[gtk] Update Slovak translation



commit 99a09e0d0816910b4e6194110fb2da05e1647a83
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Fri Sep 4 12:42:52 2020 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 3532 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1750 insertions(+), 1782 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index bbf23943d5..aa595c8949 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-27 03:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-27 08:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-04 14:42+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #  HTML backend
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
@@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "Táto schránka nedokáže uložiť údaje."
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
 msgstr "Nedá sa čítať z prázdnej schránky."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:602
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr "Žiadne kompatibilné formáty na prenos obsahu schránky."
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:216
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:439
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
 msgstr "Nedá sa poskytnúť obsah ako „%s“"
@@ -53,29 +53,23 @@ msgstr "Nedá sa poskytnúť obsah ako „%s“"
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "Nedá sa poskytnúť obsah ako %s"
 
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:448
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgid "Failed to get contents as “%s”"
-msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n"
-
-#: gdk/gdkdrop.c:110
+#: gdk/gdkdrop.c:118
 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
 msgstr "Funkcia Ťahaj a pusť nie je z iných aplikácií podporovaná."
 
-#: gdk/gdkdrop.c:143
+#: gdk/gdkdrop.c:151
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "Žiadne kompatibilné formáty na prenos obsahu."
 
-#: gdk/gdksurface.c:1157
+#: gdk/gdksurface.c:1094
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Podpora GL je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1168
+#: gdk/gdksurface.c:1105
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Aktuálny obslužný program nepodporuje OpenGL"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1276
+#: gdk/gdksurface.c:1213
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Podpora pre Vulkan je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG"
 
@@ -155,12 +149,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Dole"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:223
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:226
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
@@ -457,30 +451,39 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uspať"
 
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "Neimplementované v operačnom systéme OS X"
-
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:202
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761
-#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
 msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "Nenašiel sa žiadny kompatibilný formát prenosu"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create a GL context"
+msgid "Unable to create a GL pixel format"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL"
 
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL"
 
@@ -488,47 +491,47 @@ msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL"
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Jadro GL nie je dostupné v implementácii EGL"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
@@ -536,71 +539,71 @@ msgstr ""
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
 #, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
 #, c-format
 msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
 #, c-format
 msgid "Target context record 0x%p has no data object"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
 #, c-format
 msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
 msgstr ""
@@ -639,47 +642,17 @@ msgstr ""
 msgid "GlobalAlloc() failed: "
 msgstr ""
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don’t batch GDI requests"
-msgstr "Nebude dávkovať požiadavky GDI"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Nepoužije API Wintab pre podporu tabletu"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "To isté ako --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Nepoužije API Wintab [predvolené]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Veľkosť palety v 8 bitovom režime"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
-msgid "COLORS"
-msgstr "FARBY"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
 #, c-format
 msgid "Starting “%s”"
 msgstr "Spúšťa sa „%s“"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”"
 msgstr "Otvára sa „%s“"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -695,7 +668,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov RGBA"
@@ -709,537 +682,24 @@ msgstr "Formát %s nie je podporovaný"
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "V cieli nie je dostatok miesta"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
 msgid "Need complete input to do conversion"
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Neplatná postupnosť bajtov vo vstupe pre prevod"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
 msgid "Invalid formats in compound text conversion."
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
 #, c-format
 msgid "Unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Nepodporované kódovanie „%s“"
 
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Prepne bunku"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Prepnutie"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317
-msgctxt "Action name"
-msgid "Click"
-msgstr "Kliknutie"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "Uskutoční kliknutie tlačidla"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Rozbalenie alebo zbalenie"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Úprava"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1549 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivácia"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr ""
-"Rozbalí alebo zbalí riadok v stromovom zobrazení, ktorý obsahuje túto bunku"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr "Vytvorí prvok, v ktorom bude upraviteľný obsah bunky"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Aktivuje bunku"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
-msgctxt "Action name"
-msgid "Select"
-msgstr "Výber"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Prispôsobenie"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
-msgctxt "Action description"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "Uskutoční výber farby"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "Aktivuje farbu"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "Prispôsobí farbu"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Stlačenie"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Uskutoční stlačenie v rozbaľovacom zozname"
-
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1558 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Aktivuje záznam"
-
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Aktivuje rozbaľovač"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_O programe"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "P_ridať"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Tučné"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "Vy_mazať"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "Za_vrieť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:6737
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizovať"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6747
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximalizovať"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6700
-msgid "Restore"
-msgstr "Obnoviť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovať"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Vystri_hnúť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "O_dstrániť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informácie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Otázka"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozornenie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Vykonať"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Súbor"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Nájsť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Nájsť a na_hradiť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disketa"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Celá obrazovka"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Spodný"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Prvý"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "P_osledný"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Vrchný"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Späť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Dole"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Ď_alej"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Hore"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Pevný disk"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Domov"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Zväčšiť odsadenie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Kurzíva"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "Prejsť _na"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "Na _stred"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "V_yplniť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "Doľa_va"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "Do_prava"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Do_predu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nasledujúca"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "Poz_astaviť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Hrať"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Pre_dchádzajúca"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Záznam"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "Pr_evinúť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zastaviť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Sieť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvoriť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Vložiť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tlačiť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Ná_hľad pred tlačou"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Vlastnosti"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končiť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Opakovať vrátené"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Obnoviť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "O_dstrániť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "Vrá_tiť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložiť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Uložiť _ako"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vybr_ať všetko"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Vzostupne"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Zostupne"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Kontrola preklepov"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zastaviť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Prečiarknuté"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "Po_dčiarknuté"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "Vrátiť _späť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Zmenšiť odsadenie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normálna veľkosť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Prispôsobiť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Z_väčšiť"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_menšiť"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:409
-msgid "Menu"
-msgstr "Ponuka"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Vystrčí posuvník"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Zruší posuvník"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Vystrčenie"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Zrušenie"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Rotujúci indikátor"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Poskytuje optickú indikáciu priebehu"
-
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Uskutoční prepnutie prepínača"
-
 #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
 #, c-format
 msgid "Not a data: URL"
@@ -1256,132 +716,144 @@ msgstr "Zdeformované údaje: URL"
 msgid "Could not unescape string"
 msgstr "Nepodarilo sa vymazať zoznam"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "Custom License"
 msgstr "Vlastná licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr ""
 "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 2 "
 "alebo novšia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr ""
 "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 3 "
 "alebo novšia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
 "GNU), verzia 2.1 alebo novšia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
 "GNU), verzia 3 alebo novšia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD 2-Clause License"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "Licencia MIT (MIT)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Umelecká licencia 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr ""
 "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len "
 "verzia 2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr ""
 "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len "
 "verzia 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
 "GNU), len verzia 2.1"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
 "GNU), len verzia 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr ""
 "GNU Affero General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU "
 "Affero), verzia 3 alebo novšia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr ""
 "GNU Affero General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU "
 "Affero), len verzia 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "BSD 2-Clause License"
+msgid "BSD 3-Clause License"
+msgstr "BSD 2-Clause License"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+msgid "Apache License, Version 2.0"
+msgstr "Licencia Apache, verzia 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Artistic License 2.0"
+msgid "Mozilla Public License 2.0"
+msgstr "Umelecká licencia 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Poďakovanie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:751
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_vrieť"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1013
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
 msgid "Website"
 msgstr "Webová stránka"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1100 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programe %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184
 msgid "Created by"
 msgstr "Vytvoril"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
 msgid "Documented by"
 msgstr "Zdokumentoval"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2302
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
 msgid "Translated by"
 msgstr "Preložil"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
 msgid "Design by"
 msgstr "Vzhľad navrhli"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2478
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1395,8 +867,8 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:160 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1406,8 +878,8 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:166 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1417,8 +889,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:172 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1428,8 +900,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:761 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:153
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1439,8 +911,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:775 gtk/gtkshortcutlabel.c:118
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:155
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1450,89 +922,101 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:790 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:157
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:807
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Medzerník"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:182
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Spätná lomka"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
 msgid "Other application…"
 msgstr "Iná aplikácia…"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:216 gtk/gtkappchooserdialog.c:223
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:240 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Application"
 msgstr "Výber aplikácie"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Otvára sa „%s“"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:225
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "Otvára sa súbor typu „%s“."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "Na otvorenie súborov typu „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:413
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť Softvér prostredia GNOME"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:526
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
 msgid "Default Application"
 msgstr "Predvolená aplikácia"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:577
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:662
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Odporúčané aplikácie"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Príbuzné aplikácie"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:691
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Ostatné aplikácie"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1495
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikácia"
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
+#.
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+msgid "Reason not specified"
+msgstr "Dôvod nebol určený"
 
