[genius] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [genius] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 3 Sep 2020 11:32:22 +0000 (UTC)
commit b05860e3b6365f9c7913e0a219c578848c96cc5c
Author: Henrique Machado Campos <henriquecamposrj gmail com>
Date: Thu Sep 3 11:32:20 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 440 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 225 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 33db6ea5..a918d487 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,21 +8,22 @@
# Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>, 2009.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2016, 2017.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2020.
+# Henrique Machado Campos <henriquecamposrj gmail com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: genius\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/genius/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-07 04:30-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-02 20:21-0300\n"
+"Last-Translator: Henrique Machado Campos <henriquecamposrj gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../lib/library-strings.c:1
@@ -2095,7 +2096,7 @@ msgstr "%s: o argumento é grande demais"
msgid "Cannot parse version string: %s"
msgstr "Não é possível analisar a string de versão: %s"
-#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1865
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1867
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -2147,7 +2148,7 @@ msgstr "%s: tentando definir uma id protegida!"
msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
msgstr "%s: tentando definir um parâmetro, use o sinal de igualdade"
-#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:992
+#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:994
msgid ""
"Global variables:\n"
"\n"
@@ -2155,7 +2156,7 @@ msgstr ""
"Variáveis globais:\n"
"\n"
-#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1025
+#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1027
msgid ""
"\n"
"Function call stack:\n"
@@ -2163,8 +2164,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pilha de chamadas de função:\n"
-#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1027
-#: ../src/gnome-genius.c:1084
+#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1029
+#: ../src/gnome-genius.c:1086
msgid ""
"(depth of context in parentheses)\n"
"\n"
@@ -2172,7 +2173,7 @@ msgstr ""
"(profundidade do contexto entre parênteses)\n"
"\n"
-#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1082
+#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1084
msgid ""
"\n"
"Local variables:\n"
@@ -2547,18 +2548,18 @@ msgstr ""
"Gera número real aleatório entre 0 e inclusive max-1, ou se o tamanho "
"fornecido gerar um vetor ou matriz de números inteiros aleatórios"
-#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2410
+#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2416
msgid "Floating point precision"
msgstr "Precisão de ponto flutuante"
-#: ../src/funclib.c:7066 ../src/gnome-genius.c:2299
+#: ../src/funclib.c:7066 ../src/gnome-genius.c:2305
msgid ""
"Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
msgstr ""
"Exibir 0.0 quando o número de ponto flutuante for menor que 10^-x (0=nunca "
"arredondar)"
-#: ../src/funclib.c:7069 ../src/gnome-genius.c:2322
+#: ../src/funclib.c:7069 ../src/gnome-genius.c:2328
msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
msgstr "Só arredondar números quando outro número for maior que 10^-x"
@@ -3403,51 +3404,51 @@ msgstr "%s: o argumento número %d não é uma string"
msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
msgstr "%s: o argumento número %d não é uma função ou identificador"
-#: ../src/genius.c:111
+#: ../src/genius.c:113
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "linha %d: %s\n"
-#: ../src/genius.c:129
+#: ../src/genius.c:131
#, c-format
msgid "Too many errors! (%d followed)\n"
msgstr "Erros demais! (%d seguidos)\n"
-#: ../src/genius.c:184
+#: ../src/genius.c:186
msgid "Cannot locate the manual"
msgstr "Não é possível localizar o manual"
-#: ../src/genius.c:214
+#: ../src/genius.c:216
msgid "Cannot run lynx/links/w3m to show the manual"
msgstr "Não foi possível executar o lynx/links/w3m para mostrar o manual"
-#: ../src/genius.c:240
+#: ../src/genius.c:242
#, c-format
msgid "Suggested: %s\n"
msgstr "Sugerido: %s\n"
-#: ../src/genius.c:286
+#: ../src/genius.c:288
#, c-format
msgid "Out of range!\n"
msgstr "Fora dos limites!\n"
-#: ../src/genius.c:363 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:661
