[genius] Update Brazilian Portuguese translation



commit b05860e3b6365f9c7913e0a219c578848c96cc5c
Author: Henrique Machado Campos <henriquecamposrj gmail com>
Date:   Thu Sep 3 11:32:20 2020 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 440 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 225 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 33db6ea5..a918d487 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,21 +8,22 @@
 # Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>, 2009.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2016, 2017.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2020.
+# Henrique Machado Campos <henriquecamposrj gmail com>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: genius\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/genius/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-07 04:30-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-02 20:21-0300\n"
+"Last-Translator: Henrique Machado Campos <henriquecamposrj gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../lib/library-strings.c:1
@@ -2095,7 +2096,7 @@ msgstr "%s: o argumento é grande demais"
 msgid "Cannot parse version string: %s"
 msgstr "Não é possível analisar a string de versão: %s"
 
-#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1865
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1867
 #, c-format
 msgid ""
 "Genius %s\n"
@@ -2147,7 +2148,7 @@ msgstr "%s: tentando definir uma id protegida!"
 msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
 msgstr "%s: tentando definir um parâmetro, use o sinal de igualdade"
 
-#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:992
+#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:994
 msgid ""
 "Global variables:\n"
 "\n"
@@ -2155,7 +2156,7 @@ msgstr ""
 "Variáveis globais:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1025
+#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1027
 msgid ""
 "\n"
 "Function call stack:\n"
@@ -2163,8 +2164,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pilha de chamadas de função:\n"
 
-#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1027
-#: ../src/gnome-genius.c:1084
+#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1029
+#: ../src/gnome-genius.c:1086
 msgid ""
 "(depth of context in parentheses)\n"
 "\n"
@@ -2172,7 +2173,7 @@ msgstr ""
 "(profundidade do contexto entre parênteses)\n"
 "\n"
 
-#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1082
+#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1084
 msgid ""
 "\n"
 "Local variables:\n"
@@ -2547,18 +2548,18 @@ msgstr ""
 "Gera número real aleatório entre 0 e inclusive max-1, ou se o tamanho "
 "fornecido gerar um vetor ou matriz de números inteiros aleatórios"
 
-#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2410
+#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2416
 msgid "Floating point precision"
 msgstr "Precisão de ponto flutuante"
 
-#: ../src/funclib.c:7066 ../src/gnome-genius.c:2299
+#: ../src/funclib.c:7066 ../src/gnome-genius.c:2305
 msgid ""
 "Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
 msgstr ""
 "Exibir 0.0 quando o número de ponto flutuante for menor que 10^-x (0=nunca "
 "arredondar)"
 
-#: ../src/funclib.c:7069 ../src/gnome-genius.c:2322
+#: ../src/funclib.c:7069 ../src/gnome-genius.c:2328
 msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
 msgstr "Só arredondar números quando outro número for maior que 10^-x"
 
@@ -3403,51 +3404,51 @@ msgstr "%s: o argumento número %d não é uma string"
 msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
 msgstr "%s: o argumento número %d não é uma função ou identificador"
 
-#: ../src/genius.c:111
+#: ../src/genius.c:113
 #, c-format
 msgid "line %d: %s\n"
 msgstr "linha %d: %s\n"
 
-#: ../src/genius.c:129
+#: ../src/genius.c:131
 #, c-format
 msgid "Too many errors! (%d followed)\n"
 msgstr "Erros demais! (%d seguidos)\n"
 
-#: ../src/genius.c:184
+#: ../src/genius.c:186
 msgid "Cannot locate the manual"
 msgstr "Não é possível localizar o manual"
 
-#: ../src/genius.c:214
+#: ../src/genius.c:216
 msgid "Cannot run lynx/links/w3m to show the manual"
 msgstr "Não foi possível executar o lynx/links/w3m para mostrar o manual"
 
-#: ../src/genius.c:240
+#: ../src/genius.c:242
 #, c-format
 msgid "Suggested: %s\n"
 msgstr "Sugerido: %s\n"
 
-#: ../src/genius.c:286
+#: ../src/genius.c:288
 #, c-format
 msgid "Out of range!\n"
 msgstr "Fora dos limites!\n"
 