 #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "Identifikátor %s neexistuje v zozname záložiek"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "Identifikátor %s už existuje v zozname záložiek"
@@ -1562,7 +1046,7 @@ msgstr "Text sa nesmie objaviť vo vnútri <%s>"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:811
+#: gtk/gtkcalendar.c:766
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1570,19 +1054,20 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:849
+#: gtk/gtkcalendar.c:804
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1655
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1400
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1594,7 +1079,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1686 gtk/gtkcalendar.c:2294
+#: gtk/gtkcalendar.c:1437
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1605,32 +1090,15 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 #. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1718 gtk/gtkcalendar.c:2186
+#: gtk/gtkcalendar.c:1501
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1961
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
@@ -1651,7 +1119,7 @@ msgstr "Neplatné"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:771
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Nový akcelerátor…"
 
@@ -1665,240 +1133,197 @@ msgstr "%d %%"
 # PM: treba to riesit v master vetve
 # DK: nahlas bug na rozdelenie
 # PK: podla kodu su obe titulok
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 gtk/gtkcolorbutton.c:321
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Výber farby"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%, Alfa %d %%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366
-#, c-format
-msgid "Color: %s"
-msgstr "Farba: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Svetlá šarlátovočervená"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Šarlátovočervená"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Tmavá šarlátovočervená"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Svetlá oranžová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Tmavá oranžová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Svetlá maslová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Maslová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Tmavá maslová"
 
 # PM: myslím že chameleonia farba je dosť divné označenie lebo ako je známe chameleón farby mení.
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Svetlý chameleón"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Chameleón"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Tmavý chameleón"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Svetlá blankytná"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Blankytná"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Tmavá blankytná"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Svetlá slivková"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Slivková"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Tmavá slivková"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Svetlá čokoládová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Čokoládová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Tmavá čokoládová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Svetlý hliník 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Hliník 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Tmavý hliník 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Svetlý hliník 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Hliník 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Tmavý hliník 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Čierna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Veľmi tmavá sivá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Tmavšia sivá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Tmavosivá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Stredne sivá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Svetlosivá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Svetlejšia sivá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Veľmi svetlá sivá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Biela"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastná"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
-msgid "Custom color"
-msgstr "Vlastná farba"
-
-# atk desc
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Vytvoriť vlastnú farbu"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:586
-#, c-format
-msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "Vlastná farba č. %d: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorplane.c:408
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Farebná rovina"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:198
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Odtieň"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:200
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:234
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
 msgid "Customize"
 msgstr "Prispôsobiť"
 
@@ -1908,172 +1333,172 @@ msgstr "Prispôsobiť"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Okraje z tlačiarne…"
+
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Správa vlastných veľkostí"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
 msgid "inch"
 msgstr "palce"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Okraje z tlačiarne…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Vlastná veľkosť č. %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1107
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
 msgid "_Width:"
 msgstr "Šír_ka:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1118
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Výška:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Veľkosť papiera"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Horný:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Spodný:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1160
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
 msgid "_Left:"
 msgstr "Ľ_avý:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1171
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Pravý:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1210
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Okraje papiera"
 
 # tooltip
-#: gtk/gtkentry.c:3521
+#: gtk/gtkentry.c:3608
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Vloží emotikonu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
 msgid "Select a File"
 msgstr "Výber súboru"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
 msgid "Desktop"
 msgstr "Plocha"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
 msgid "(None)"
 msgstr "(žiaden)"
 
 # priečinok
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2100
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
 msgid "Other…"
 msgstr "Iný…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:535
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
 msgid "_Name"
 msgstr "_Názov"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať „/“"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „/“"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Názvy priečinkov by nemali začínať medzerou"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Názvy súborov by nemali začínať medzerou"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Názvy priečinkov by nemali končiť medzerou"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Názvy súborov by nemali končiť medzerou"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Súbor s takým názvom už existuje"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1508 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786
-#: gtk/gtkmountoperation.c:596 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
-#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:9021 gtk/inspector/css-editor.c:242
-#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3524 gtk/gtkplacessidebar.c:3593
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
+#: gtk/gtkplacesview.c:1649
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:243
-#: gtk/inspector/recorder.c:1027
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1011
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
 # tooltip
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:357
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené"
 
@@ -2081,250 +1506,239 @@ msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:449
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:392
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Zadajte názov nového priečinka"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Priečinok nemohol byť vytvorený, pretože súbor s rovnakým názvom už "
-"existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať "
-"súbor."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor kvôli príliš dlhému názvu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Skúste použiť kratší názov."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:881
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Môžete vybrať iba priečinky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:882
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybrať inú položku."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:890
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Neplatný názov súboru"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:899
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Súbor nemohol byť odstránený"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:915
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Súbor nemohol byť presunutý do Koša"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1504
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť „%s“?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1507
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2226
-#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5897 gtk/gtktextview.c:8600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
+#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Súbor nemohol byť premenovaný"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
 msgid "_Visit File"
 msgstr "P_rezrieť si tento súbor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2222
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Otvoriť v správcovi súborov"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2223
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopírovať umiestnenie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Pridať do záložiek"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 gtk/gtkplacessidebar.c:2647
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Premenovať"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2227
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Presunúť do Koša"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2233
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Zobraziť stĺpec T_yp"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Zobraziť ča_s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2235
-msgid "Sort _Folders before Files"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort _Folders before Files"
+msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2532 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
 msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Názov:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Vyhľadáva sa v %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900
 msgid "Searching"
 msgstr "Vyhľadávanie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3272
-msgid "Enter location"
-msgstr "Zadať umiestnenie"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4276 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7281
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmenený"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4554
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4558
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4712 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4756
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e. %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4730
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e. %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4822 gtk/gtkfontbutton.c:564
-#: gtk/inspector/visual.ui:187
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/inspector/visual.ui:211
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
 msgid "Archive"
 msgstr "Archív"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4825
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
 msgid "Markup"
 msgstr "Formátovaný text"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendár"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentácia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tabuľka"
 
@@ -2334,206 +1748,156 @@ msgstr "Tabuľka"
 # datum
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4865 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1498
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5585
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie"
 
 # column name
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7530
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829
 msgid "Accessed"
 msgstr "Použité"
 
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
-msgid "File System"
-msgstr "Súborový systém"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:406
+#: gtk/gtkfontbutton.c:386
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
 # DK: nahlásil by som bug na rozdelenie pre obidva výskyty - jedno bude dialog title a druhé asi button label
 # PK: je to titulok podla zdrojaku
 # window title
-#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:587
+#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Výber písma"
 
 # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1282
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1293
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
 msgid "Width"
 msgstr "Šírka"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
 msgid "Weight"
 msgstr "Hrúbka"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1545
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
 msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "Sklon"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Optická veľkosť"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2090 gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolený"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134
-#, fuzzy
-#| msgctxt "event phase"
-#| msgid "Capture"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697
 msgid "Ligatures"
-msgstr "Zachytiť"
+msgstr "Ligatúry"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Veľkosť písma"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699
 msgid "Number Case"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť čísel"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700
 msgid "Number Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Medzery medzi číslami"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2138
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Formátovanie čísiel"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Varianty znakov"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:288
+#: gtk/gtkglarea.c:289
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:416
-msgid "Application menu"
-msgstr "Ponuka aplikácie"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:481 gtk/gtkwindow.c:6777
-msgid "Close"
-msgstr "Zavrieť"
+#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Vystri_hnúť"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2107
-#, c-format
-msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3457 gtk/gtkicontheme.c:3599
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Zlyhalo načítanie ikony"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1169 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465
-msgid "Information"
-msgstr "Informácie"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1173 gtk/gtkmessagedialog.c:301
-msgid "Question"
-msgstr "Otázka"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1177 gtk/gtkmessagedialog.c:305
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozornenie"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1181 gtk/gtkmessagedialog.c:309
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: gtk/gtklabel.c:6001 gtk/gtktext.c:5885 gtk/gtktextview.c:8588
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Vystri_hnúť"
-
-#: gtk/gtklabel.c:6002 gtk/gtktext.c:5889 gtk/gtktextview.c:8592
+#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6003 gtk/gtktext.c:5893 gtk/gtktextview.c:8596
+#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6009 gtk/gtktext.c:5906 gtk/gtktextview.c:8621
+#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybr_ať všetko"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6014
+#: gtk/gtklabel.c:5433
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otvoriť odkaz"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6018
+#: gtk/gtklabel.c:5437
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopírovať _adresu odkazu"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:243
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_Kopírovať URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:547
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neplatné URI"
 
 # button
-#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
 msgid "Lock"
 msgstr "Uzamknúť"
 
 # button
-#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odomknúť"
 
 # tooltip
-#: gtk/gtklockbutton.c:307
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2542,7 +1906,7 @@ msgstr ""
 "Kliknutím zabránite ďalším zmenám"
 
 # tooltip
-#: gtk/gtklockbutton.c:316
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2550,7 +1914,7 @@ msgstr ""
 "Dialógové okno je uzamknuté.\n"
 "Kliknutím povolíte zmeny"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:325
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2563,17 +1927,17 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:981
+#: gtk/gtkmain.c:970
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2585,7 +1949,7 @@ msgstr ""
 #. * change ":" to the separator that your locale uses or use
 #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2597,7 +1961,7 @@ msgstr ""
 #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
 #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
@@ -2609,93 +1973,93 @@ msgstr "-%d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9022
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ok"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:781
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:782
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
 msgid "_Yes"
 msgstr "Án_o"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:597
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Prip_ojiť"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:664
+#: gtk/gtkmountoperation.c:673
 msgid "Connect As"
 msgstr "Pripojiť ako"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:673
+#: gtk/gtkmountoperation.c:682
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonymný"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:690
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "_Registrovaný používateľ"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: gtk/gtkmountoperation.c:700
 msgid "_Username"
 msgstr "Po_užívateľské meno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:696
+#: gtk/gtkmountoperation.c:705
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Doména"
 
 # atk name
-#: gtk/gtkmountoperation.c:705
+#: gtk/gtkmountoperation.c:714
 msgid "Volume type"
 msgstr "Typ zväzku"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:715
+#: gtk/gtkmountoperation.c:724
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Skrytý"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:718
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
 msgid "_Windows system"
 msgstr "Systém _Windows"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:721
+#: gtk/gtkmountoperation.c:730
 msgid "_PIM"
-msgstr ""
+msgstr "_PIM"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:736
 msgid "_Password"
 msgstr "_Heslo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:749
+#: gtk/gtkmountoperation.c:758
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Heslo _ihneď zabudnúť"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:759
+#: gtk/gtkmountoperation.c:768
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Zapamätať heslo do odh_lásenia"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:769
+#: gtk/gtkmountoperation.c:778
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Zapamätať _navždy"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1164
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1203
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Neznáma aplikácia (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1349
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1402
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Nie je možné ukončiť proces"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1385
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1432
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Ukončiť proces"
 
@@ -2735,7 +2099,7 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr ""
 "GTK sa nepodarilo nájsť multimediálny modul. Skontrolujte svoju inštaláciu."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4326 gtk/gtknotebook.c:6610
+#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Stránka č. %u"
@@ -2744,19 +2108,23 @@ msgstr "Stránka č. %u"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Neplatný súbor nastavenia stránky"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Správa vlastných veľkostí…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
 msgid "_Apply"
 msgstr "Po_užiť"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Ľubovoľná tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Pre prenositeľné dokumenty"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2771,162 +2139,106 @@ msgstr ""
 " Horný: %s %s\n"
 " Spodný: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Správa vlastných veľkostí…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavenie strany"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:130
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:146
 msgid "Hide text"
 msgstr "Skryť text"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:135 gtk/gtkpasswordentry.c:482
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513
 msgid "Show text"
 msgstr "Zobraziť text"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:151
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:343
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:556
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:588
 msgid "_Show Text"
 msgstr "_Zobraziť text"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1337
-msgid "File System Root"
-msgstr "Koreň súborového systému"
-
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvoriť %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
 msgid "Recent"
 msgstr "Nedávne"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
 msgid "Recent files"
 msgstr "Nedávne súbory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
 msgid "Starred"
 msgstr "Obľúbené"
 
 # tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1062
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
 msgid "Starred files"
 msgstr "Obľúbené súbory"
 
 #  tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otvorí váš osobný priečinok"
 
 # tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Otvorí obsah vašej plochy v priečinku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Zadať umiestnenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Umožní zadať umiestnenie ručne"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
 msgid "Trash"
 msgstr "Kôš"
 
 # tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Otvorí Kôš"
 
 #  tooltip (all 3x)
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1227 gtk/gtkplacessidebar.c:1255
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1461
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Pripojí a otvorí „%s“"
 
 #  tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1350
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Otvorí obsah súborového systému"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1436
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nová záložka"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1438
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Pridať novú záložku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1506
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Ďalšie umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1507
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Zobraziť ďalšie umiestnenia"
 
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242 gtk/gtkplacessidebar.c:3613
-msgid "_Start"
-msgstr "_Spustiť"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2243 gtk/gtkplacessidebar.c:3614
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zastaviť"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2250
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Zapnúť"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2251
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Pripojiť jednotku"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "O_dpojiť jednotku"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2260
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2261
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie"
-
-# button
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2266
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Odomknúť zariadenie"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2267
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_Uzamknúť zariadenie"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305 gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“"
@@ -2934,180 +2246,218 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“"
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Chyba odomykania „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2572
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Tento názov je už zadaný"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2641 gtk/inspector/actions.ui:25
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:171
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2839
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa odpojiť „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3015
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa zastaviť „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3044
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3073 gtk/gtkplacessidebar.c:3102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s"
 
 # DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ?
 # PK: podla mna ano, proste ci su nove media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3250
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3530 gtk/gtkplacessidebar.c:3596
-#: gtk/gtkplacesview.c:1671
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
+#: gtk/gtkplacesview.c:1653
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvoriť na novej _karte"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3536 gtk/gtkplacessidebar.c:3599
-#: gtk/gtkplacesview.c:1676
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvoriť v novom _okne"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3603
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Pridať záložku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
 msgid "_Remove"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605
-msgid "Rename…"
-msgstr "Premenovať…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3609 gtk/gtkplacesview.c:1701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Pripojiť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3610 gtk/gtkplacesview.c:1690
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Odpojiť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3611
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Vysunúť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3612
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Zistiť nosič"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4105 gtk/gtkplacesview.c:1124
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+msgid "_Start"
+msgstr "_Spustiť"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Zapnúť"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Pripojiť jednotku"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie"
+
+# button
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Odomknúť zariadenie"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zastaviť"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "O_dpojiť jednotku"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Uzamknúť zariadenie"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:900
+#: gtk/gtkplacesview.c:891
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:907
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/gtkplacesview.c:1323
+#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:268
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Prip_ojiť"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1386
+#: gtk/gtkplacesview.c:1357
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1487
+#: gtk/gtkplacesview.c:1449
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1637
+#: gtk/gtkplacesview.c:1596
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: gtk/gtkplacesview.c:1602
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "File Transfer Protocol"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1604
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// alebo ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1644
+#: gtk/gtkplacesview.c:1610
 msgid "Network File System"
 msgstr "Sieťový súborový systém"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1647
+#: gtk/gtkplacesview.c:1616
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1651
+#: gtk/gtkplacesview.c:1622
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "SSH File Transfer Protocol"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1651
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1624
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// alebo ssh://"
 
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1655
+#: gtk/gtkplacesview.c:1630
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1655
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1632
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// alebo davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1685
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "O_dpojiť"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1696
+#: gtk/gtkplacesview.c:1678
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Pripojiť"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1873
+#: gtk/gtkplacesview.c:1862
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera"
 
 #  heading
-#: gtk/gtkplacesview.c:2066 gtk/gtkplacesview.c:2075
+#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
 msgid "Networks"
 msgstr "Siete"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2066 gtk/gtkplacesview.c:2075
+#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Na tomto počítači"
 
@@ -3115,7 +2465,7 @@ msgstr "Na tomto počítači"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
@@ -3123,35 +2473,35 @@ msgstr[0] "%s / %s dostupných"
 msgstr[1] "%s / %s dostupný"
 msgstr[2] "%s / %s dostupné"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojí"
 
 # tooltip
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
 msgid "Unmount"
 msgstr "Odpojí"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:656
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642
 msgid "Authentication"
 msgstr "Overenie totožnosti"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:730
+#: gtk/gtkprintbackend.c:719
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Zapamätať heslo"
 
 # window title
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Výber názvu súboru"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrať"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940
 msgid "Not available"
 msgstr "Nie je k dispozícii"
 
@@ -3215,7 +2565,7 @@ msgstr "Tlač ukončená s chybou"
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Pripravuje sa %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Pripravuje sa"
@@ -3226,23 +2576,27 @@ msgstr "Pripravuje sa"
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Tlačí sa %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2892
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2895
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor."
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
 msgid "Print"
 msgstr "Tlačiť"
 
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikácia"
+
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Tlačiareň vypnutá"
@@ -3253,7 +2607,7 @@ msgstr "Došiel papier"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastavená"
 
@@ -3261,57 +2615,57 @@ msgstr "Pozastavená"
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Vyžaduje zásah používateľa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:743
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
 msgid "Custom size"
 msgstr "Vlastná veľkosť"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1574
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
 msgid "No printer found"
 msgstr "Nenájdená žiadna tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Neplatný argument pre CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1637 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1883
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Chyba zo StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nedostatok voľnej pamäte"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Neplatný argument pre PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Neplatný smerník na PrintDlgEx"
 
 # PM: handle=deskriptor takže preto som dal taký preklad
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Neplatný popisovač pre PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nešpecifikovaná chyba"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Náhľad"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tlačiť"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni zlyhalo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…"
 
@@ -3321,67 +2675,67 @@ msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Zľava doprava, zhora nadol"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Zľava doprava, zdola nahor"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Sprava doľava, zhora nadol"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Sprava doľava, zdola nahor"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Zhora nadol, zľava doprava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Zhora nadol, sprava doľava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Zdola nahor, zľava doprava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Zdola nahor, sprava doľava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Poradie stránok"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
 msgid "Left to right"
 msgstr "Zľava doprava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3173
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
 msgid "Right to left"
 msgstr "Sprava doľava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3185
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Zhora nadol"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3186
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Zdola nahor"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:601
+#: gtk/gtkprogressbar.c:597
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
@@ -3399,18 +2753,14 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI „%s“"
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa presunúť položku s URI „%s“ do „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2322
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
 "Pre položku s URI „%2$s“ nebola nájdená žiadna registrovaná aplikácia s "
 "názvom „%1$s“"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:239
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadanie"
-
-#: gtk/gtksearchentry.c:535
+#: gtk/gtksearchentry.c:528
 msgid "Clear entry"
 msgstr "Vymazať záznam"
 
@@ -3419,7 +2769,7 @@ msgstr "Vymazať záznam"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "Ľ"
@@ -3429,93 +2779,93 @@ msgstr "Ľ"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:94
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "P"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:438
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Zobraziť všetky"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Potiahnutie dvoma prstami"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Roztiahnutie dvoch prstov"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Otočenie doprava"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Otočenie doľava"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doľava"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doprava"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
 msgid "Swipe left"
 msgstr "Potiahnutie doľava"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
 msgid "Swipe right"
 msgstr "Potiahnutie doprava"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
 msgid "Search Results"
 msgstr "Výsledky vyhľadávania"
 
 #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Vyhľadajte klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:236
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
 
-#: gtk/gtktext.c:5911 gtk/gtktextview.c:8626
+#: gtk/gtkshow.c:177
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz"
+
+#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Vložiť _emotikonu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8608
+#: gtk/gtktextview.c:8566
 msgid "_Undo"
 msgstr "Vrátiť _späť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8612
+#: gtk/gtktextview.c:8570
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Opakovať vrátené"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Upraví hlasitosť"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
 msgid "Muted"
 msgstr "Stlmené"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:240
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Hlasitosť naplno"
 
@@ -3524,30 +2874,18 @@ msgstr "Hlasitosť naplno"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:253
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6719
-msgid "Move"
-msgstr "Presunúť"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:6728
-msgid "Resize"
-msgstr "Zmeniť veľkosť"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:6762
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Vždy navrchu"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:9009
+#: gtk/gtkwindow.c:6637
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9011
+#: gtk/gtkwindow.c:6639
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3558,48 +2896,77 @@ msgstr ""
 "preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK. Jeho "
 "používaním môžete spôsobiť neočakávané chovanie alebo pád."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9016
+#: gtk/gtkwindow.c:6644
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:296
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnoviť"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalizovať"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximalizovať"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+msgid "Role"
+msgstr "Úloha"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:42
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribút"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovať"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:316
+#: gtk/inspector/action-editor.c:335
 msgid "Set State"
 msgstr "Nastaviť stav"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:31
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolené"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:37
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Typ parametra"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
 # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/controllers.c:135
+#: gtk/inspector/controllers.c:145
 msgctxt "event phase"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:136
+#: gtk/inspector/controllers.c:146
 msgctxt "event phase"
 msgid "Capture"
 msgstr "Zachytiť"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:137
+#: gtk/inspector/controllers.c:147
 msgctxt "event phase"
 msgid "Bubble"
 msgstr "Bublina"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:138
+#: gtk/inspector/controllers.c:148
 msgctxt "event phase"
 msgid "Target"
 msgstr "Cieľ"
@@ -3620,114 +2987,111 @@ msgstr ""
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr "Zmeny sa prejavia okamžite a globálne pre celú aplikáciu."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:203
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
 #, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "Ukladanie pravidla CSS zlyhalo"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Zakázať toto vlastné pravidlo CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:38
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Uložiť aktuálne pravidlo CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Triedy štýlov"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Vlastnosť CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:11
-msgid "Show data"
-msgstr "Zobraziť údaje"
-
 # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/general.c:341
+#: gtk/inspector/general.c:355
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
 # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/general.c:342
+#: gtk/inspector/general.c:356
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
 # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/general.c:443
+#: gtk/inspector/general.c:457
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
 # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
+#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:27
+#: gtk/inspector/general.ui:36
 msgid "GTK Version"
 msgstr "Verzia GTK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:54
+#: gtk/inspector/general.ui:66
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "Obslužný program GDK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:81
+#: gtk/inspector/general.ui:96
 msgid "GSK Renderer"
 msgstr "Vykresľovač GSK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:108
+#: gtk/inspector/general.ui:126
 msgid "Pango Fontmap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+#: gtk/inspector/general.ui:156
+#, fuzzy
+#| msgid "GDK Backend"
+msgid "Media Backend"
+msgstr "Obslužný program GDK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
 msgid "Prefix"
 msgstr "Predpona"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:351
+#: gtk/inspector/general.ui:429
 msgid "Display"
 msgstr "Displej"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:379
+#: gtk/inspector/general.ui:460
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "Vizuál RGBA"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:406
+#: gtk/inspector/general.ui:490
 msgid "Composited"
 msgstr "Kompozitné"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:443
+#: gtk/inspector/general.ui:546
 msgid "GL Version"
 msgstr "Verzia GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:471
+#: gtk/inspector/general.ui:577
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Výrobca GL"
 
