[gtk] Update Polish translation



commit d37cb36eb1fdf3441a5fbe5959d314da863924b5
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Sep 5 13:27:57 2020 +0200

    Update Polish translation

 po-properties/pl.po | 319 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/pl.po            | 222 ++++++++++++++++++++----------------
 2 files changed, 284 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index 4728afb4d7..6e34245901 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-15 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-16 11:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-05 09:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 13:25+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Wysokość"
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
 msgid "Drag Surface"
 msgstr "Powierzchnia przeciągania"
 
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "Pomniejszy"
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Pomniejszy numer wersji"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
 msgid "Device ID"
 msgstr "Identyfikator urządzenia"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Identyfikator urządzenia"
 
@@ -472,7 +472,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
@@ -622,43 +622,43 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:730
+#: gtk/gtkapplication.c:598
 msgid "Register session"
 msgstr "Rejestracja sesji"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:731
+#: gtk/gtkapplication.c:599
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:746
+#: gtk/gtkapplication.c:614
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:747
+#: gtk/gtkapplication.c:615
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:753
+#: gtk/gtkapplication.c:621
 msgid "Menubar"
 msgstr "Pasek menu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:754
+#: gtk/gtkapplication.c:622
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel dla paska menu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:760
+#: gtk/gtkapplication.c:628
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktywne okno"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:761
+#: gtk/gtkapplication.c:629
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Ostatnie aktywne okno"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Wyświetlanie paska menu"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
 
@@ -696,9 +696,9 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr ""
 "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782
 #: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
-#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
 #: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
 #: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
 #: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
@@ -706,8 +706,8 @@ msgstr ""
 msgid "Child"
 msgstr "Element potomny"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3468
+#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
 #: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
 #: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
@@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Bookmark file to load"
 msgstr "Plik zakładek do wczytania"
 
 #: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
-#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:888
+#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
@@ -893,25 +893,25 @@ msgstr "zasób zawierający definicję interfejsu użytkownika"
 msgid "scope to use when instantiating listitems"
 msgstr "zakres używany podczas występowania elementów listy"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:166
-#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320
+#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765
-#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
 msgid "Use underline"
 msgstr "Użycie podkreślenia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766
-#: gtk/gtkmenubutton.c:407
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -919,21 +919,21 @@ msgstr ""
 "Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
 "poprzedza znak skrótu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ma ramkę"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414
 msgid "Whether the button has a frame"
 msgstr "Określa, czy przycisk ma ramkę"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
 #: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nazwa ikony"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku"
 
@@ -1375,11 +1375,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego"
 
@@ -1391,16 +1391,17 @@ msgstr "Szybkość wzrostu"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Digits"
 msgstr "Cyfry"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtktogglebutton.c:260
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
@@ -1648,7 +1649,7 @@ msgid "How to align the lines"
 msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
-#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:820
+#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Tekst zastępczy"
 
@@ -1826,12 +1827,12 @@ msgstr "Model CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model dla widoku komórek"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
 #: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Obszar komórki"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
 #: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek"
@@ -1862,19 +1863,23 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr ""
 "Określa, czy żądać wystarczającej ilości miejsca dla każdego rzędu w modelu"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:223
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Rysowanie wskaźnika"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:224
-msgid "If the indicator part of the button is displayed"
-msgstr "Określa, czy rysowana ma być wskazująca część przycisku"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:467
+msgid "The check button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Przycisk wyboru, do którego grupy należy ten widżet."
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:230
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Niespójny"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:231
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:480
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Określa, czy przycisk wyboru jest w stanie „pośrednim”"
 
@@ -1930,7 +1935,7 @@ msgstr "Bieżący kolor, jako GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672
 msgid "Show editor"
 msgstr "Wyświetlanie edytora"
 
@@ -2558,7 +2563,7 @@ msgstr "Długość tekstu"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:748
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksymalna długość"
 
@@ -2567,7 +2572,7 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:741
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Bufor tekstu"
 
@@ -2576,11 +2581,11 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
 
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
 msgid "Visibility"
 msgstr "Widoczność"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2593,7 +2598,7 @@ msgstr ""
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:756
+#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Niewidoczny znak"
 