-#: ../src/genius.c:363 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:661
-#: ../src/gnome-genius.c:702
+#: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:663
+#: ../src/gnome-genius.c:704
 msgid "Genius"
 msgstr "Genius"
 
-#: ../src/genius.c:396 ../src/genius.c:405 ../src/genius.c:412
-#: ../src/genius.c:421
+#: ../src/genius.c:398 ../src/genius.c:407 ../src/genius.c:414
+#: ../src/genius.c:423
 #, c-format
 msgid "%s should be between %d and %d, using %d"
 msgstr "%s deveria estar entre %d e %d, usando %d"
 
-#: ../src/genius.c:440 ../src/genius.c:449
+#: ../src/genius.c:442 ../src/genius.c:451
 #, c-format
 msgid "%s should be greater then or equal to %d, using %d"
 msgstr "%s deveria ser maior ou igual a %d, usando %d"
 
-#: ../src/genius.c:497
+#: ../src/genius.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Genius %s\n"
@@ -3456,7 +3457,7 @@ msgstr ""
 "Genius %s\n"
 "%s%s\n"
 
-#: ../src/genius.c:508
+#: ../src/genius.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "Genius %s usage:\n"
@@ -3510,7 +3511,7 @@ msgstr ""
 "\t--exec=expr       \tExecuta uma expressão\n"
 "\n"
 
-#: ../src/genius.c:538
+#: ../src/genius.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't specify both an expression and files to execute on the command line"
@@ -3518,7 +3519,7 @@ msgstr ""
 "Não é possível especificar uma expressão e arquivos para executar ao mesmo "
 "tempo na linha de comando"
 
-#: ../src/genius.c:549
+#: ../src/genius.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Genius %s\n"
@@ -3535,7 +3536,7 @@ msgstr ""
 "Para ajuda, digite \"manual\" ou \"help\".%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/genius.c:622 ../src/gnome-genius.c:5208
+#: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5248
 msgid ""
 "The only thing that interferes with my learning is my education.  -- Albert "
 "Einstein"
@@ -3543,7 +3544,7 @@ msgstr ""
 "A única coisa que interfere no meu aprendizado é minha educação.  -- Albert "
 "Einstein"
 
-#: ../src/genius.c:643 ../src/genius.c:714
+#: ../src/genius.c:652 ../src/genius.c:723
 msgid "Can't open file"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
 
@@ -3551,52 +3552,52 @@ msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:260
+#: ../src/gnome-genius.c:262
 msgid "_New Program"
 msgstr "_Novo programa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:261
+#: ../src/gnome-genius.c:263
 msgid "Create new program tab"
 msgstr "Cria a aba de um novo programa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:262
+#: ../src/gnome-genius.c:264
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:263
+#: ../src/gnome-genius.c:265
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abre um arquivo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:264 ../src/gnome-genius.c:3890
-#: ../src/gnome-genius.c:4024 ../src/graphing.c:1208
+#: ../src/gnome-genius.c:266 ../src/gnome-genius.c:3896
+#: ../src/gnome-genius.c:4030 ../src/graphing.c:1208
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:265
+#: ../src/gnome-genius.c:267
 msgid "Save current file"
 msgstr "Salva o arquivo atual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:266
+#: ../src/gnome-genius.c:268
 msgid "Save All _Unsaved"
 msgstr "Salvar todos os _não salvos"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:267
+#: ../src/gnome-genius.c:269
 msgid "Save all unsaved programs"
 msgstr "Salvar todos os programas não salvos"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:268
+#: ../src/gnome-genius.c:270
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salvar _como…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:269
+#: ../src/gnome-genius.c:271
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Salvar em um arquivo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:270
+#: ../src/gnome-genius.c:272
 msgid "_Reload from Disk"
 msgstr "_Recarregar do disco"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:271
+#: ../src/gnome-genius.c:273
 msgid "Reload the selected program from disk"
 msgstr "Recarrega o programa selecionado a partir do disco"
 