-#: ../src/gnome-genius.c:702
+#: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:663
+#: ../src/gnome-genius.c:704
msgid "Genius"
msgstr "Genius"
-#: ../src/genius.c:396 ../src/genius.c:405 ../src/genius.c:412
-#: ../src/genius.c:421
+#: ../src/genius.c:398 ../src/genius.c:407 ../src/genius.c:414
+#: ../src/genius.c:423
#, c-format
msgid "%s should be between %d and %d, using %d"
msgstr "%s deveria estar entre %d e %d, usando %d"
-#: ../src/genius.c:440 ../src/genius.c:449
+#: ../src/genius.c:442 ../src/genius.c:451
#, c-format
msgid "%s should be greater then or equal to %d, using %d"
msgstr "%s deveria ser maior ou igual a %d, usando %d"
-#: ../src/genius.c:497
+#: ../src/genius.c:499
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -3456,7 +3457,7 @@ msgstr ""
"Genius %s\n"
"%s%s\n"
-#: ../src/genius.c:508
+#: ../src/genius.c:510
#, c-format
msgid ""
"Genius %s usage:\n"
@@ -3510,7 +3511,7 @@ msgstr ""
"\t--exec=expr \tExecuta uma expressão\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:538
+#: ../src/genius.c:540
#, c-format
msgid ""
"Can't specify both an expression and files to execute on the command line"
@@ -3518,7 +3519,7 @@ msgstr ""
"Não é possível especificar uma expressão e arquivos para executar ao mesmo "
"tempo na linha de comando"
-#: ../src/genius.c:549
+#: ../src/genius.c:558
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -3535,7 +3536,7 @@ msgstr ""
"Para ajuda, digite \"manual\" ou \"help\".%s\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:622 ../src/gnome-genius.c:5208
+#: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5248
msgid ""
"The only thing that interferes with my learning is my education. -- Albert "
"Einstein"
@@ -3543,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"A única coisa que interfere no meu aprendizado é minha educação. -- Albert "
"Einstein"
-#: ../src/genius.c:643 ../src/genius.c:714
+#: ../src/genius.c:652 ../src/genius.c:723
msgid "Can't open file"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
@@ -3551,52 +3552,52 @@ msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/gnome-genius.c:260
+#: ../src/gnome-genius.c:262
msgid "_New Program"
msgstr "_Novo programa"
-#: ../src/gnome-genius.c:261
+#: ../src/gnome-genius.c:263
msgid "Create new program tab"
msgstr "Cria a aba de um novo programa"
-#: ../src/gnome-genius.c:262
+#: ../src/gnome-genius.c:264
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
-#: ../src/gnome-genius.c:263
+#: ../src/gnome-genius.c:265
msgid "Open a file"
msgstr "Abre um arquivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:264 ../src/gnome-genius.c:3890
-#: ../src/gnome-genius.c:4024 ../src/graphing.c:1208
+#: ../src/gnome-genius.c:266 ../src/gnome-genius.c:3896
+#: ../src/gnome-genius.c:4030 ../src/graphing.c:1208
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: ../src/gnome-genius.c:265
+#: ../src/gnome-genius.c:267
msgid "Save current file"
msgstr "Salva o arquivo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:266
+#: ../src/gnome-genius.c:268
msgid "Save All _Unsaved"
msgstr "Salvar todos os _não salvos"
-#: ../src/gnome-genius.c:267
+#: ../src/gnome-genius.c:269
msgid "Save all unsaved programs"
msgstr "Salvar todos os programas não salvos"
-#: ../src/gnome-genius.c:268
+#: ../src/gnome-genius.c:270
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _como…"
-#: ../src/gnome-genius.c:269
+#: ../src/gnome-genius.c:271
msgid "Save to a file"
msgstr "Salvar em um arquivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:270
+#: ../src/gnome-genius.c:272
msgid "_Reload from Disk"
msgstr "_Recarregar do disco"
-#: ../src/gnome-genius.c:271
+#: ../src/gnome-genius.c:273
msgid "Reload the selected program from disk"
msgstr "Recarrega o programa selecionado a partir do disco"
@@ -3609,273 +3610,273 @@ msgstr "Recarrega o programa selecionado a partir do disco"
#. GTK_WINDOW (genius_window)
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:272 ../src/gnome-genius.c:1142
-#: ../src/gnome-genius.c:1347 ../src/graphing.c:605 ../src/graphing.c:1946
+#: ../src/gnome-genius.c:274 ../src/gnome-genius.c:1144
+#: ../src/gnome-genius.c:1349 ../src/graphing.c:605 ../src/graphing.c:1946
#: ../src/graphing.c:2151 ../src/graphing.c:7241 ../ve/ve-miscui.c:167
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/gnome-genius.c:273
+#: ../src/gnome-genius.c:275
msgid "Close the current file"
msgstr "Fecha o arquivo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:274
+#: ../src/gnome-genius.c:276
msgid "_Load and Run..."