@@ -2602,12 +2607,12 @@ msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)
 msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
 
 #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
-#: gtk/gtktext.c:763
+#: gtk/gtktext.c:768
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktywuje domyślny"
 
 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
-#: gtk/gtktext.c:764
+#: gtk/gtktext.c:769
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2615,7 +2620,7 @@ msgstr ""
 "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
 "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
 
@@ -2623,19 +2628,19 @@ msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:783
+#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
 
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:784
+#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
 
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Tryb nadpisywania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
 
@@ -2643,11 +2648,11 @@ msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:808
+#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
 
@@ -2795,11 +2800,11 @@ msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
 msgid "IM module"
 msgstr "Moduł metody wprowadzania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
 
@@ -2811,22 +2816,22 @@ msgstr "Uzupełnianie"
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
+#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
 #: gtk/gtktextview.c:1034
 msgid "Purpose"
 msgstr "Przeznaczenie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
 #: gtk/gtktextview.c:1035
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
 #: gtk/gtktextview.c:1050
 msgid "hints"
 msgstr "podpowiedzi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
 #: gtk/gtktextview.c:1051
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
@@ -2835,7 +2840,7 @@ msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
 #: gtk/gtktextview.c:968
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatory"
@@ -2853,7 +2858,7 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
 
 #: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
-#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074
+#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Dodatkowe menu"
 
@@ -2861,77 +2866,77 @@ msgstr "Dodatkowe menu"
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Uzupełnianie emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model uzupełniania"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model wyszukiwania dopasowań"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimalna długość klucza"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
 msgid "Text column"
 msgstr "Kolumna tekstowa"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Uzupełnianie w treści"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Określa, czy popularne przedrostki mają być wstawiane automatycznie"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Uzupełnianie wyskakujące"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:345
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Określa, czy uzupełnienia mają być wyświetlane w wyskakującym oknie"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Szerokość okna wyskakującego"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:358
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Określa, czy okno wyskakujące będzie miało taką samą szerokość jak pole "
 "wejściowe"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Okno pojedynczego dopasowania"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Określa, czy okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Zaznaczanie wewnątrz"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:386
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
 msgid "Your description here"
 msgstr "Proszę wprowadzić opis"
 
@@ -3007,7 +3012,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:181
+#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widżet etykiety"
 
@@ -3292,27 +3297,27 @@ msgstr "Funkcje czcionki jako ciąg"
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Język, dla którego wybrano funkcje"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Działanie dostrajania"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Działanie przełączenia do przejścia na stronę dostrajania"
 
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:170
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Tekst etykiety ramki"
 
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:176
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
 
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:177
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
 
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:185
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki"
 
@@ -3821,7 +3826,7 @@ msgstr "Liczba wierszy"
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
 
-#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
 
@@ -4631,19 +4636,19 @@ msgstr "Może być zmniejszane"
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
 msgstr "Może być mniejsze niż zawartość"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Położenie do wybrania"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 gtk/gtkplacesview.c:2253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Flagi otwarcia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4651,58 +4656,58 @@ msgstr ""
 "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
 "panelu bocznym"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
 "plików"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
 "położenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
 "zewnętrznych położeń"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
@@ -4948,7 +4953,7 @@ msgstr "Ustawienia"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Ustawienia drukarki"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
@@ -4972,11 +4977,11 @@ msgstr "Domyślne ustawienia strony"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Ustawienia wydruku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna"
 
@@ -4996,11 +5001,11 @@ msgstr "Liczba stron"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Liczba stron w dokumencie."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
 msgid "Current Page"
 msgstr "Bieżąca strona"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Bieżąca strona w dokumencie"
 
@@ -5077,7 +5082,7 @@ msgstr "Etykieta niestandardowej karty"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etykieta karty zawierającej niestandardowe widżety."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Wybór obsługi"
 
@@ -5087,7 +5092,7 @@ msgstr ""
 "Wartość „TRUE”, jeśli działanie wydruku będzie obsługiwało wydruk "
 "zaznaczenia."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Ma zaznaczenie"
 