@@ -3609,273 +3610,273 @@ msgstr "Recarrega o programa selecionado a partir do disco"
 #. GTK_WINDOW (genius_window)
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:272 ../src/gnome-genius.c:1142
-#: ../src/gnome-genius.c:1347 ../src/graphing.c:605 ../src/graphing.c:1946
+#: ../src/gnome-genius.c:274 ../src/gnome-genius.c:1144
+#: ../src/gnome-genius.c:1349 ../src/graphing.c:605 ../src/graphing.c:1946
 #: ../src/graphing.c:2151 ../src/graphing.c:7241 ../ve/ve-miscui.c:167
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:273
+#: ../src/gnome-genius.c:275
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Fecha o arquivo atual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:274
+#: ../src/gnome-genius.c:276
 msgid "_Load and Run..."
 msgstr "_Carregar e executar…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:275
+#: ../src/gnome-genius.c:277
 msgid "Load and execute a file in genius"
 msgstr "Carrega e executa um arquivo no genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:276
+#: ../src/gnome-genius.c:278
 msgid "Save Console Ou_tput..."
 msgstr "Salvar saída do con_sole…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:277
+#: ../src/gnome-genius.c:279
 msgid ""
 "Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
 msgstr ""
 "Salvar o que é visível no console (incluindo histórico) para um arquivo texto"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:279
+#: ../src/gnome-genius.c:281
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:280
+#: ../src/gnome-genius.c:282
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:286
+#: ../src/gnome-genius.c:288
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:287
+#: ../src/gnome-genius.c:289
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Desfaz a última ação"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:288
+#: ../src/gnome-genius.c:290
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:289
+#: ../src/gnome-genius.c:291
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Refaz a ação desfeita"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:291
+#: ../src/gnome-genius.c:293
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Re_cortar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:292
+#: ../src/gnome-genius.c:294
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Recorta a seleção"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:293
+#: ../src/gnome-genius.c:295
 msgid "_Copy"
 msgstr "Cop_iar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:294
+#: ../src/gnome-genius.c:296
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia a seleção"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:295
+#: ../src/gnome-genius.c:297
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_olar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:296
+#: ../src/gnome-genius.c:298
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Cola a área de transferência"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:297
+#: ../src/gnome-genius.c:299
 msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
 msgstr "Copiar Resposta como _Texto Puro"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:298
+#: ../src/gnome-genius.c:300
 msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
 msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência em texto plano"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:299
+#: ../src/gnome-genius.c:301
 msgid "Copy Answer As _LaTeX"
 msgstr "Copiar Resposta como _LaTeX"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:300
+#: ../src/gnome-genius.c:302
 msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
 msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como LaTeX"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:301
+#: ../src/gnome-genius.c:303
 msgid "Copy Answer As _MathML"
 msgstr "Copiar Resposta como _MathML"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:302
+#: ../src/gnome-genius.c:304
 msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
 msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como MathML"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:303
+#: ../src/gnome-genius.c:305
 msgid "Copy Answer As T_roff"
 msgstr "Copiar Resposta como T_roff"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:304
+#: ../src/gnome-genius.c:306
 msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
 msgstr "Copia a última saída para a área de transferência como equação Troff"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:309
+#: ../src/gnome-genius.c:311
 msgid "_Run"
 msgstr "E_xecutar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:310
+#: ../src/gnome-genius.c:312
 msgid "Run current program"
 msgstr "Executa o programa atual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:311