msgstr "_Carregar e executar…"
-#: ../src/gnome-genius.c:275
+#: ../src/gnome-genius.c:277
msgid "Load and execute a file in genius"
msgstr "Carrega e executa um arquivo no genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:276
+#: ../src/gnome-genius.c:278
msgid "Save Console Ou_tput..."
msgstr "Salvar saída do con_sole…"
-#: ../src/gnome-genius.c:277
+#: ../src/gnome-genius.c:279
msgid ""
"Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
msgstr ""
"Salvar o que é visível no console (incluindo histórico) para um arquivo texto"
-#: ../src/gnome-genius.c:279
+#: ../src/gnome-genius.c:281
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/gnome-genius.c:280
+#: ../src/gnome-genius.c:282
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/gnome-genius.c:286
+#: ../src/gnome-genius.c:288
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: ../src/gnome-genius.c:287
+#: ../src/gnome-genius.c:289
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfaz a última ação"
-#: ../src/gnome-genius.c:288
+#: ../src/gnome-genius.c:290
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: ../src/gnome-genius.c:289
+#: ../src/gnome-genius.c:291
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Refaz a ação desfeita"
-#: ../src/gnome-genius.c:291
+#: ../src/gnome-genius.c:293
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_cortar"
-#: ../src/gnome-genius.c:292
+#: ../src/gnome-genius.c:294
msgid "Cut the selection"
msgstr "Recorta a seleção"
-#: ../src/gnome-genius.c:293
+#: ../src/gnome-genius.c:295
msgid "_Copy"
msgstr "Cop_iar"
-#: ../src/gnome-genius.c:294
+#: ../src/gnome-genius.c:296
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia a seleção"
-#: ../src/gnome-genius.c:295
+#: ../src/gnome-genius.c:297
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: ../src/gnome-genius.c:296
+#: ../src/gnome-genius.c:298
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Cola a área de transferência"
-#: ../src/gnome-genius.c:297
+#: ../src/gnome-genius.c:299
msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
msgstr "Copiar Resposta como _Texto Puro"
-#: ../src/gnome-genius.c:298
+#: ../src/gnome-genius.c:300
msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência em texto plano"
-#: ../src/gnome-genius.c:299
+#: ../src/gnome-genius.c:301
msgid "Copy Answer As _LaTeX"
msgstr "Copiar Resposta como _LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:300
+#: ../src/gnome-genius.c:302
msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:301
+#: ../src/gnome-genius.c:303
msgid "Copy Answer As _MathML"
msgstr "Copiar Resposta como _MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:302
+#: ../src/gnome-genius.c:304
msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:303
+#: ../src/gnome-genius.c:305
msgid "Copy Answer As T_roff"
msgstr "Copiar Resposta como T_roff"
-#: ../src/gnome-genius.c:304
+#: ../src/gnome-genius.c:306
msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
msgstr "Copia a última saída para a área de transferência como equação Troff"
-#: ../src/gnome-genius.c:309
+#: ../src/gnome-genius.c:311
msgid "_Run"
msgstr "E_xecutar"
-#: ../src/gnome-genius.c:310
+#: ../src/gnome-genius.c:312
msgid "Run current program"
msgstr "Executa o programa atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:311
+#: ../src/gnome-genius.c:313
msgid "_Interrupt"
msgstr "_Interromper"
-#: ../src/gnome-genius.c:312
+#: ../src/gnome-genius.c:314
msgid "Interrupt current calculation"
msgstr "Interrompe o cálculo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:313
+#: ../src/gnome-genius.c:315
msgid "Show _Full Answer"
msgstr "Mostrar R_esposta Completa"
-#: ../src/gnome-genius.c:314
+#: ../src/gnome-genius.c:316
msgid "Show the full text of last answer"
msgstr "Mostrar o texto completo da última resposta"
-#: ../src/gnome-genius.c:315
+#: ../src/gnome-genius.c:317
msgid "Show User _Variables"
msgstr "Mostrar _variáveis do usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:316
+#: ../src/gnome-genius.c:318
msgid "Show the current value of all user variables"
msgstr "Mostrar o valor atual de todas as variáveis de usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:317
+#: ../src/gnome-genius.c:319
msgid "_Monitor a Variable"
msgstr "_Monitorar uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:318
+#: ../src/gnome-genius.c:320
msgid "Monitor a variable continuously"
msgstr "Monitora uma variável continuamente"
-#: ../src/gnome-genius.c:319
+#: ../src/gnome-genius.c:321
msgid "_Plot..."