 # button
-#: gtk/inspector/general.ui:509
+#: gtk/inspector/general.ui:621
 msgid "Vulkan Device"
 msgstr "Zariadenie Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:537
+#: gtk/inspector/general.ui:652
 msgid "Vulkan API version"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/general.ui:565
+#: gtk/inspector/general.ui:683
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr ""
 
@@ -3735,279 +3099,338 @@ msgstr ""
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Nepomenovaná sekcia"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:22
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
 msgid "Label"
 msgstr "Menovka"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:35
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:48
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
 msgid "Target"
 msgstr "Cieľ"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:61
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:29
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
 msgid "Reference Count"
 msgstr "Počet odkazov"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "Zostaviteľné ID"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:163
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Mnemotechnická menovka"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:189
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Režim požiadaviek"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:215
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
 msgid "Allocation"
 msgstr "Pridelenie"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:241
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
 msgid "Baseline"
 msgstr "Základná čiara"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:267
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
 msgid "Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Povrch"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:791
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1044 gtk/inspector/prop-editor.c:1319
-#: gtk/inspector/window.ui:345
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:303
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
 msgid "Renderer"
 msgstr "Vykresľovač"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:339
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Snímka hodín"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
 msgid "Tick Callback"
 msgstr "Spätné volanie pri zaškrtnutí"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:402
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
 msgid "Frame Count"
 msgstr "Počet snímkov"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:428
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Frekvencia snímok"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:454
-msgid "Accessible Role"
-msgstr "Úloha v prístupnosti"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Prístupný názov"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Prístupný popis"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:536
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
 msgid "Mapped"
 msgstr "Zmapované"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:563
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
 msgid "Realized"
 msgstr "Zrealizované"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:590
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Je najvyššej úrovne"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:617
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Viditeľný potomok"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:655
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Ukazovateľ: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1101
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
+#, c-format
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr "%s s hodnotou „%s“"
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with type GObject
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
+#, c-format
+msgid "%s with type %s"
+msgstr "%s s typom %s"
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#, c-format
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
+#, c-format
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr "%s s typom hodnoty %s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Neupravovateľný typ vlastnosti: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1217
+# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
+#, fuzzy
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgctxt "column number"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
 msgid "Attribute:"
 msgstr "Atribút:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
 #  atk name
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1225
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
 msgid "Column:"
 msgstr "Stĺpec:"
 
-# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1235
-msgctxt "property name"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadny"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1315
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
 #, c-format
-#| msgid "Object: %p (%s)"
 msgid "Action from: %p (%s)"
 msgstr "Akcia od: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1418
-msgid "bidirectional"
-msgstr "Obojsmerný"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1437
-msgid "Setting:"
-msgstr "Nastavenie:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1477
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
 msgid "Reset"
 msgstr "Obnoviť"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1488
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolený"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme"
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
 msgstr "Téma"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
+#, fuzzy
+#| msgid "XSettings"
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
 msgstr "Nastavenia X"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikácia"
+
+# prečo stredný rod?
+# PK: prever
+# PM: v master vetve
+# datum
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
 msgid "Source:"
 msgstr "Zdroj:"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:997
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
+msgid "Defined At"
+msgstr "Definované na"
+
+#: gtk/inspector/recorder.c:981
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Ukladanie RenderNode zlyhalo"
 
 # tooltip
-#: gtk/inspector/recorder.ui:15
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
 msgid "Record frames"
 msgstr "Zaznamená snímky"
 
 # tooltip
-#: gtk/inspector/recorder.ui:23
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
 msgid "Clear recorded frames"
 msgstr "Vymaže zaznamenané snímky"
 
 # tooltip
-#: gtk/inspector/recorder.ui:31
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
 msgid "Add debug nodes"
 msgstr "Pridá ladiace uzly"
 
+#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+msgid "Use a dark background"
+msgstr "Použiť tmavé pozadie"
+
 # tooltip
-#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+#: gtk/inspector/recorder.ui:53
 msgid "Save selected node"
 msgstr "Uloží vybraný uzol"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:106
+#: gtk/inspector/recorder.ui:110
 msgid "Property"
 msgstr "Vlastnosť"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:86
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
 msgid "Count"
 msgstr "Počet"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:205
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
 msgid "Name:"
 msgstr "Názov:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:152
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:173
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:236
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
 
 # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/size-groups.c:246
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:247
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovný"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:248
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvislý"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:249
+#: gtk/inspector/size-groups.c:229
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Obojaký"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:399
+#: gtk/inspector/size-groups.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
 #, fuzzy
 #| msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
 msgstr "Knižnica Glib musí byť konfigurovaná s parametrom --enable-debug"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:59
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
 msgid "Self 1"
 msgstr "Samotne 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:70
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
 msgid "Cumulative 1"
 msgstr "Kumulatívne 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:81
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
 msgid "Self 2"
 msgstr "Samotne 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
 msgid "Cumulative 2"
 msgstr "Kumulatívne 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:103
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
 msgid "Self"
 msgstr "Samotne"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:119
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
 msgid "Cumulative"
 msgstr "Kumulatívne"
 
@@ -4015,230 +3438,267 @@ msgstr "Kumulatívne"
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Povoliť štatistiky s GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+msgid "Show data"
+msgstr "Zobraziť údaje"
+
 #: gtk/inspector/type-info.ui:14
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Usporiadanie"
 
-#: gtk/inspector/type-info.ui:36
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
 msgid "Implements"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.c:560 gtk/inspector/visual.c:579
+#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Téma je vynútená podľa premennej prostredia GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:787
+#: gtk/inspector/visual.c:833
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Obslužný program nepodporuje škálovanie okna"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:885
+#: gtk/inspector/visual.c:931
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Nastavenie je vynútené z premennej prostredia GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:1010
+#: gtk/inspector/visual.c:1034
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "Vykresľovanie GL je zakázané"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:54
+#: gtk/inspector/visual.ui:63
 msgid "GTK Theme"
 msgstr "Téma GTK"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:79
+#: gtk/inspector/visual.ui:91
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Tmavý variant"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:105
+#: gtk/inspector/visual.ui:120
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Téma kurzora"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:131
+#: gtk/inspector/visual.ui:149
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Veľkosť kurzora"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:161
+#: gtk/inspector/visual.ui:182
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Téma ikon"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:213
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Mierka písma"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:251
+#: gtk/inspector/visual.ui:281
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Smer textu"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:296
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Zľava-doprava"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:297
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Sprava-doľava"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:282
+#: gtk/inspector/visual.ui:319
 msgid "Window Scaling"
 msgstr "Škálovanie okna"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:349
 msgid "Animations"
 msgstr "Animácie"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:335
+#: gtk/inspector/visual.ui:378
 msgid "Slowdown"
 msgstr "Spomaliť"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:432
 msgid "Show fps overlay"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:410
+#: gtk/inspector/visual.ui:461
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Zobraziť grafické aktualizácie"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:436
+#: gtk/inspector/visual.ui:490
 msgid "Show Fallback Rendering"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:462
+#: gtk/inspector/visual.ui:519
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Zobraziť základné čiary"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:488
+#: gtk/inspector/visual.ui:548
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Zobraziť okraje rozloženia"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:514
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Zobraziť zmeny veľkostí prvkov"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:540
+#: gtk/inspector/visual.ui:577
 msgid "Show Focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:577
+#: gtk/inspector/visual.ui:620
 msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "Simulovať dotykovú obrazovku"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:602
+#: gtk/inspector/visual.ui:648
 msgid "Software GL"
 msgstr "Softvérové GL"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:28
+#: gtk/inspector/window.ui:30
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Výber objektu"
 