+#: ../src/gnome-genius.c:313
 msgid "_Interrupt"
 msgstr "_Interromper"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:312
+#: ../src/gnome-genius.c:314
 msgid "Interrupt current calculation"
 msgstr "Interrompe o cálculo atual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:313
+#: ../src/gnome-genius.c:315
 msgid "Show _Full Answer"
 msgstr "Mostrar R_esposta Completa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:314
+#: ../src/gnome-genius.c:316
 msgid "Show the full text of last answer"
 msgstr "Mostrar o texto completo da última resposta"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:315
+#: ../src/gnome-genius.c:317
 msgid "Show User _Variables"
 msgstr "Mostrar _variáveis do usuário"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:316
+#: ../src/gnome-genius.c:318
 msgid "Show the current value of all user variables"
 msgstr "Mostrar o valor atual de todas as variáveis de usuário"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:317
+#: ../src/gnome-genius.c:319
 msgid "_Monitor a Variable"
 msgstr "_Monitorar uma variável"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:318
+#: ../src/gnome-genius.c:320
 msgid "Monitor a variable continuously"
 msgstr "Monitora uma variável continuamente"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:319
+#: ../src/gnome-genius.c:321
 msgid "_Plot..."
 msgstr "_Traçar gráfico…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:320
+#: ../src/gnome-genius.c:322
 msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
 msgstr "Traça o gráfico de funções, campos vetoriais, superfícies etc…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:325
+#: ../src/gnome-genius.c:327
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Próxima a_ba"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:326
+#: ../src/gnome-genius.c:328
 msgid "Go to next tab"
 msgstr "Ir à próxima aba"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:327
+#: ../src/gnome-genius.c:329
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Aba An_terior"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:328
+#: ../src/gnome-genius.c:330
 msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Ir à aba anterior"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:329
+#: ../src/gnome-genius.c:331
 msgid "_Console"
 msgstr "_Console"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:330
+#: ../src/gnome-genius.c:332
 msgid "Go to the console tab"
 msgstr "Ir para a aba do console"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:335
+#: ../src/gnome-genius.c:337
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:336
+#: ../src/gnome-genius.c:338
 msgid "Configure Genius"
 msgstr "Configurar o Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:341
+#: ../src/gnome-genius.c:343
 msgid "_Contents"
 msgstr "S_umário"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:342
+#: ../src/gnome-genius.c:344
 msgid "View the Genius manual"
 msgstr "Ver o manual do Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:343
+#: ../src/gnome-genius.c:345
 msgid "_Help on Function"
 msgstr "Aj_uda sobre a Função"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:344
+#: ../src/gnome-genius.c:346
 msgid "Help on a function or a command"
 msgstr "Ajuda sobre uma função ou comando"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:345
+#: ../src/gnome-genius.c:347
 msgid "_Warranty"
 msgstr "_Garantia"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:346
+#: ../src/gnome-genius.c:348
 msgid "Display warranty information"
 msgstr "Exibe informações de garantia"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:347
+#: ../src/gnome-genius.c:349
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:348
+#: ../src/gnome-genius.c:350
 msgid "About Genius"
 msgstr "Sobre o Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:468
+#: ../src/gnome-genius.c:470
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:471
+#: ../src/gnome-genius.c:473
 msgid "Open R_ecent"
 msgstr "Abrir r_ecente"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:485
+#: ../src/gnome-genius.c:487
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:497
+#: ../src/gnome-genius.c:499
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Calculadora"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:506
+#: ../src/gnome-genius.c:508
 msgid "E_xamples"
 msgstr "E_xemplos"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:509
+#: ../src/gnome-genius.c:511
 msgid "P_lugins"
 msgstr "P_lugins"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:512
+#: ../src/gnome-genius.c:514
 msgid "_Programs"
 msgstr "_Programas"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:519
+#: ../src/gnome-genius.c:521
 msgid "_Settings"
 msgstr "Pre_ferências"
 