msgstr "_Traçar gráfico…"
-#: ../src/gnome-genius.c:320
+#: ../src/gnome-genius.c:322
msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
msgstr "Traça o gráfico de funções, campos vetoriais, superfícies etc…"
-#: ../src/gnome-genius.c:325
+#: ../src/gnome-genius.c:327
msgid "_Next Tab"
msgstr "Próxima a_ba"
-#: ../src/gnome-genius.c:326
+#: ../src/gnome-genius.c:328
msgid "Go to next tab"
msgstr "Ir à próxima aba"
-#: ../src/gnome-genius.c:327
+#: ../src/gnome-genius.c:329
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Aba An_terior"
-#: ../src/gnome-genius.c:328
+#: ../src/gnome-genius.c:330
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Ir à aba anterior"
-#: ../src/gnome-genius.c:329
+#: ../src/gnome-genius.c:331
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
-#: ../src/gnome-genius.c:330
+#: ../src/gnome-genius.c:332
msgid "Go to the console tab"
msgstr "Ir para a aba do console"
-#: ../src/gnome-genius.c:335
+#: ../src/gnome-genius.c:337
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/gnome-genius.c:336
+#: ../src/gnome-genius.c:338
msgid "Configure Genius"
msgstr "Configurar o Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:341
+#: ../src/gnome-genius.c:343
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: ../src/gnome-genius.c:342
+#: ../src/gnome-genius.c:344
msgid "View the Genius manual"
msgstr "Ver o manual do Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:343
+#: ../src/gnome-genius.c:345
msgid "_Help on Function"
msgstr "Aj_uda sobre a Função"
-#: ../src/gnome-genius.c:344
+#: ../src/gnome-genius.c:346
msgid "Help on a function or a command"
msgstr "Ajuda sobre uma função ou comando"
-#: ../src/gnome-genius.c:345
+#: ../src/gnome-genius.c:347
msgid "_Warranty"
msgstr "_Garantia"
-#: ../src/gnome-genius.c:346
+#: ../src/gnome-genius.c:348
msgid "Display warranty information"
msgstr "Exibe informações de garantia"
-#: ../src/gnome-genius.c:347
+#: ../src/gnome-genius.c:349
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/gnome-genius.c:348
+#: ../src/gnome-genius.c:350
msgid "About Genius"
msgstr "Sobre o Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:468
+#: ../src/gnome-genius.c:470
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:471
+#: ../src/gnome-genius.c:473
msgid "Open R_ecent"
msgstr "Abrir r_ecente"
-#: ../src/gnome-genius.c:485
+#: ../src/gnome-genius.c:487
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/gnome-genius.c:497
+#: ../src/gnome-genius.c:499
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculadora"
-#: ../src/gnome-genius.c:506
+#: ../src/gnome-genius.c:508
msgid "E_xamples"
msgstr "E_xemplos"
-#: ../src/gnome-genius.c:509
+#: ../src/gnome-genius.c:511
msgid "P_lugins"
msgstr "P_lugins"
-#: ../src/gnome-genius.c:512
+#: ../src/gnome-genius.c:514
msgid "_Programs"
msgstr "_Programas"
-#: ../src/gnome-genius.c:519
+#: ../src/gnome-genius.c:521
msgid "_Settings"
msgstr "Pre_ferências"
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:525 ../src/gnome-genius.c:2217
+#: ../src/gnome-genius.c:527 ../src/gnome-genius.c:2223
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/gnome-genius.c:540
+#: ../src/gnome-genius.c:542
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/gnome-genius.c:543
+#: ../src/gnome-genius.c:545
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/gnome-genius.c:546 ../src/graphing.c:7243
+#: ../src/gnome-genius.c:548 ../src/graphing.c:7243
msgid "_Plot"
msgstr "_Traçar"
@@ -3885,10 +3886,10 @@ msgstr "_Traçar"
#. title
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:705 ../src/gnome-genius.c:769
-#: ../src/gnome-genius.c:1422 ../src/gnome-genius.c:2219
-#: ../src/gnome-genius.c:2708 ../src/gnome-genius.c:3658
-#: ../src/gnome-genius.c:3889 ../src/gnome-genius.c:4023 ../src/graphing.c:833
+#: ../src/gnome-genius.c:707 ../src/gnome-genius.c:771
+#: ../src/gnome-genius.c:1424 ../src/gnome-genius.c:2225
+#: ../src/gnome-genius.c:2714 ../src/gnome-genius.c:3664
+#: ../src/gnome-genius.c:3895 ../src/gnome-genius.c:4029 ../src/graphing.c:833
#: ../src/graphing.c:1207 ../src/graphing.c:5649 ../src/graphing.c:5766
#: ../ve/ve-miscui.c:178 ../ve/ve-miscui.c:206
msgid "_Cancel"
@@ -3899,27 +3900,27 @@ msgstr "_Cancelar"
#. title
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:706 ../src/gnome-genius.c:770