 # tooltip
-#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobrazí podrobnosti"
 
 # tooltip
-#: gtk/inspector/window.ui:58
+#: gtk/inspector/window.ui:60
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Zobrazí všetky objekty"
 
 # tooltip
-#: gtk/inspector/window.ui:122
+#: gtk/inspector/window.ui:124
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "Zobrazí všetky zdroje"
 
 # tooltip
-#: gtk/inspector/window.ui:140
+#: gtk/inspector/window.ui:142
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Zozbiera štatistiku"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:192
+#: gtk/inspector/window.ui:194
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekty"
 
 # tooltip
-#: gtk/inspector/window.ui:232
+#: gtk/inspector/window.ui:223
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "Prepne bočný panel"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:258
+#: gtk/inspector/window.ui:255
 msgid "Refresh action state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/window.ui:334
+#: gtk/inspector/window.ui:340
+msgid "Previous object"
+msgstr "Predchádzajúci objekt"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Child Properties"
+msgid "Child object"
+msgstr "Vlastnosti potomka"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:360
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "Pre_dchádzajúca"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:369
+msgid "List Position"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:375
+msgid "Next sibling"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:408
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374
+#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozloženie"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:369
+#: gtk/inspector/window.ui:440
 msgid "CSS Nodes"
 msgstr "Uzly CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:380
+#: gtk/inspector/window.ui:451
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Skupiny veľkostí"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:389
+#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
 msgid "Data"
 msgstr "Údaje"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:398
+#: gtk/inspector/window.ui:479
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcie"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:418
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+msgid "Menu"
+msgstr "Ponuka"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:499
 msgid "Controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládače"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:429
+#: gtk/inspector/window.ui:509
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lupa"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:530
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Zjednodušenie ovládania"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:554
 msgid "Global"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/window.ui:474
+#: gtk/inspector/window.ui:567
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:576
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:483
+#: gtk/inspector/window.ui:585
 msgid "Resources"
 msgstr "Zdroje"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:494
+#: gtk/inspector/window.ui:596
 msgid "Statistics"
 msgstr "Štatistika"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:505
+#: gtk/inspector/window.ui:607
 msgid "Logging"
 msgstr "Zaznamenávanie"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:520
+#: gtk/inspector/window.ui:622
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:529
+#: gtk/inspector/window.ui:631
 msgid "Recorder"
 msgstr "Záznamník"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:13
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Access All Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Prístup ku všetkým náhradám"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:14
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formy nad základom"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:15
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie  značiek nad základom"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:16
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Substitúcie nad základom"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:17
 #, fuzzy
@@ -4250,37 +3710,37 @@ msgstr "Overenie totožnosti"
 #: gtk/open-type-layout.h:18
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Akhands"
-msgstr ""
+msgstr "Akhandy"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:19
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formy pod základom"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:20
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie značiek pod základom"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:21
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Substitúcie pod základom"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:22
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Kontextové náhrady"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:23
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Case-Sensitive Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formy citlivé na veľkosť písmen"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:24
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Glyph Composition / Decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "Skladanie / rozklad glyfov"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:25
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4503,7 +3963,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/open-type-layout.h:68
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Localized Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizované formy"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:69
 #, fuzzy
@@ -4527,12 +3987,12 @@ msgstr ""
 #: gtk/open-type-layout.h:72
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms #2"
-msgstr ""
+msgstr "Mediálne formy č.2"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:73
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Mediálne formy"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:74
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4703,7 +4163,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/open-type-layout.h:105
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistické alternatívy"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:106
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4713,112 +4173,112 @@ msgstr ""
 #: gtk/open-type-layout.h:107
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Optical size"
-msgstr ""
+msgstr "Optická veľkosť"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:108
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Malé kapitálky"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:109
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Simplified Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Zjednodušené formy"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:110
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 1"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:111
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 2"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:112
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 3"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:113
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 4"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:114
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 5"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:115
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 6"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:116
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 7"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:117
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 8"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:118
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 9"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:119
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 10"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:120
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 11"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:121
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 12"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:122
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 13"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:123
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 14"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:124
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 15"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:125
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 16"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:126
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 17"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:127
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 18"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:128
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr ""
+msgstr "Štylistická sada č. 19"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:129
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -6584,7 +6044,7 @@ msgstr "Nedá sa uložiť súbor %s: %s\n"
 msgid "Can’t close stream"
 msgstr "Nedá sa zavrieť prúd"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -6625,44 +6085,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vykonanie rozličných úloh na súboroch .ui nástroja GtkBuilder.\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
 #, c-format
-#| msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
 msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
 msgstr "%s:%d: Nepodarilo sa analzyovať hodnotu pre vlastnosť „%s“: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
 #, c-format
-#| msgid "Property %s::%s not found\n"
 msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
 msgstr "%s:%d: %svlastnosť %s::%s sa nenašla\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1746
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046
 #, c-format
 msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
 msgstr "Nedá sa načítať súbor „%s“: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1757
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
 msgstr "Nedá sa analyzovať súbor „%s“: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1781
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081
 #, c-format
 msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
 msgstr "Zlyhalo čítanie súboru „%s“: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1787
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087
 #, c-format
 msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
 msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru %s: „%s“\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1827
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127
 #, c-format
 msgid "No .ui file specified\n"
 msgstr "Nie je určený žiadny súbor typu .ui\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1833
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133
 #, c-format
 msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
 msgstr ""
@@ -6841,27 +6299,27 @@ msgstr ""
 "Ak tu naozaj chcete vytvoriť vyrovnávaciu pamäť ikon, použite voľbu --ignore-"
 "theme-index.\n"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
 msgid "About"
 msgstr "O programe"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
 msgid "Credits"
 msgstr "Poďakovanie"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "Zobraziť _všetky aplikácie"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
 msgid "_Find New Applications"
 msgstr "_Nájsť nové aplikácie"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
 msgid "No applications found."
 msgstr "Neboli nájdené žiadne aplikácie."
 