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:525 ../src/gnome-genius.c:2217
+#: ../src/gnome-genius.c:527 ../src/gnome-genius.c:2223
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:540
+#: ../src/gnome-genius.c:542
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:543
+#: ../src/gnome-genius.c:545
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:546 ../src/graphing.c:7243
+#: ../src/gnome-genius.c:548 ../src/graphing.c:7243
 msgid "_Plot"
 msgstr "_Traçar"
 
@@ -3885,10 +3886,10 @@ msgstr "_Traçar"
 #. title
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:705 ../src/gnome-genius.c:769
-#: ../src/gnome-genius.c:1422 ../src/gnome-genius.c:2219
-#: ../src/gnome-genius.c:2708 ../src/gnome-genius.c:3658
-#: ../src/gnome-genius.c:3889 ../src/gnome-genius.c:4023 ../src/graphing.c:833
+#: ../src/gnome-genius.c:707 ../src/gnome-genius.c:771
+#: ../src/gnome-genius.c:1424 ../src/gnome-genius.c:2225
+#: ../src/gnome-genius.c:2714 ../src/gnome-genius.c:3664
+#: ../src/gnome-genius.c:3895 ../src/gnome-genius.c:4029 ../src/graphing.c:833
 #: ../src/graphing.c:1207 ../src/graphing.c:5649 ../src/graphing.c:5766
 #: ../ve/ve-miscui.c:178 ../ve/ve-miscui.c:206
 msgid "_Cancel"
@@ -3899,27 +3900,27 @@ msgstr "_Cancelar"
 #. title
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:706 ../src/gnome-genius.c:770
-#: ../src/gnome-genius.c:912 ../src/gnome-genius.c:1423
-#: ../src/gnome-genius.c:2220 ../src/graphing.c:5647 ../src/graphing.c:5764
+#: ../src/gnome-genius.c:708 ../src/gnome-genius.c:772
+#: ../src/gnome-genius.c:914 ../src/gnome-genius.c:1425
+#: ../src/gnome-genius.c:2226 ../src/graphing.c:5647 ../src/graphing.c:5764
 #: ../ve/ve-miscui.c:156 ../ve/ve-miscui.c:211
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:766
+#: ../src/gnome-genius.c:768
 msgid "Help on Function"
 msgstr "Ajuda sobre a Função"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:782
+#: ../src/gnome-genius.c:784
 msgid "Function or command name:"
 msgstr "Função ou nome de comando:"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:839 ../src/gnome-genius.c:1698
+#: ../src/gnome-genius.c:841 ../src/gnome-genius.c:1700
 #, c-format
 msgid "<b>Help on %s not found</b>"
 msgstr "<b>Ajuda sobre %s não encontrada</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:843
+#: ../src/gnome-genius.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3930,70 +3931,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Talvez você quis dizer %s."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:902
+#: ../src/gnome-genius.c:904
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:904
+#: ../src/gnome-genius.c:906
 msgid "Information"
 msgstr "Informação"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1138
+#: ../src/gnome-genius.c:1140
 msgid "User Variable Listing"
 msgstr "Listagem de variáveis de usuário"
 
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:1141
+#: ../src/gnome-genius.c:1143
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atualizar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1247
+#: ../src/gnome-genius.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s undefined"
 msgstr "%s indefinida"
 
 #. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1282
+#: ../src/gnome-genius.c:1284
 msgid "(global) "
 msgstr "(global) "
 
 #. printed before local variable in certain
 #. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1286
+#: ../src/gnome-genius.c:1288
 #, c-format
 msgid "(context %d) "
 msgstr "(contexto %d) "
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1308
+#: ../src/gnome-genius.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s not a user variable"
 msgstr "%s não é uma função de uma variável"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1342
+#: ../src/gnome-genius.c:1344
 #, c-format
 msgid "Monitoring: %s"
 msgstr "Monitorando: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1388
+#: ../src/gnome-genius.c:1390
 msgid "Update continuously"
 msgstr "Atualização contínua"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1419
+#: ../src/gnome-genius.c:1421
 msgid "Monitor a Variable"
 msgstr "Monitorar uma variável"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1435
+#: ../src/gnome-genius.c:1437
 msgid "Variable name:"
 msgstr "Nome da variável:"
 
 #. error
 #. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1491
+#: ../src/gnome-genius.c:1493
 msgid "Full Answer"
 msgstr "Resposta completa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1508
+#: ../src/gnome-genius.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4002,12 +4003,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erros demais! (%d seguidos)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1524
+#: ../src/gnome-genius.c:1526
 #, c-format
 msgid "e[01;31mToo many errors! (%d followed)e[0m\n"
 msgstr "e[01;31mErros demais! (%d seguidos)e[0m\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1708 ../src/gnome-genius.c:1743
+#: ../src/gnome-genius.c:1710 ../src/gnome-genius.c:1745
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -4018,17 +4019,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1818
+#: ../src/gnome-genius.c:1820
 msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
 msgstr "Nils Barth (implementação inicial de partes da biblioteca GEL)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1819
+#: ../src/gnome-genius.c:1821
 msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
 msgstr ""
 "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - fábrica de widgets de "
 "gráfico)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1820
+#: ../src/gnome-genius.c:1822
 msgid "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Port to GTK3)"
 msgstr "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Porte para GTK3)"
 