-#: ../src/gnome-genius.c:912 ../src/gnome-genius.c:1423
-#: ../src/gnome-genius.c:2220 ../src/graphing.c:5647 ../src/graphing.c:5764
+#: ../src/gnome-genius.c:708 ../src/gnome-genius.c:772
+#: ../src/gnome-genius.c:914 ../src/gnome-genius.c:1425
+#: ../src/gnome-genius.c:2226 ../src/graphing.c:5647 ../src/graphing.c:5764
#: ../ve/ve-miscui.c:156 ../ve/ve-miscui.c:211
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gnome-genius.c:766
+#: ../src/gnome-genius.c:768
msgid "Help on Function"
msgstr "Ajuda sobre a Função"
-#: ../src/gnome-genius.c:782
+#: ../src/gnome-genius.c:784
msgid "Function or command name:"
msgstr "Função ou nome de comando:"
-#: ../src/gnome-genius.c:839 ../src/gnome-genius.c:1698
+#: ../src/gnome-genius.c:841 ../src/gnome-genius.c:1700
#, c-format
msgid "<b>Help on %s not found</b>"
msgstr "<b>Ajuda sobre %s não encontrada</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:843
+#: ../src/gnome-genius.c:845
#, c-format
msgid ""
"<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3930,70 +3931,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Talvez você quis dizer %s."
-#: ../src/gnome-genius.c:902
+#: ../src/gnome-genius.c:904
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/gnome-genius.c:904
+#: ../src/gnome-genius.c:906
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: ../src/gnome-genius.c:1138
+#: ../src/gnome-genius.c:1140
msgid "User Variable Listing"
msgstr "Listagem de variáveis de usuário"
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:1141
+#: ../src/gnome-genius.c:1143
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atualizar"
-#: ../src/gnome-genius.c:1247
+#: ../src/gnome-genius.c:1249
#, c-format
msgid "%s undefined"
msgstr "%s indefinida"
#. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1282
+#: ../src/gnome-genius.c:1284
msgid "(global) "
msgstr "(global) "
#. printed before local variable in certain
#. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1286
+#: ../src/gnome-genius.c:1288
#, c-format
msgid "(context %d) "
msgstr "(contexto %d) "
-#: ../src/gnome-genius.c:1308
+#: ../src/gnome-genius.c:1310
#, c-format
msgid "%s not a user variable"
msgstr "%s não é uma função de uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:1342
+#: ../src/gnome-genius.c:1344
#, c-format
msgid "Monitoring: %s"
msgstr "Monitorando: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1388
+#: ../src/gnome-genius.c:1390
msgid "Update continuously"
msgstr "Atualização contínua"
-#: ../src/gnome-genius.c:1419
+#: ../src/gnome-genius.c:1421
msgid "Monitor a Variable"
msgstr "Monitorar uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:1435
+#: ../src/gnome-genius.c:1437
msgid "Variable name:"
msgstr "Nome da variável:"
#. error
#. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1491
+#: ../src/gnome-genius.c:1493
msgid "Full Answer"
msgstr "Resposta completa"
-#: ../src/gnome-genius.c:1508
+#: ../src/gnome-genius.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4002,12 +4003,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Erros demais! (%d seguidos)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1524
+#: ../src/gnome-genius.c:1526
#, c-format
msgid "e[01;31mToo many errors! (%d followed)e[0m\n"
msgstr "e[01;31mErros demais! (%d seguidos)e[0m\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1708 ../src/gnome-genius.c:1743
+#: ../src/gnome-genius.c:1710 ../src/gnome-genius.c:1745
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -4018,17 +4019,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1818
+#: ../src/gnome-genius.c:1820
msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
msgstr "Nils Barth (implementação inicial de partes da biblioteca GEL)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1819
+#: ../src/gnome-genius.c:1821
msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
msgstr ""
"Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - fábrica de widgets de "
"gráfico)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1820
+#: ../src/gnome-genius.c:1822
msgid "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Port to GTK3)"
msgstr "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Porte para GTK3)"
@@ -4036,7 +4037,7 @@ msgstr "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Porte para GTK3)"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
#.