@@ -5095,11 +5100,11 @@ msgstr "Ma zaznaczenie"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "Wartość „TRUE”, jeśli zaznaczenie istnieje."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Osadza ustawienia strony"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "Wartość „TRUE”, jeśli połączenia ustawień strony są osadzone "
@@ -5113,31 +5118,31 @@ msgstr "Liczba stron do wydruku"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Liczba stron, które zostaną wydrukowane."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Użyte GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Wybrana drukarka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Wybrany GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Ręczne możliwości"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Możliwości, jakie program może obsłużyć"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie"
 
@@ -5195,14 +5200,6 @@ msgstr "Obiekt"
 msgid "The root object"
 msgstr "Główny obiekt"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:203
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:204
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Przycisk radiowy, do którego grupy należy ten widżet."
-
 #: gtk/gtkrange.c:366
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu"
@@ -6145,19 +6142,19 @@ msgstr "Szacowana liczba pozostałych nieuporządkowanych elementów"
 msgid "The sorter for this model"
 msgstr "Element porządkujący dla tego modelu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Szybkość wzrostu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
 msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkspinbutton.c:386
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
@@ -6165,36 +6162,36 @@ msgstr ""
 "Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe "
 "poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numeryczne"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:394
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zawijanie"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu "
 "którejś z granic"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Reguła odświeżania"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko "
 "gdy jest poprawna"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkspinbutton.c:416
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
 
@@ -6419,43 +6416,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
 
-#: gtk/gtktext.c:742
+#: gtk/gtktext.c:747
 msgid "Text buffer object which actually stores self text"
 msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst"
 
-#: gtk/gtktext.c:749
+#: gtk/gtktext.c:754
 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak "
 "maksimum"
 
-#: gtk/gtktext.c:757
+#: gtk/gtktext.c:762
 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)"
 
-#: gtk/gtktext.c:771
+#: gtk/gtktext.c:776
 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar"
 
-#: gtk/gtktext.c:821
+#: gtk/gtktext.c:826
 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny"
 
-#: gtk/gtktext.c:889
+#: gtk/gtktext.c:894
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
 msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu"
 
-#: gtk/gtktext.c:901
+#: gtk/gtktext.c:906
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
 msgstr ""
 "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu"
 
-#: gtk/gtktext.c:921
+#: gtk/gtktext.c:926
 msgid "Propagate text width"
 msgstr "Propagowanie szerokości tekstu"
 
-#: gtk/gtktext.c:922
+#: gtk/gtktext.c:927
 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
 msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią"
 
@@ -6993,9 +6990,9 @@ msgstr "Typ okna"
 msgid "The GtkTextWindowType"
 msgstr "GtkTextWindowType"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:209
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:268
+msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Przycisk przełączany, do którego grupy należy ten widżet."
 
 #: gtk/gtktreeexpander.c:460
 msgid "The child widget with the actual contents"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 147904993b..8a676b6564 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-22 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-22 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 13:27+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Nie podano powodu"
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "„%s” nie istnieje na liście zakładek"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:406
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "„%s” już istnieje na liście zakładek"
@@ -1140,188 +1140,188 @@ msgstr "%d%%"
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Wybór koloru"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:382
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Jasna szkarłatna czerwień"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Szkarłatna czerwień"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Ciemna szkarłatna czerwień"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Jasny pomarańczowy"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Pomarańczowy"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Ciemny pomarańczowy"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Jasny maślany"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Maślany"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Ciemny maślany"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Jasny zielony"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Zielony"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Ciemny zielony"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Jasny błękitny"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Błękitny"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Ciemny błękitny"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Jasny śliwkowy"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Śliwkowy"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Ciemny śliwkowy"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Jasny czekoladowy"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Czekoladowy"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Ciemny czekoladowy"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Jasny aluminiowy 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Aluminiowy 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Ciemny aluminiowy 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Jasny aluminiowy 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Aluminiowy 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Ciemny aluminiowy 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Czarny"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Bardzo ciemny szary"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Ciemniejszy szary"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Ciemny szary"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Średni szary"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Jasny szary"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Jaśniejszy szary"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Bardzo jasny szary"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Biały"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:511
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
 msgid "Custom"
 msgstr "Niestandardowy"
 
