[gnome-screenshot] Update Serbian translation



commit a926522cee436e40375f86eebb95bbfcb2cecb39
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Sat Sep 5 06:01:10 2020 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 419 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 219 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 91bb24b..71491e2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils-2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-21 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 07:59+0200\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Снимак одређеног прозора (превазиђено)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
@@ -33,106 +33,86 @@ msgstr ""
 "Снима само текући прозор уместо целе радне површи. Овај кључ је превазиђен и "
 "више се не користи."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "Застој пре снимања"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "Време у секундама након кога ће бити направљен снимак екрана."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Фасцикла за снимке"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 msgstr "Фасцикла у којој ће бити сачувани снимци екрана."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
 msgid "Last save directory"
 msgstr "Последња фасцикла чувања"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
 msgstr ""
 "Последња фасцикла у којој је био сачуван снимак екрана у међудејственом "
 "режиму."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "Обухвата ивицу"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Укључује ивицу управника прозора у снимак екрана"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "Обухвата показивач"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "Укључује показивач у снимак екрана"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
 msgid "Include ICC Profile"
 msgstr "Укључује ИЦЦ профил"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
 msgstr "Уграђује ИЦЦ профил у датотеку са снимком екрана"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Ефекат ивица"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr ""
-"Ефекат који се додаје са спољне стране ивице. Могуће вредности су "
-"„shadow“ (сенка), „none“ (ништа), и „border“ (ивица)."
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
 msgid "Default file type extension"
 msgstr "Основно проширење врсте датотеке"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "Основно проширење врсте датотеке за снимке екана."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
-#: src/screenshot-application.c:801
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749
+#: src/screenshot-application.c:819
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Снимач екрана"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Сачувајте слике вашег екрана или појединачних прозора"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
 msgstr ""
 "снимак;сними;штампај;снимак екрана;snimak;snimi,štampaj;snimak ekrana;"
 "snapshot;capture;print;screenshot;"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Направите снимак целог екрана"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Направите снимак текућег прозора"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
 msgid "GNOME Screenshot"
 msgstr "Гномов снимач екрана"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
 msgid ""
 "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
 "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -145,7 +125,7 @@ msgstr ""
 "ког програма, или одабране правоугаоне области. Можете такође да умножите "
 "снимак екрана управо у Гномовој остави и да је убаците у друге програме."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
 msgid ""
 "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
 "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
@@ -157,159 +137,186 @@ msgstr ""
 "читавог екрана биће сачуван у вашој фасцикли слика. Држите Alt док "
 "притискате „PrtSc“ и добићете снимак екрана само тренутно изабраног прозора."
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Умножи у _оставу"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назив:"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Фасцикла:"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Ухва_ти снимак екрана"
+
+#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type 
of screenshot they want to make
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
+msgid "Capture Area"
+msgstr "Област снимања"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
+msgid "_Screen"
+msgstr "Е_кран"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
+msgid "_Window"
+msgstr "Про_зор"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Избор"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "Прикажи _показивач"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "Зас_тој у секундама"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "Изађи"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
 
-#: src/screenshot-application.c:142
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "О сним_ачу екрана"
+
+#: src/screenshot-application.c:147
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "Датотека под називом „%s\" већ постоји у „%s“"
 
-#: src/screenshot-application.c:148
+#: src/screenshot-application.c:153
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да препишем постојећу датотеку?"
 
-#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
-#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178
+#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
+#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Нисам могао да направим снимак екрана"
 
-#: src/screenshot-application.c:165
+#: src/screenshot-application.c:170
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "Грешка при стварању датотеке. Молим изаберите неко друго место и покушајте "
 "поново."
 
-#: src/screenshot-application.c:427
+#: src/screenshot-application.c:429
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Грешка стварања датотеке"
 
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
+#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Снимак екрана је урађен"
 
-#: src/screenshot-application.c:471
+#: src/screenshot-application.c:475
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Није успео ниједан од могућих начина"
 
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:592
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Шаље снимљено директно у оставу"
 
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:593
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Снима прозор уместо читавог екрана"
 
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:594
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Обухвата област екрана уместо читавог екрана"
 
-#: src/screenshot-application.c:600
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Укључује ивице прозора у снимак екрана"
+#: src/screenshot-application.c:595
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Укључи ивице прозора у снимак екрана. Ова опција је застарела и ивица "
+"прозора биће увек приказана"
 
-#: src/screenshot-application.c:601
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Уклања ивице прозора из снимка екрана"
+#: src/screenshot-application.c:596
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Уклони ивице прозора са снимка екрана. Ова опција је застарела и ивица "
+"прозора биће увек приказана"
 
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:597
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Укључује показивач у снимак екрана"
 
-#: src/screenshot-application.c:603
+#: src/screenshot-application.c:598
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Снима екран након наведеног времена [у секундама]"
 
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
+#: src/screenshot-application.c:598
 msgid "seconds"
 msgstr "секунде"
 