@@ -4036,7 +4037,7 @@ msgstr "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Porte para GTK3)"
 #. * which will give them credit in the About box.
 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
 #.
-#: ../src/gnome-genius.c:1834
+#: ../src/gnome-genius.c:1836
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andrius da Costa Ribas <andriusmao gmail com>\n"
@@ -4047,16 +4048,16 @@ msgstr ""
 "Raphael Higino <In memoriam>\n"
 "Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1882
+#: ../src/gnome-genius.c:1884
 msgid "Genius Mathematical Tool"
 msgstr "Ferramenta matemática Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1886
+#: ../src/gnome-genius.c:1888
 msgid "The GNOME calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
 msgstr ""
 "A edição ao estilo da calculadora do GNOME da Ferramenta Matemática Genius."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2075
+#: ../src/gnome-genius.c:2077
 msgid ""
 "Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
 "Are you sure you wish to quit?"
@@ -4064,59 +4065,59 @@ msgstr ""
 "O Genius está executando algo e, além disso, há programas não salvos.\n"
 "Você tem certeza que deseja sair?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2083
+#: ../src/gnome-genius.c:2085
 msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Há programas não salvos, você tem certeza que deseja sair?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2090
+#: ../src/gnome-genius.c:2092
 msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
 msgstr "O Genius está executando algo, você tem certeza que deseja sair?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2097
+#: ../src/gnome-genius.c:2099
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2214
+#: ../src/gnome-genius.c:2220
 msgid "Genius Setup"
 msgstr "Configuração do Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2218
+#: ../src/gnome-genius.c:2224
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2231
+#: ../src/gnome-genius.c:2237
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2234
+#: ../src/gnome-genius.c:2240
 msgid "Number/Expression output options"
 msgstr "Opções de saída de números/expressões"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2244
+#: ../src/gnome-genius.c:2250
 msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
 msgstr "Máximo de dígitos para mostrar (0=ilimitado)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2264
+#: ../src/gnome-genius.c:2270
 msgid "Results as floats"
 msgstr "Resultados como números reais"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2272
+#: ../src/gnome-genius.c:2278
 msgid "Floats in scientific notation"
 msgstr "Resultados em notação científica"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2280
+#: ../src/gnome-genius.c:2286
 msgid "Always print full expressions"
 msgstr "Sempre mostrar expressões completas"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2288
+#: ../src/gnome-genius.c:2294
 msgid "Use mixed fractions"
 msgstr "Usa frações mistas"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2341
+#: ../src/gnome-genius.c:2347
 msgid "Remember output settings across sessions"
 msgstr "Lembrar a saída de configurações entre sessões"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2351
+#: ../src/gnome-genius.c:2357
 msgid ""
 "Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
 "be remembered for next session.  Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -4126,27 +4127,27 @@ msgstr ""
 "número/expressão” para a próxima sessão. Não se aplica ao quadro “Opções de "
 "saída de erros/inform.”."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2356
+#: ../src/gnome-genius.c:2362
 msgid "Error/Info output options"
 msgstr "Opções de saída de erros/inform."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2364
+#: ../src/gnome-genius.c:2370
 msgid "Display errors in a dialog"
 msgstr "Exibir erros em uma caixa de diálogo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2372
+#: ../src/gnome-genius.c:2378
 msgid "Display information messages in a dialog"
 msgstr "Exibir mensagens de informação em uma caixa de diálogo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2383
+#: ../src/gnome-genius.c:2389
 msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
 msgstr "Máximo de erros para exibir (0=ilimitado)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2407
+#: ../src/gnome-genius.c:2413
 msgid "Precision"
 msgstr "Precisão"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2417
+#: ../src/gnome-genius.c:2423
 msgid ""
 "NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
 "for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -4156,51 +4157,51 @@ msgstr ""
 "para todos os números imediatamente, somente números\n"
 "calculados e novas variáveis serão afetadas."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2426
+#: ../src/gnome-genius.c:2432
 msgid "Floating point precision (bits)"
 msgstr "Precisão de ponto flutuante (bits)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2445
+#: ../src/gnome-genius.c:2451
 msgid "Remember precision setting across sessions"
 msgstr "Lembrar as configurações de precisão entre sessões"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2454
+#: ../src/gnome-genius.c:2460
 msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
 msgstr "A configuração de precisão deve ser lembrada para a próxima sessão."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2462
+#: ../src/gnome-genius.c:2468
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2464
+#: ../src/gnome-genius.c:2470
 msgid "Terminal options"
 msgstr "Opções de terminal"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2473
+#: ../src/gnome-genius.c:2479
 msgid "Scrollback lines"
 msgstr "Rolar linha para trás"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2496
+#: ../src/gnome-genius.c:2502
 msgid "Font:"
 msgstr "Fonte:"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2507
+#: ../src/gnome-genius.c:2513
 msgid "Black on white"
 msgstr "Preto em branco"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2515
+#: ../src/gnome-genius.c:2521
 msgid "Blinking cursor"
 msgstr "Cursor piscante"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2528
+#: ../src/gnome-genius.c:2534
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2531
+#: ../src/gnome-genius.c:2537
 msgid "Limits"
 msgstr "Limites"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2538
+#: ../src/gnome-genius.c:2544
 msgid ""
 "When the limit is reached you will be asked if\n"
 "you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -4210,11 +4211,11 @@ msgstr ""
 "se deseja interromper o cálculo ou continuar.\n"
 "Definir como 0 desabilita o limite."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2547
+#: ../src/gnome-genius.c:2553
 msgid "Maximum number of nodes to allocate"
 msgstr "Número máximo de nós para alocar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2587
+#: ../src/gnome-genius.c:2593
 msgid ""
 "<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
 "\n"
@@ -4224,45 +4225,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, tente novamente mais tarde ou interrompa a operação atual."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2630
+#: ../src/gnome-genius.c:2636
 msgid "GEL files"
 msgstr "Arquivos GEL"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2635 ../src/graphing.c:1233
+#: ../src/gnome-genius.c:2641 ../src/graphing.c:1233
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2659 ../src/gnome-genius.c:3633
+#: ../src/gnome-genius.c:2665 ../src/gnome-genius.c:3639
 msgid "Cannot open file!"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo!"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2669 ../src/gnome-genius.c:4117
+#: ../src/gnome-genius.c:2675 ../src/gnome-genius.c:4123
 msgid "Output from "
 msgstr "Saída de "
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2686 ../src/gnome-genius.c:4189
+#: ../src/gnome-genius.c:2692 ../src/gnome-genius.c:4195
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2705
+#: ../src/gnome-genius.c:2711
 msgid "Load and Run"
 msgstr "Carrega e executa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2709
+#: ../src/gnome-genius.c:2715
 msgid "_Load"
 msgstr "_Carregar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3264
+#: ../src/gnome-genius.c:3270
 msgid "Cannot open file"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
 