-#: ../src/gnome-genius.c:1834
+#: ../src/gnome-genius.c:1836
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andrius da Costa Ribas <andriusmao gmail com>\n"
@@ -4047,16 +4048,16 @@ msgstr ""
"Raphael Higino <In memoriam>\n"
"Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>"
-#: ../src/gnome-genius.c:1882
+#: ../src/gnome-genius.c:1884
msgid "Genius Mathematical Tool"
msgstr "Ferramenta matemática Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:1886
+#: ../src/gnome-genius.c:1888
msgid "The GNOME calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
msgstr ""
"A edição ao estilo da calculadora do GNOME da Ferramenta Matemática Genius."
-#: ../src/gnome-genius.c:2075
+#: ../src/gnome-genius.c:2077
msgid ""
"Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
"Are you sure you wish to quit?"
@@ -4064,59 +4065,59 @@ msgstr ""
"O Genius está executando algo e, além disso, há programas não salvos.\n"
"Você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2083
+#: ../src/gnome-genius.c:2085
msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
msgstr "Há programas não salvos, você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2090
+#: ../src/gnome-genius.c:2092
msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
msgstr "O Genius está executando algo, você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2097
+#: ../src/gnome-genius.c:2099
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2214
+#: ../src/gnome-genius.c:2220
msgid "Genius Setup"
msgstr "Configuração do Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:2218
+#: ../src/gnome-genius.c:2224
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: ../src/gnome-genius.c:2231
+#: ../src/gnome-genius.c:2237
msgid "Output"
msgstr "Saída"
-#: ../src/gnome-genius.c:2234
+#: ../src/gnome-genius.c:2240
msgid "Number/Expression output options"
msgstr "Opções de saída de números/expressões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2244
+#: ../src/gnome-genius.c:2250
msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
msgstr "Máximo de dígitos para mostrar (0=ilimitado)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2264
+#: ../src/gnome-genius.c:2270
msgid "Results as floats"
msgstr "Resultados como números reais"
-#: ../src/gnome-genius.c:2272
+#: ../src/gnome-genius.c:2278
msgid "Floats in scientific notation"
msgstr "Resultados em notação científica"
-#: ../src/gnome-genius.c:2280
+#: ../src/gnome-genius.c:2286
msgid "Always print full expressions"
msgstr "Sempre mostrar expressões completas"
-#: ../src/gnome-genius.c:2288
+#: ../src/gnome-genius.c:2294
msgid "Use mixed fractions"
msgstr "Usa frações mistas"
-#: ../src/gnome-genius.c:2341
+#: ../src/gnome-genius.c:2347
msgid "Remember output settings across sessions"
msgstr "Lembrar a saída de configurações entre sessões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2351
+#: ../src/gnome-genius.c:2357
msgid ""
"Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
"be remembered for next session. Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -4126,27 +4127,27 @@ msgstr ""
"número/expressão” para a próxima sessão. Não se aplica ao quadro “Opções de "
"saída de erros/inform.”."
-#: ../src/gnome-genius.c:2356
+#: ../src/gnome-genius.c:2362
msgid "Error/Info output options"
msgstr "Opções de saída de erros/inform."
-#: ../src/gnome-genius.c:2364
+#: ../src/gnome-genius.c:2370
msgid "Display errors in a dialog"
msgstr "Exibir erros em uma caixa de diálogo"
-#: ../src/gnome-genius.c:2372
+#: ../src/gnome-genius.c:2378
msgid "Display information messages in a dialog"
msgstr "Exibir mensagens de informação em uma caixa de diálogo"
-#: ../src/gnome-genius.c:2383
+#: ../src/gnome-genius.c:2389
msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
msgstr "Máximo de erros para exibir (0=ilimitado)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2407
+#: ../src/gnome-genius.c:2413
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
-#: ../src/gnome-genius.c:2417
+#: ../src/gnome-genius.c:2423
msgid ""
"NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
"for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -4156,51 +4157,51 @@ msgstr ""
"para todos os números imediatamente, somente números\n"
"calculados e novas variáveis serão afetadas."
-#: ../src/gnome-genius.c:2426
+#: ../src/gnome-genius.c:2432
msgid "Floating point precision (bits)"
msgstr "Precisão de ponto flutuante (bits)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2445
+#: ../src/gnome-genius.c:2451
msgid "Remember precision setting across sessions"
msgstr "Lembrar as configurações de precisão entre sessões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2454
+#: ../src/gnome-genius.c:2460
msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
msgstr "A configuração de precisão deve ser lembrada para a próxima sessão."
