[gnome-flashback/gnome-3-36] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-flashback/gnome-3-36] Update Hungarian translation
- Date: Fri, 4 Sep 2020 23:34:58 +0000 (UTC)
commit 9c15dd4e214d786e2714b939efdcd8bf5913216e
Author: Balázs Meskó <meskobalazs mailbox org>
Date: Fri Sep 4 23:34:55 2020 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 152 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 65 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5c63d5b7..586398a4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,38 +9,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-18 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-26 07:48+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-17 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-25 18:04+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
-#: backends/gf-monitor.c:131
+#: backends/gf-monitor.c:133
msgid "Built-in display"
msgstr "Beépített kijelző"
-#: backends/gf-monitor.c:165
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:386
+#: backends/gf-monitor.c:167
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:433
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: backends/gf-monitor.c:167
+#: backends/gf-monitor.c:169
msgid "Unknown Display"
msgstr "Ismeretlen kijelző"
-#: backends/gf-monitor.c:176
+#: backends/gf-monitor.c:178
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: backends/gf-monitor.c:190
+#: backends/gf-monitor.c:192
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@@ -52,6 +52,10 @@ msgstr "%s %s"
msgid "GNOME Flashback"
msgstr "GNOME Flashback"
+#: data/autostart/gnome-flashback-clipboard.desktop.in.in:4
+msgid "Clipboard (GNOME Flashback)"
+msgstr "Vágólap (GNOME Flashback)"
+
#: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:3
msgid "Network (GNOME Flashback)"
msgstr "Hálózat (GNOME Flashback)"
@@ -124,7 +128,7 @@ msgid "Clipboard"
msgstr "Vágólap"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:27
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-desktop-window.c:815
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-desktop-window.c:823
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
@@ -191,7 +195,6 @@ msgstr ""
"Ugyanaz a hitelesítési ügynök, mint amit a PolicyKit-gnome biztosított."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:67
-#| msgid "Desktop background"
msgid "Root background"
msgstr "Gyökérhátter"
@@ -255,14 +258,10 @@ msgstr ""
"állapotértesítés-figyelőkként."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.gschema.xml:5
-#| msgid "Desktop background"
msgid "Draw desktop background"
msgstr "Asztalháttér kirajzolása"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.gschema.xml:6
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw the "
-#| "desktop background."
msgid "If set to true, then GNOME Flashback will draw the desktop background."
msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback ki fogja rajzolni az asztal "
@@ -273,9 +272,6 @@ msgid "Show desktop icons"
msgstr "Asztali ikonok megjelenítése"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.gschema.xml:12
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw the "
-#| "desktop background."
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback will draw the icons on the desktop."
msgstr ""
@@ -303,7 +299,7 @@ msgid "The size of desktop icons."
msgstr "Az asztali ikonok mérete."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.icons.gschema.xml:11
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1217
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1269
msgid "Placement"
msgstr "Elhelyezés"
@@ -316,7 +312,7 @@ msgstr ""
"„free”. Az asztali ikonok elhelyezését vezérli."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.icons.gschema.xml:17
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1223
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1275
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
@@ -357,9 +353,6 @@ msgid "Show home icon"
msgstr "Saját mappa ikon megjelenítése"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.icons.gschema.xml:45
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then fade effect will be used to change the desktop "
-#| "background."
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
@@ -384,22 +377,18 @@ msgid "Use IBus icon if available"
msgstr "IBus ikon használata, ha elérhető"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.system-indicators.input-sources.gschema.xml:10
-#| msgid "The background color"
msgid "Icon background color"
msgstr "Ikon háttérszíne"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.system-indicators.input-sources.gschema.xml:15
-#| msgid "The foreground color"
msgid "Icon foreground color"
msgstr "Ikon előtérszíne"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.system-indicators.input-sources.gschema.xml:20
-#| msgid "The font family"
msgid "Icon font family"
msgstr "Ikon betűcsaládja"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.system-indicators.input-sources.gschema.xml:26
-#| msgid "The font weight"
msgid "Icon font weight"
msgstr "Ikon betűvastagsága"
@@ -687,8 +676,7 @@ msgid "_Unmount"
msgstr "_Leválasztás"
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-create-folder-dialog.c:102
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1205
-#| msgid "Open Folder"
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1257
msgid "New Folder"
msgstr "Új mappa"
@@ -705,103 +693,100 @@ msgstr "Mappanév"
msgid "Home"
msgstr "Saját mappa"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:524
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:503
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:560
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:539
msgid "Move to Trash"
msgstr "Áthelyezés a Kukába"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:580
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:559
msgid "Rename..."
msgstr "Átnevezés…"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:600
-#| msgid "Empty"
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:582
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kuka ürítése"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:614
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:596
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1001
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1033
msgid "Auto arrange icons"
msgstr "Ikonok automatikus elrendezése"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1005
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1037
msgid "Align icons to grid"
msgstr "Ikonok rácshoz igazítása"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1009
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1041
msgctxt "Free placement of icons"
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1109
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1161
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1113
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1165
msgid "Date modified"
msgstr "Módosítás dátuma"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1117
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1169
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1233
-#| msgid "The background color"
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1285
msgid "Change Background"
msgstr "Háttér módosítása"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1241
-#| msgid "Sound Settings"
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1293
msgid "Display Settings"
msgstr "Kijelzőbeállítások"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1253
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1305
msgid "Open Terminal"
msgstr "Terminál megnyitása"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3040
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3118
msgid "Folder names cannot contain “/”."
msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatnak „/” karaktert."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3042
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3120
msgid "File names cannot contain “/”."
msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „/” karaktert."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3049
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3127
msgid "A folder cannot be called “.”."
msgstr "Egy mappa neve nem lehet „.”."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3051
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3129
msgid "A file cannot be called “.”."
msgstr "Egy fájl neve nem lehet „.”."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3058
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3136
msgid "A folder cannot be called “..”."
msgstr "A mappa neve nem lehet „..”."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3060
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3138
msgid "A file cannot be called “..”."
msgstr "A fájl neve nem lehet „..”."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3076
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3154
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "Már létezik ilyen nevű mappa."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3078
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3156
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Már létezik ilyen nevű fájl."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3089
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3167
msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "A „.” karakterrel kezdődő nevű mappák rejtettek."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3091
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3169
msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "A „.” karakterrel kezdődő nevű fájlok rejtettek."
@@ -813,90 +798,90 @@ msgstr "Fájlnév"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:467
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:692
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:514
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:739
msgid "Log Out"
msgstr "Kijelentkezés"
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:470
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:517
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr ""
"Nyomja meg a Kijelentkezés gombot az alkalmazások bezárásához és a "
"kijelentkezéshez a rendszerből."
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:472
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:519
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
msgstr[1] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:479
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:696
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:526
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:743
msgid "Power Off"
msgstr "Kikapcsolás"
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:482
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:529
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr ""
"Nyomja meg a Kikapcsolás gombot az alkalmazások bezárásához és a rendszer "
"kikapcsolásához."
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:484
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:531
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva."
msgstr[1] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva."
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:491
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:700
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:538
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:747
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:494
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:541
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Nyomja meg az Újraindítás gombot az alkalmazások bezárásához és a rendszer "
"újraindításához."
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:496
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:543
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva."
msgstr[1] "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva."
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:503
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:704
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:550
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:751
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernálás"
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:504
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:551
#, c-format
msgid "The system will hibernate automatically in %d second."
msgid_plural "The system will hibernate automatically in %d seconds."
msgstr[0] "A rendszer automatikusan hibernálásra kerül %d másodperc múlva."
msgstr[1] "A rendszer automatikusan hibernálásra kerül %d másodperc múlva."
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:511
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:708
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:558
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:755
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:512
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:559
#, c-format
msgid "The system will suspend automatically in %d second."
msgid_plural "The system will suspend automatically in %d seconds."
msgstr[0] "A rendszer automatikusan fel lesz függesztve %d másodperc múlva."
msgstr[1] "A rendszer automatikusan fel lesz függesztve %d másodperc múlva."
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:519
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:712
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:566
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:759
msgid "Hybrid Sleep"
msgstr "Hibrid alvás"
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:520
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:567
#, c-format
msgid "The system will hybrid sleep automatically in %d second."
msgid_plural "The system will hybrid sleep automatically in %d seconds."
@@ -1047,11 +1032,11 @@ msgstr "<small><b>_Részletek</b></small>"
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Hitelesítés"
-#: gnome-flashback/libscreensaver/gf-auth.c:424
+#: gnome-flashback/libscreensaver/gf-auth.c:421
msgid "Your account was given a time limit that has now passed."
msgstr "A fiókjához időkorlát volt megadva, amely most lejárt."
-#: gnome-flashback/libscreensaver/gf-auth.c:428
+#: gnome-flashback/libscreensaver/gf-auth.c:425
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Sajnáljuk, ez nem működött. Próbálja újra."
@@ -1080,7 +1065,6 @@ msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "A Caps Lock billentyű be van kapcsolva."
#: gnome-flashback/libscreenshot/gf-screenshot.c:279
-#| msgid "Screenshots"
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Képernyőkép készítve"
@@ -1121,17 +1105,14 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Kapcsolat bontása"
#: system-indicators/si-bluetooth.c:241
-#| msgid "Not Connected"
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás"
#: system-indicators/si-bluetooth.c:256
-#| msgid "Sound Settings"
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Billentyűzetbeállítások"
#: system-indicators/si-bluetooth.c:264
-#| msgid "Sound Settings"
msgid "Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Egér- és érintőtábla-beállítások"
@@ -1157,7 +1138,6 @@ msgstr "A(z) „%s” asztalfájl hiányzik."
#: system-indicators/si-desktop-menu-item.c:95
#, c-format
-#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgid "Failed to start “%s”: %s"
msgstr "A(z) „%s” indítása sikertelen: %s"
@@ -1170,7 +1150,6 @@ msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Területi és nyelvi beállítások"
#: system-indicators/si-module.c:33
-#| msgid "System Sounds"
msgid "System Indicators"
msgstr "Rendszerindikátorok"
@@ -1223,7 +1202,6 @@ msgid "Volume changed"
msgstr "Hangerő megváltozott"
#: system-indicators/si-volume.c:266
-#| msgid "_Mute"
msgid "Mute"
msgstr "Némítás"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]