[gnome-tour] Update Korean translation



commit 252099329022e0dc847ad87b5856ddac0e8bcf73
Author: DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>
Date:   Thu Sep 3 22:20:19 2020 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 221 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 123 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index af0807b..37ef2b9 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,20 +7,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-23 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-24 21:33+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-18 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-04 00:04+0900\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
+msgid "Tour"
+msgstr "투어"
+
+#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
+msgid "Greeter & Tour"
+msgstr "안내자 & 투어"
 
-#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
-msgid "GNOME Tour"
-msgstr "그놈 투어"
+#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
+msgid "Gnome;GTK;"
+msgstr "Gnome;GTK;그놈;"
 
 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
 msgid "GNOME Tour and Greeter."
@@ -38,123 +46,140 @@ msgstr "메인 창"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "그놈 프로젝트"
 
-#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
-msgid "Tour"
-msgstr "투어"
-
-#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
-msgid "Greeter & Tour"
-msgstr "안내자 & 투어"
+#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
+msgid "Welcome to {} {}"
+msgstr "{} {}에 오신걸 환영합니다"
 
-#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
-msgid "Gnome;GTK;"
-msgstr "Gnome;GTK;그놈;"
-
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:34
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
 msgid ""
-"Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
-"essential features."
+"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
+"features."
 msgstr ""
-"여어, 안녕! 그놈을 새로 접하는 경우, 둘러보기를 통해 몇가지 필수 기능을 배"
-"울 수 있습니다."
+"여어, 안녕! 그놈을 새로 접하는 경우, 둘러보기를 통해 몇가지 기본 기능을 발견"
+"하고 배울 수 있습니다."
 
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:44
-msgid "Take the Tour"
-msgstr "둘러보기"
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
+msgid "_No Thanks"
+msgstr "괜찮습니다(_N)"
 
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:51
-msgid "No Thanks"
-msgstr "괜찮습니다"
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:169
+msgid "_Start Tour"
+msgstr "시작(_S)"
 
-#: src/widgets/headerbar.rs:30
-msgid "Close"
-msgstr "닫기"
+#: src/widgets/paginator.rs:31
+msgid "_Next"
+msgstr "다음(_N)"
 
-#: src/widgets/headerbar.rs:32 src/widgets/headerbar.rs:67
-msgid "Next"
-msgstr "다음"
+#: src/widgets/paginator.rs:32
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
 
-#: src/widgets/headerbar.rs:57
-msgid "Welcome Tour"
-msgstr "투어를 환영합니다"
+#: src/widgets/paginator.rs:33
+msgid "_Previous"
+msgstr "이전(_P)"
 
-#: src/widgets/window.rs:94
-msgid "Activities Overview"
-msgstr "활동 개요"
+#: src/widgets/window.rs:50
+msgid "Open Activities to launch apps"
+msgstr "앱 시작을 위한 현재 활동 열기"
 
-#: src/widgets/window.rs:95
-msgid "Open Activities to start apps"
-msgstr "앱 시작을 위한 활동 열기"
+#: src/widgets/window.rs:51
+msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
+msgstr "이 현재 활동 보기는 창과 검색을 전환하는데 사용할 수 있습니다."
 
-#: src/widgets/window.rs:96
-msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
-msgstr "창 열기, 검색, 워크스페이스 사용을 볼 수 있습니다."
+#: src/widgets/window.rs:60
+msgid "Just type to search"
+msgstr "입력하여 검색"
 
-#: src/widgets/window.rs:101
-msgid "Search"
-msgstr "검색"
-
-#: src/widgets/window.rs:102
-msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
-msgstr "활동 개요에서, 검색을 위해 검색어를 입력 시작합니다"
-
-#: src/widgets/window.rs:103
+#: src/widgets/window.rs:61
 msgid ""
-"Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much "
+"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
 "more."
 msgstr ""
-"검색은 앱을 실행하고, 설정을 찾기, 계산을 수행하는 등 더 많은 것을 사용 될 "
-"수 있습니다."
+"현재 현재 활동 뷰에서, 애플리케이션, 설정, 그외에 대하여 검색을 위해 검색어"
+"를 입력 시작합니다."
 