@@ -1344,15 +1344,15 @@ msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Marginesy z drukarki…"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2993
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:704
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
 msgid "inch"
 msgstr "cale"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:702
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
 #: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8558
+#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
@@ -1743,7 +1743,6 @@ msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1468
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
@@ -1794,51 +1793,51 @@ msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1071
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
 msgid "Width"
 msgstr "Szerokość"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1072
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
 msgid "Weight"
 msgstr "Waga"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
 msgid "Italic"
 msgstr "Pochylenie"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
 msgid "Slant"
 msgstr "Nachylenie"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Rozmiar wizualny"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1613 gtk/inspector/prop-editor.c:1455
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślne"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1657
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Ligatury"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1658
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Wielkość liter"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699
 msgid "Number Case"
 msgstr "Wielkość cyfr"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Odstępy cyfr"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Formatowanie cyfr"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Warianty znaku"
 
@@ -1846,19 +1845,19 @@ msgstr "Warianty znaku"
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5933 gtk/gtktextview.c:8546
+#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Wytnij"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8550
+#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8554
+#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5954 gtk/gtktextview.c:8579
+#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579
 msgid "Select _All"
 msgstr "Z_aznacz wszystko"
 
@@ -2097,23 +2096,23 @@ msgstr "%u. strona"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Zastosuj"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:316 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:567
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Dowolna drukarka"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Dla przenośnych dokumentów"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:722
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2128,7 +2127,7 @@ msgstr ""
 " Górny: %s %s\n"
 " Dolny: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:768 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
@@ -2349,7 +2348,7 @@ msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Zablokuj urządzenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
@@ -2563,12 +2562,11 @@ msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3033
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
 msgid "Print"
 msgstr "Wydruk"
 
 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
@@ -2823,7 +2821,7 @@ msgstr "Proszę spróbować innych słów"
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
 
-#: gtk/gtktext.c:5959 gtk/gtktextview.c:8584
+#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Wstaw _emoji"
 
@@ -2899,7 +2897,7 @@ msgid "Attribute"
 msgstr "Atrybut"
 
 #: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:115
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
@@ -3119,8 +3117,8 @@ msgid "Surface"
 msgstr "Powierzchnia"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1039
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396 gtk/inspector/window.ui:418
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości"
 
@@ -3165,70 +3163,98 @@ msgstr "Element potomny jest widoczny"
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Wskaźnik: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:785
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
 #, c-format
 msgid "%s with value \"%s\""
 msgstr "%s o wartości „%s”"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:793
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with type GObject
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
 #, c-format
 msgid "%s with type %s"
 msgstr "%s o typie %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:803
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
 #, c-format
 msgid "%s for %s %p"
 msgstr "%s dla %s %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:807
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
 #, c-format
 msgid "%s with value type %s"
 msgstr "%s o typie wartości %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1107
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Niemodyfikowalny typ właściwości: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1251
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
+msgctxt "column number"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1288
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
 msgid "Attribute:"
 msgstr "Atrybut:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1291
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1296
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
 msgid "Column:"
 msgstr "Kolumna:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
 #, c-format
 msgid "Action from: %p (%s)"
 msgstr "Działanie z: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1447
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
 msgid "Reset"
 msgstr "Przywróć"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1458
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślne"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
 msgstr "Motyw"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1461
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
 msgid "Source:"
 msgstr "Źródło:"
 
@@ -3253,11 +3279,15 @@ msgstr "Czyści nagrane klatki"
 msgid "Add debug nodes"
 msgstr "Dodaje węzły debugowania"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:45
+#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+msgid "Use a dark background"
+msgstr "Używa ciemnego tła"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:53
 msgid "Save selected node"
 msgstr "Zapisuje zaznaczony węzeł"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:102
+#: gtk/inspector/recorder.ui:110
 msgid "Property"
 msgstr "Właściwość"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]