2020 the connections authors.
+# This file is distributed under the same license as the connections package.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2020.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: connections\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-09-05 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 13:40+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
+#: src/ui/topbar.ui:9
+msgid "Connections"
+msgstr "Połączenia"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
+msgstr "Klient zdalnego pulpitu dla środowiska GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:10
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment."
+msgstr "Klient zdalnego pulpitu dla środowiska GNOME."
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:28
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Connections.xml:5
+msgid "Remote Desktop (VNC) file"
+msgstr "Plik zdalnego pulpitu (VNC)"
+
+#: src/actions-popover.vala:44
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:59 src/ui/topbar.ui:216
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#: src/application.vala:76
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2020\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2020"
+
+#: src/application.vala:77
+msgid "A remote connection manager for the GNOME desktop"
+msgstr "Menedżer zdalnych połączeń dla środowiska GNOME"
+
+#: src/application.vala:140
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file of unknown mime type %s"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku o nieznanym typie MIME %s"
+
+#: src/application.vala:170
+#, c-format
+msgid "Connection to “%s” has been deleted"
+msgstr "Usunięto połączenie z „%s”"
+
+#: src/application.vala:172
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+#: src/application.vala:211
+msgid "URL to connection"
+msgstr "Adres URL do połączenia"
+
+#: src/application.vala:212
+msgid "Open .vnc or .rdp file at at giving PATH"
+msgstr "Otwiera plik .vnc lub .rdp w podanej ŚCIEŻCE"
+
+#: src/application.vala:219
+msgid "— A simple application to access remote connections"
+msgstr "— prosty program do zdalnych połączeń"
+
+#: src/application.vala:234
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Podano za dużo parametrów wiersza poleceń.\n"
+
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/connection.vala:127
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Zrzut ekranu z %s"
+
+#: src/connection.vala:142
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Wykonano zrzut ekranu"
+
+#: src/connection.vala:144
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: src/connection.vala:187
+#, c-format
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "„%s” wymaga uwierzytelnienia"
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: src/display-view.vala:138
+#, c-format
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-connection.vala:239
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalowanie"
+
+#: src/topbar.vala:55 src/ui/topbar.ui:212
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Wykonaj zrzut ekranu"
+
+#: src/ui/assistant.ui:9
+msgid "Create a New Connection"
+msgstr "Tworzenie nowego połączenia"
+
+#: src/ui/assistant.ui:34
+msgid ""
+"Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
+"vnc://"
+msgstr ""
+"Adres komputera, z którym połączyć. Adres może zaczynać się od rdp:// lub "
+"vnc://"
+
+#: src/ui/assistant.ui:58
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
+
+#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:45
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: src/ui/assistant.ui:120
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/ui/assistant.ui:129
+msgid "Create"
+msgstr "Utwórz"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:39
+msgid "_Username"
+msgstr "_Nazwa użytkownika"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:71
+msgid "_Password"
+msgstr "_Hasło"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:108
+msgid "Sign In"
+msgstr "Zaloguj się"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:28
+msgid "Welcome to Connections"
+msgstr "Witamy w menedżerze połączeń"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:41
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr ""
+"Kliknięcie przycisku <b>+</b> umożliwi utworzenie pierwszego połączenia."
+
+#: src/ui/properties.ui:9
+msgid "Connection Properties"
+msgstr "Właściwości połączenia"
+
+#: src/ui/properties.ui:108
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: src/ui/topbar.ui:21
+msgid "New"
+msgstr "Nowe"
+
+#: src/ui/topbar.ui:42
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Menu programu"
+
+#: src/ui/topbar.ui:70
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: src/ui/topbar.ui:104
+msgid "Go Back"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: src/ui/topbar.ui:125
+msgid "Display Menu"
+msgstr "Menu ekranu"
+
+#: src/ui/topbar.ui:149
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Rozłącz"
+
+#: src/ui/topbar.ui:174
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
+
+#: src/ui/topbar.ui:197
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
+
+#: src/ui/topbar.ui:201
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: src/ui/topbar.ui:205
+msgid "About Connections"
+msgstr "O programie"
+
+#: src/ui/topbar.ui:230
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"
+
+#: src/ui/topbar.ui:237
+msgid "Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "Ctrl+Alt+Delete"
+
+#: src/ui/topbar.ui:244
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl+Alt+F1"
+
+#: src/ui/topbar.ui:251
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl+Alt+F2"
+
+#: src/ui/topbar.ui:258
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl+Alt+F3"
+
+#: src/ui/topbar.ui:265
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl+Alt+F7"
+
+#: src/vnc-connection.vala:122
+msgid "Could not parse the file"
+msgstr "Nie można przetworzyć pliku"
+
+#: src/vnc-connection.vala:129
+msgid "VNC File is missing key “Host“"
+msgstr "W pliku VNC nie ma klucza „Host”"
+
+#: src/vnc-connection.vala:134
+msgid "VNC File is missing key “Port“"
+msgstr "W pliku VNC nie ma klucza „Port”"
+
+#: src/vnc-connection.vala:140
+msgid "VNC File is missing key “Username“"
+msgstr "W pliku VNC nie ma klucza „Username”"
+
+#: src/vnc-connection.vala:145
+msgid "VNC File is missing key “Password“"
+msgstr "W pliku VNC nie ma klucza „Password”"
+
+#: src/vnc-connection.vala:249
+msgid "View only"
+msgstr "Tylko wyświetlanie"
+
+#: src/vnc-connection.vala:259
+msgid "Show local pointer"
+msgstr "Lokalny kursor"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]