@@ -6891,7 +6349,7 @@ msgstr "Zobraziť všetky"
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Ukončiť %s"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Dokončiť"
 
@@ -6899,7 +6357,7 @@ msgstr "_Dokončiť"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Späť"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nasledujúca"
 
@@ -6912,110 +6370,95 @@ msgstr "Výber farby"
 msgid "Pick a color from the screen"
 msgstr "Vyberie farbu z obrazovky"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72
-msgid "Color Name"
-msgstr "Názov farby"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209
-msgid "Hue"
-msgstr "Odtieň"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sýtosť"
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
+#| msgid "Search"
+msgid "Search…"
+msgstr "Hľadať…"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "Emotikony a ľudia"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Body & Clothing"
 msgstr "Telo a oblečenie"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "Zvieratá a príroda"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "Jedlo a nápoje"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "Cestovanie a miesta"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Activities"
 msgstr "Činnosti"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekty"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symboly"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Flags"
 msgstr "Vlajky"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Recent"
 msgstr "Nedávne"
 
 # tooltip
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Vytvorí priečinok"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139
-msgid "Files"
-msgstr "Súbory"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Vzdialené umiestnenie - vyhľadávanie iba v aktuálnom priečinku"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Názov priečinka"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:418
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
 msgid "_Create"
 msgstr "_Vytvoriť"
 
@@ -7023,133 +6466,116 @@ msgstr "_Vytvoriť"
 msgid "Select Font"
 msgstr "Výber písma"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
 msgid "Search font name"
 msgstr "Vyhľadajte názov písma"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88
-msgid "Font Family"
-msgstr "Rodina písiem"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
 msgid "Preview text"
 msgstr "Text náhľadu"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
 #, fuzzy
 #| msgctxt "sizegroup mode"
 #| msgid "Horizontal"
 msgid "horizontal"
 msgstr "Vodorovný"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne písma"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formát pre:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Veľkosť papiera:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientácia:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
 msgid "Portrait"
 msgstr "Na výšku"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Obrátene na výšku"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
 msgid "Landscape"
 msgstr "Na šírku"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Obrátene na šírku"
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9
-msgid "Down Path"
-msgstr "Nadol"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27
-msgid "Up Path"
-msgstr "Nahor"
-
 #  tooltip
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:27
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
 msgid "Server Addresses"
 msgstr "Adresy serverov"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:39
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
 msgid ""
 "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
 msgstr "Adresy serverov sú tvorené z predpony protokolu a adresy. Príklady:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "Dostupné protokoly"
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:117
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne nedávne servery"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:137
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Nedávne servery"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
 msgid "No results found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:258
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Pripojiť k _serveru"
 
 #  tooltip
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:285
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Zadajte adresu servera…"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97
-msgid "Printer"
-msgstr "Tlačiareň"
-
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
 # stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Vš_etky stránky"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_Aktuálnu stránku"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Vý_ber"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Stránky:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -7157,115 +6583,110 @@ msgstr ""
 "Uveďte jeden alebo viac rozsahov stránok,\n"
 " napr. 1–3, 7, 11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235
-msgid "Pages"
-msgstr "Stránky"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
 msgid "Copies"
 msgstr "Kópií"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Kópie:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
 msgid "C_ollate"
 msgstr "Zh_romažďovať"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Opačne"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "O_bojstrannosť:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "_Stránok na stranu:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Pora_die stránok:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Tlačiť _len:"
 
 # stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
 msgid "All sheets"
 msgstr "Všetky listy"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Párne listy"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Nepárne listy"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Mierka:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Typ p_apiera:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Zd_roj papiera:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Výstup_ný zberač:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_Orientácia:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
 msgid "Job Details"
 msgstr "Podrobnosti úlohy"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_orita:"
 
 # napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiť...
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Zúčtovacie _informácie:"
 
 # label
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
 msgid "Print Document"
 msgstr "Tlač dokumentu"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
 msgid "_Now"
 msgstr "_Ihneď"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
 msgid "A_t:"
 msgstr "_V čase:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -7273,527 +6694,493 @@ msgstr ""
 "Uveďte čas tlače,\n"
 " napríklad 15:30, 14:15:30"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
-msgid "Time of print"
-msgstr "Čas tlače"
-
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
 msgid "On _hold"
 msgstr "Poz_držané"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Pozdrží úlohu až do explicitného uvoľnenia"
 
 #  label
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Pridanie titulnej stránky"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "P_red:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
 msgid "_After:"
 msgstr "Z_a:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kvalita obrazu"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
 msgid "Finishing"
 msgstr "Konečná úprava"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Niektoré nastavenia v dialógovom okne si odporujú"
 
-#  atk name
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitosť"
-
-# atk desc
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti"
-
-# atk name
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
-
-# atk desc
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Zvýšenie hlasitosti"
-
-# atk name
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Znížiť hlasitosť"
-
-# atk desc
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Zníženie hlasitosti"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
 #, c-format
 msgid "Unspecified error decoding video"
 msgstr "Nešpecifikovaná chyba počas dekódovania videa"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Nedostatok pamäte"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
 msgid "Not a video file"
 msgstr "Nie je video súborom"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
 msgid "Unsupported video codec"
 msgstr "Nepodporovaný video kodek"
 
 #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
 #. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
 msgid "Online"
 msgstr "Pripojená"
 
 #. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
 msgid "Offline"
 msgstr "Nepripojená"
 
 #. We shouldn't get here because the query omits dormant
 #. * printers by default.
 #. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
 msgid "Dormant"
 msgstr "Dlhodobo nepripojená"
 
 #. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Stránok na _list:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
 msgid "Username:"
 msgstr "Používateľské meno:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1113
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 "Na vytlačenie dokumentu „%s“ na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr ""
 "Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1158
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Na získanie vlastností úlohy „%s“ je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Na získanie vlastností úlohy je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne %s je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 "Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Na získanie tlačiarní z %s je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Na získanie súboru z %s je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Je potrebné overenie totožnosti na %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
 msgid "Domain:"
 msgstr "Doména:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1445
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Tlačiareň „%s“ je momentálne vypnutá."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Odmieta úlohy"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4390
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Obojstranne"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Typ papiera"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4392
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Zdroj papiera"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4393
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Výstupný zásobník"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4394
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlíšenie"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4395
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostranne"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatický výber"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Predvolené v tlačiarni"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Previesť na PS level 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Previesť na PS level 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Žiadne predfiltrovanie"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostranne"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Horný výstupný zásobník"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Stredný výstupný zásobník"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Spodný výstupný zásobník"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Bočný výstupný zásobník"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Ľavý výstupný zásobník"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Pravý výstupný zásobník"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Výstupný zásobník v strede"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Zadný výstupný zásobník"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Zásobník lícom hore"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Zásobník lícom dolu"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Veľkokapacitný podávač"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4515
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Zásobník %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4519
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Poštová schránka %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Moja poštová schránka"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Lišta %d"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4998
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Predvolené v tlačiarni"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentná"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
 msgid "Medium"
 msgstr "Stredná"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
 msgid "Low"
 msgstr "Nízka"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Priorita úlohy"
 
@@ -7801,7 +7188,7 @@ msgstr "Priorita úlohy"
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Zúčtovacie informácie"
 
@@ -7809,37 +7196,37 @@ msgstr "Zúčtovacie informácie"
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5504
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5505
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Prísne tajné"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5506
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Dôverné"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5507
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajné"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5508
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Štandardné"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5509
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Najtajnejšie"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5510
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Nezaradené"
@@ -7847,7 +7234,7 @@ msgstr "Nezaradené"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Stránok na list"
@@ -7855,7 +7242,7 @@ msgstr "Stránok na list"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Poradie stránok"
@@ -7863,7 +7250,7 @@ msgstr "Poradie stránok"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5581
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Pred"
@@ -7871,7 +7258,7 @@ msgstr "Pred"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5596
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Za"
@@ -7880,7 +7267,7 @@ msgstr "Za"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Kedy tlačiť"
@@ -7888,7 +7275,7 @@ msgstr "Kedy tlačiť"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5627
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Čas tlače"
@@ -7898,24 +7285,24 @@ msgstr "Čas tlače"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Vlastná %s×%s"
 
-#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Profil tlačiarne"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5789
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nie je k dispozícii"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
 msgid "output"
 msgstr "výstup"
 
@@ -7935,23 +7322,23 @@ msgstr "Postscript"
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Výstupný formát"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Tlač na LPR"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Stránok na List"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
 msgid "Command Line"
 msgstr "Príkazový riadok"
 