-#: src/screenshot-application.c:604
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
-msgstr "Дејство које се додаје на ивицу (сенка, ивица, порекло или ништа)"
+#: src/screenshot-application.c:599
+msgid ""
+"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
+"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
+msgstr ""
+"Ефекте које треба додати на ивице (‘shadow', ‘border', ‘vintage' или "
+"‘none'). Напомена: ова опција је застарела и претпоставља се вредност 'none'"
 
-#: src/screenshot-application.c:604
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "effect"
 msgstr "ефекат"
 
-#: src/screenshot-application.c:605
+#: src/screenshot-application.c:600
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Међудејствено поставља опције"
 
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:601
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Чува снимак у ову датотеку"
 
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:601
 msgid "filename"
 msgstr "назив датотеке"
 
-#: src/screenshot-application.c:607
+#: src/screenshot-application.c:602
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Исписује податке о издању и излази"
 
-#: src/screenshot-application.c:736
+#: src/screenshot-application.c:752
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"  Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"  Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
+"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "\n"
-"http://prevod.org — превод на српски језик"
+"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
 
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:102
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr ""
 "Сукоб опција: „--window“ и „--area“ не могу бити коришћене у исто време.\n"
 
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr ""
-"Сукоб опција: „--area“ и „--delay“ не могу бити коришћене у исто време.\n"
-
-#: src/screenshot-dialog.c:302
+#: src/screenshot-dialog.c:337
 msgid "Screenshot.png"
-msgstr "снимак-екрана.png"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Сачувајте снимак екрана"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:18
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:39
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Умножи у _оставу"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:51
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:118
-msgid "_Name"
-msgstr "_Назив"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:138
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "Сачувај у _фасцикли"
+msgstr "Снимак-екрана.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up with the
 #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
@@ -332,79 +339,97 @@ msgstr "Снимак екрана од %s.%s"
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Снимак екрана од %s — %d.%s"
 
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Сенка"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "Border"
-msgstr "Ивица"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Vintage"
-msgstr "Порекло"
-
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "Укључи _показивач"
-
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "Укључи _ивицу прозора"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "Примени _дејство:"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "Сними _целу радну површ"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Сними _тренутни прозор"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "Изабери _област за снимање"
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "Сними након _застоја од"
+#: src/screenshot-utils.c:161
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "Грешка учитавања странице помоћи"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Снимак екрана"
+#~ msgid "Include Border"
+#~ msgstr "Обухвата ивицу"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
-msgid "Effects"
-msgstr "Дејства"
+#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#~ msgstr "Укључује ивицу управника прозора у снимак екрана"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "_Сними екран"
+#~ msgid "Border Effect"
+#~ msgstr "Ефекат ивица"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
+#~ msgid ""
+#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+#~ "“none”, and “border”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ефекат који се додаје са спољне стране ивице. Могуће вредности су "
+#~ "„shadow“ (сенка), „none“ (ништа), и „border“ (ивица)."
 
-#: src/screenshot-utils.c:731
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr "Грешка учитавања странице помоћи"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Помоћ"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "О програму"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Изађи"
+
+#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
+#~ msgstr "Укључује ивице прозора у снимак екрана"
+
+#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#~ msgstr "Уклања ивице прозора из снимка екрана"
+
+#~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+#~ msgstr "Дејство које се додаје на ивицу (сенка, ивица, порекло или ништа)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+#~ "time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сукоб опција: „--area“ и „--delay“ не могу бити коришћене у исто време.\n"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "Сачувајте снимак екрана"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
+
+#~ msgid "Save in _folder"
+#~ msgstr "Сачувај у _фасцикли"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Сенка"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Ивица"
+
+#~ msgid "Vintage"
+#~ msgstr "Порекло"
+
+#~ msgid "Include _pointer"
+#~ msgstr "Укључи _показивач"
+
+#~ msgid "Include the window _border"
+#~ msgstr "Укључи _ивицу прозора"
+
+#~ msgid "Apply _effect:"
+#~ msgstr "Примени _дејство:"
+
+#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
+#~ msgstr "Сними _целу радну површ"
+
+#~ msgid "Grab the current _window"
+#~ msgstr "Сними _тренутни прозор"
+
+#~ msgid "Select _area to grab"
+#~ msgstr "Изабери _област за снимање"
+
+#~ msgid "Grab after a _delay of"
+#~ msgstr "Сними након _застоја од"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Дејства"
+
+#~ msgid "Take _Screenshot"
+#~ msgstr "_Сними екран"
 
 #~ msgid "org.gnome.Screenshot"
 #~ msgstr "org.gnome.Screenshot"
@@ -413,11 +438,5 @@ msgstr "Грешка учитавања странице помоћи"
 #~ msgid "applets-screenshooter"
 #~ msgstr "applets-screenshooter"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "По_моћ"
-
 #~ msgid "Take a picture of the screen"
 #~ msgstr "Прави снимак екрана радног окружења"
-
-#~ msgid "About Screenshot"
-#~ msgstr "О снимачу екрана"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]