-#: ../src/gnome-genius.c:2462
+#: ../src/gnome-genius.c:2468
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:2464
+#: ../src/gnome-genius.c:2470
msgid "Terminal options"
msgstr "Opções de terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:2473
+#: ../src/gnome-genius.c:2479
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Rolar linha para trás"
-#: ../src/gnome-genius.c:2496
+#: ../src/gnome-genius.c:2502
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#: ../src/gnome-genius.c:2507
+#: ../src/gnome-genius.c:2513
msgid "Black on white"
msgstr "Preto em branco"
-#: ../src/gnome-genius.c:2515
+#: ../src/gnome-genius.c:2521
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursor piscante"
-#: ../src/gnome-genius.c:2528
+#: ../src/gnome-genius.c:2534
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/gnome-genius.c:2531
+#: ../src/gnome-genius.c:2537
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
-#: ../src/gnome-genius.c:2538
+#: ../src/gnome-genius.c:2544
msgid ""
"When the limit is reached you will be asked if\n"
"you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -4210,11 +4211,11 @@ msgstr ""
"se deseja interromper o cálculo ou continuar.\n"
"Definir como 0 desabilita o limite."
-#: ../src/gnome-genius.c:2547
+#: ../src/gnome-genius.c:2553
msgid "Maximum number of nodes to allocate"
msgstr "Número máximo de nós para alocar"
-#: ../src/gnome-genius.c:2587
+#: ../src/gnome-genius.c:2593
msgid ""
"<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
"\n"
@@ -4224,45 +4225,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, tente novamente mais tarde ou interrompa a operação atual."
-#: ../src/gnome-genius.c:2630
+#: ../src/gnome-genius.c:2636
msgid "GEL files"
msgstr "Arquivos GEL"
-#: ../src/gnome-genius.c:2635 ../src/graphing.c:1233
+#: ../src/gnome-genius.c:2641 ../src/graphing.c:1233
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/gnome-genius.c:2659 ../src/gnome-genius.c:3633
+#: ../src/gnome-genius.c:2665 ../src/gnome-genius.c:3639
msgid "Cannot open file!"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo!"
-#: ../src/gnome-genius.c:2669 ../src/gnome-genius.c:4117
+#: ../src/gnome-genius.c:2675 ../src/gnome-genius.c:4123
msgid "Output from "
msgstr "Saída de "
-#: ../src/gnome-genius.c:2686 ../src/gnome-genius.c:4189
+#: ../src/gnome-genius.c:2692 ../src/gnome-genius.c:4195
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: ../src/gnome-genius.c:2705
+#: ../src/gnome-genius.c:2711
msgid "Load and Run"
msgstr "Carrega e executa"
-#: ../src/gnome-genius.c:2709
+#: ../src/gnome-genius.c:2715
msgid "_Load"
msgstr "_Carregar"
-#: ../src/gnome-genius.c:3264
+#: ../src/gnome-genius.c:3270
msgid "Cannot open file"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
#. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3299 ../src/gnome-genius.c:4814
+#: ../src/gnome-genius.c:3305 ../src/gnome-genius.c:4834
#, c-format
msgid "Line: %d"
msgstr "Linha: %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3423
+#: ../src/gnome-genius.c:3429
msgid ""
"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
"without saving?"
@@ -4270,34 +4271,34 @@ msgstr ""
"O programa que você está fechando não foi salvo, tem certeza que deseja "
"fechá-lo sem salvar?"
-#: ../src/gnome-genius.c:3518
+#: ../src/gnome-genius.c:3524
#, c-format
msgid "Program_%d.gel"
msgstr "Programa_%d.gel"
-#: ../src/gnome-genius.c:3529
+#: ../src/gnome-genius.c:3535
#, c-format
msgid "Program %d"
msgstr "Programa %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3567
+#: ../src/gnome-genius.c:3573
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Não é possível abrir %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3655
+#: ../src/gnome-genius.c:3661
msgid "Open..."
msgstr "Abrir…"
-#: ../src/gnome-genius.c:3659
+#: ../src/gnome-genius.c:3665
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/gnome-genius.c:3738
+#: ../src/gnome-genius.c:3744
msgid "Program is read only"
msgstr "Programa é somente leitura"
-#: ../src/gnome-genius.c:3743 ../src/gnome-genius.c:3783
+#: ../src/gnome-genius.c:3749 ../src/gnome-genius.c:3789
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file %s</b>\n"
@@ -4306,16 +4307,16 @@ msgstr ""
"<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>\n"
"Detalhes: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3749 ../src/gnome-genius.c:3790
+#: ../src/gnome-genius.c:3755 ../src/gnome-genius.c:3796
#, c-format
msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3800
+#: ../src/gnome-genius.c:3806
msgid "Save new programs by \"Save As...\" first!"
msgstr "Salvar novos programas pelo “Salvar Como…” primeiro!"