-#: src/widgets/window.rs:108
-msgid "Date & Time"
-msgstr "날짜 & 시간"
+#: src/widgets/window.rs:70
+msgid "Click the time to see notifications"
+msgstr "알림을 보려면 시간을 클릭하십시오"
 
-#: src/widgets/window.rs:109
-msgid "Click the time to see your now and next"
-msgstr "지금과 다음을 보려면 시간을 클릭하십시오"
-
-#: src/widgets/window.rs:110
-msgid ""
-"This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
-"and world clocks."
-msgstr ""
-"여기에는 알림, 미디어 제어, 캘린더 이벤트, 날씨와 세계 시계등이 들어 있"
-"습니다."
+#: src/widgets/window.rs:71
+msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
+msgstr "알림 팝오버에는 개인 계획 도구도 포함되어 있습니다."
 
-#: src/widgets/window.rs:115
-msgid "System Menu"
-msgstr "시스템 메뉴"
-
-#: src/widgets/window.rs:116
+#: src/widgets/window.rs:80
 msgid "View system information and settings"
 msgstr "시스템 정보와 설정 보기"
 
-#: src/widgets/window.rs:117
+#: src/widgets/window.rs:81
 msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
 msgstr "시스템 상태의 개요를 얻고, 빠르게 설정을 바꿉니다."
 
-#: src/widgets/window.rs:121
-msgid "Software"
-msgstr "소프트웨어"
+#: src/widgets/window.rs:90
+msgid "Use Software to find and install apps"
+msgstr "그놈 소프트웨어를 사용하여 앱 찾기 및 설치하기"
 
-#: src/widgets/window.rs:122
-msgid "Find and install apps"
-msgstr "앱 찾기 및 설치"
+#: src/widgets/window.rs:91
+msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
+msgstr "검색, 브라우징, 추천을 통해 가장 좋은 애플리케이션을 찾아보기."
 
-#: src/widgets/window.rs:123
-msgid ""
-"The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
-msgstr "소프트웨어 앱은 필요한 모든 앱을 찾거나 설치하는 것을 쉽게 해줍니다."
+#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
+#: src/widgets/window.rs:101
+msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
+msgstr "투어가 끝났습니다! 여러분이 {}을 즐기길 희망합니다."
+
+#: src/widgets/window.rs:102
+msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
+msgstr "더 많은 충고와 팁을 보려면, 도움말 앱을 보기 바랍니다."
+
+#~ msgid "GNOME Tour"
+#~ msgstr "그놈 투어"
+
+#~ msgid "Take the Tour"
+#~ msgstr "둘러보기"
+
+#~ msgid "Activities Overview"
+#~ msgstr "활동 개요"
+
+#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
+#~ msgstr "창 열기, 검색, 워크스페이스 사용을 볼 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "검색"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
+#~ "much more."
+#~ msgstr ""
+#~ "검색은 앱을 실행하고, 설정을 찾기, 계산을 수행하는 등 더 많은 것을 사용 "
+#~ "될 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "날짜 & 시간"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
+#~ "and world clocks."
+#~ msgstr ""
+#~ "여기에는 알림, 미디어 제어, 캘린더 이벤트, 날씨와 세계 시계등이 들어 있습"
+#~ "니다."
+
+#~ msgid "System Menu"
+#~ msgstr "시스템 메뉴"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "소프트웨어"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
+#~ msgstr ""
+#~ "소프트웨어 앱은 필요한 모든 앱을 찾거나 설치하는 것을 쉽게 해줍니다."
 
-#: src/widgets/window.rs:128
-msgid "Learn More"
-msgstr "더 알아보기"
+#~ msgid "Learn More"
+#~ msgstr "더 알아보기"
 
-#: src/widgets/window.rs:129
-msgid "That's it! To learn more, see the Help"
-msgstr "이것입니다! 더 알아보려면, 도움말을 보십시오"
+#~ msgid "That's it! To learn more, see the Help"
+#~ msgstr "이것입니다! 더 알아보려면, 도움말을 보십시오"
 
-#: src/widgets/window.rs:130
-msgid "The help app contains information, tips and tricks."
-msgstr "도움말 앱은 정보, 팁과 비법이 들어있습니다."
+#~ msgid "The help app contains information, tips and tricks."
+#~ msgstr "도움말 앱은 정보, 팁과 비법이 들어있습니다."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]