@@ -7971,6 +7358,593 @@ msgstr "Nie je k dispozícii žiaden profil"
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+#~ msgid "Failed to get contents as “%s”"
+#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n"
+
+#~ msgid "Not implemented on OS X"
+#~ msgstr "Neimplementované v operačnom systéme OS X"
+
+#~ msgid "Don’t batch GDI requests"
+#~ msgstr "Nebude dávkovať požiadavky GDI"
+
+#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgstr "Nepoužije API Wintab pre podporu tabletu"
+
+#~ msgid "Same as --no-wintab"
+#~ msgstr "To isté ako --no-wintab"
+
+#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
+#~ msgstr "Nepoužije API Wintab [predvolené]"
+
+#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+#~ msgstr "Veľkosť palety v 8 bitovom režime"
+
+#~ msgid "COLORS"
+#~ msgstr "FARBY"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the cell"
+#~ msgstr "Prepne bunku"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Toggle"
+#~ msgstr "Prepnutie"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Click"
+#~ msgstr "Kliknutie"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the button"
+#~ msgstr "Uskutoční kliknutie tlačidla"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Expand or contract"
+#~ msgstr "Rozbalenie alebo zbalenie"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Úprava"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktivácia"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozbalí alebo zbalí riadok v stromovom zobrazení, ktorý obsahuje túto "
+#~ "bunku"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+#~ msgstr "Vytvorí prvok, v ktorom bude upraviteľný obsah bunky"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the cell"
+#~ msgstr "Aktivuje bunku"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Výber"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Prispôsobenie"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Selects the color"
+#~ msgstr "Uskutoční výber farby"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the color"
+#~ msgstr "Aktivuje farbu"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Customizes the color"
+#~ msgstr "Prispôsobí farbu"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Press"
+#~ msgstr "Stlačenie"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Presses the combobox"
+#~ msgstr "Uskutoční stlačenie v rozbaľovacom zozname"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the entry"
+#~ msgstr "Aktivuje záznam"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the expander"
+#~ msgstr "Aktivuje rozbaľovač"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programe"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "P_ridať"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_Tučné"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_CD-ROM"
+#~ msgstr "_CD-ROM"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "Vy_mazať"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Za_vrieť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopírovať"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Vystri_hnúť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "O_dstrániť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Chyba"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informácie"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Otázka"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Upozornenie"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Vykonať"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Súbor"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Nájsť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Find and _Replace"
+#~ msgstr "Nájsť a na_hradiť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Floppy"
+#~ msgstr "_Disketa"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Celá obrazovka"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Spodný"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Prvý"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "P_osledný"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Vrchný"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Späť"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Dole"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "Ď_alej"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Hore"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Hard Disk"
+#~ msgstr "_Pevný disk"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Pomocník"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Domov"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "Zväčšiť odsadenie"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Italic"
+#~ msgstr "_Kurzíva"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Jump to"
+#~ msgstr "Prejsť _na"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "Na _stred"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "V_yplniť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "Doľa_va"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "Do_prava"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "Do_predu"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Nasledujúca"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "Poz_astaviť"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Hrať"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_Záznam"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "R_ewind"
+#~ msgstr "Pr_evinúť"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Zastaviť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "_Sieť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nový"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Otvoriť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Vložiť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Tlačiť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "Ná_hľad pred tlačou"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Vlastnosti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "U_končiť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Opakovať vrátené"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Obnoviť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "O_dstrániť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "Vrá_tiť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Uložiť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Uložiť _ako"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Vybr_ať všetko"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Vzostupne"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Zostupne"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "_Kontrola preklepov"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Zastaviť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "_Prečiarknuté"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "Po_dčiarknuté"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "Vrátiť _späť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "Zmenšiť odsadenie"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "_Normálna veľkosť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Best _Fit"
+#~ msgstr "_Prispôsobiť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "Z_väčšiť"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Z_menšiť"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Pops up the slider"
+#~ msgstr "Vystrčí posuvník"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Dismisses the slider"
+#~ msgstr "Zruší posuvník"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Vystrčenie"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Zrušenie"
+
+#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
+#~ msgid "Spinner"
+#~ msgstr "Rotujúci indikátor"
+
+#~ msgid "Provides visual indication of progress"
+#~ msgstr "Poskytuje optickú indikáciu priebehu"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the switch"
+#~ msgstr "Uskutoční prepnutie prepínača"
+
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+#~ msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%, Alfa %d %%"
+
+#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+#~ msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%"
+
+#~ msgid "Color: %s"
+#~ msgstr "Farba: %s"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Vlastná farba"
+
+# atk desc
+#~ msgid "Create a custom color"
+#~ msgstr "Vytvoriť vlastnú farbu"
+
+#~ msgid "Custom color %d: %s"
+#~ msgstr "Vlastná farba č. %d: %s"
+
+#~ msgid "Color Plane"
+#~ msgstr "Farebná rovina"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Odtieň"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
+#~ "first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priečinok nemohol byť vytvorený, pretože súbor s rovnakým názvom už "
+#~ "existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať "
+#~ "súbor."
+
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "Zadať umiestnenie"
+
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Súborový systém"
+
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Ponuka aplikácie"
+
+#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
+#~ msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy %s"
+
+#~ msgid "Failed to load icon"
+#~ msgstr "Zlyhalo načítanie ikony"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Otázka"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Upozornenie"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Chyba"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
+
+#~ msgid "File System Root"
+#~ msgstr "Koreň súborového systému"
+
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "Premenovať…"
+
+#~ msgid "Adjusts the volume"
+#~ msgstr "Upraví hlasitosť"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Presunúť"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Zmeniť veľkosť"
+
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "Vždy navrchu"
+
+#~ msgid "Accessible Name"
+#~ msgstr "Prístupný názov"
+
+#~ msgid "Accessible Description"
+#~ msgstr "Prístupný popis"
+
+# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
+#~ msgctxt "property name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadny"
+
+#~ msgid "bidirectional"
+#~ msgstr "Obojsmerný"
+
+#~ msgid "Setting:"
+#~ msgstr "Nastavenie:"
+
+#~ msgid "Show Widget Resizes"
+#~ msgstr "Zobraziť zmeny veľkostí prvkov"
+
+#~ msgid "Color Name"
+#~ msgstr "Názov farby"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Odtieň"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Sýtosť"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Súbory"
+
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "Rodina písiem"
+
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Nadol"
+
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Nahor"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Tlačiareň"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Stránky"
+
+#~ msgid "Time of print"
+#~ msgstr "Čas tlače"
+
+#  atk name
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Hlasitosť"
+
+# atk desc
+#~ msgid "Turns volume up or down"
+#~ msgstr "Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti"
+
+# atk name
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
+
+# atk desc
+#~ msgid "Increases the volume"
+#~ msgstr "Zvýšenie hlasitosti"
+
+# atk name
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Znížiť hlasitosť"
+
+# atk desc
+#~ msgid "Decreases the volume"
+#~ msgstr "Zníženie hlasitosti"
+
 #~ msgctxt "Action description"
 #~ msgid "Clicks the menuitem"
 #~ msgstr "Uskutoční kliknutie na položku v ponuke"
@@ -8205,9 +8179,6 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 #~ msgid "Binding:"
 #~ msgstr "Previazanie:"
 
-#~ msgid "Defined At"
-#~ msgstr "Definované na"
-
 #~ msgid "Selector"
 #~ msgstr "Nástroj na výber"
 
@@ -8254,9 +8225,6 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 #~ msgid "Clear log"
 #~ msgstr "Vymazať záznam"
 
-#~ msgid "Child Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti potomka"
-
 #~ msgid "Class Hierarchy"
 #~ msgstr "Usporiadanie tried"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]