-#: ../src/gnome-genius.c:3806
+#: ../src/gnome-genius.c:3812
msgid ""
"Some read-only programs are modified. Use \"Save As...\" to save them to a "
"new location."
@@ -4323,7 +4324,7 @@ msgstr ""
"Alguns programas somente leitura estão modificados. Utilize “Salvar Como…” "
"para salvá-los em um novo lugar."
-#: ../src/gnome-genius.c:3846 ../src/gnome-genius.c:3982
+#: ../src/gnome-genius.c:3852 ../src/gnome-genius.c:3988
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -4332,19 +4333,19 @@ msgstr ""
"<b>Não é possível salvar o arquivo</b>\n"
"Detalhes: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3851 ../src/gnome-genius.c:3987
+#: ../src/gnome-genius.c:3857 ../src/gnome-genius.c:3993
msgid "<b>Cannot save file</b>"
msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3886
+#: ../src/gnome-genius.c:3892
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como…"
-#: ../src/gnome-genius.c:4020
+#: ../src/gnome-genius.c:4026
msgid "Save Console Output..."
msgstr "Salvar saída do console…"
-#: ../src/gnome-genius.c:4074
+#: ../src/gnome-genius.c:4080
msgid ""
"<b>No program selected.</b>\n"
"\n"
@@ -4354,12 +4355,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Crie um novo programa ou selecione uma aba existente."
-#: ../src/gnome-genius.c:4104
+#: ../src/gnome-genius.c:4110
#, c-format
msgid "Cannot open pipe: %s"
msgstr "Não é possível abrir tubo: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4133
+#: ../src/gnome-genius.c:4139
msgid ""
"<b>Cannot execute program</b>\n"
"\n"
@@ -4370,7 +4371,7 @@ msgstr ""
"Não é possível bifurcar."
# Qual a tradução de engine?
-#: ../src/gnome-genius.c:4206
+#: ../src/gnome-genius.c:4212
msgid ""
"<b>Error executing program</b>\n"
"\n"
@@ -4382,12 +4383,12 @@ msgstr ""
"Houve um erro ao gravar o programa\n"
"no mecanismo."
-#: ../src/gnome-genius.c:4242
+#: ../src/gnome-genius.c:4248
#, c-format
msgid "Genius %s"
msgstr "Genius %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4475
+#: ../src/gnome-genius.c:4495
msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálculo?"
@@ -4396,17 +4397,17 @@ msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálcu
#. textbox_title
#. bind_response
#. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4589
+#: ../src/gnome-genius.c:4609
msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
msgstr "Não é possível executar genius-readline-helper-fifo!\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:4650
+#: ../src/gnome-genius.c:4670
msgid "Readline helper died, weird. Trying to recover, things may be odd."
msgstr ""
"Readline helper morreu, estranho. Tentando recuperar, as coisas podem ficar "
"estranhas."
-#: ../src/gnome-genius.c:4835
+#: ../src/gnome-genius.c:4855
msgid ""
"\n"
"Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4415,17 +4416,26 @@ msgstr ""
"Nota: Compilado sem GtkSourceView (um editor de código fonte melhor)"
#. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:4968
+#: ../src/gnome-genius.c:4988
msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
msgstr ""
"Não foi possível achar o arquivo de biblioteca, instalação do genius deve "
"estar incorreta"
-#: ../src/gnome-genius.c:5050
+#. parent
+#: ../src/gnome-genius.c:5001
+msgid ""
+"A file .genius in the home directory exists, but it should be a directory. "
+"Genius will not be able to save preferences."
+msgstr ""
+"Existe a pasta .genius no diretório home, mas isso deveria ser um diretório "
+"também. Genius não poderá salvar as preferencias."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:5090
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../src/gnome-genius.c:5101
+#: ../src/gnome-genius.c:5141
#, c-format
msgid ""
"%sGenius %s%s\n"
@@ -4442,7 +4452,7 @@ msgstr ""
"Para ajuda digite \"%smanual%s\" ou \"%shelp%s\".%s\n"
"\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:5325
+#: ../src/gnome-genius.c:5365
msgid "GNOME Genius"
msgstr "GNOME Genius"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]