 #. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3299 ../src/gnome-genius.c:4814
+#: ../src/gnome-genius.c:3305 ../src/gnome-genius.c:4834
 #, c-format
 msgid "Line: %d"
 msgstr "Linha: %d"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3423
+#: ../src/gnome-genius.c:3429
 msgid ""
 "The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
 "without saving?"
@@ -4270,34 +4271,34 @@ msgstr ""
 "O programa que você está fechando não foi salvo, tem certeza que deseja "
 "fechá-lo sem salvar?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3518
+#: ../src/gnome-genius.c:3524
 #, c-format
 msgid "Program_%d.gel"
 msgstr "Programa_%d.gel"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3529
+#: ../src/gnome-genius.c:3535
 #, c-format
 msgid "Program %d"
 msgstr "Programa %d"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3567
+#: ../src/gnome-genius.c:3573
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Não é possível abrir %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3655
+#: ../src/gnome-genius.c:3661
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3659
+#: ../src/gnome-genius.c:3665
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3738
+#: ../src/gnome-genius.c:3744
 msgid "Program is read only"
 msgstr "Programa é somente leitura"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3743 ../src/gnome-genius.c:3783
+#: ../src/gnome-genius.c:3749 ../src/gnome-genius.c:3789
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot save file %s</b>\n"
@@ -4306,16 +4307,16 @@ msgstr ""
 "<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>\n"
 "Detalhes: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3749 ../src/gnome-genius.c:3790
+#: ../src/gnome-genius.c:3755 ../src/gnome-genius.c:3796
 #, c-format
 msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
 msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3800
+#: ../src/gnome-genius.c:3806
 msgid "Save new programs by \"Save As...\" first!"
 msgstr "Salvar novos programas pelo “Salvar Como…” primeiro!"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3806
+#: ../src/gnome-genius.c:3812
 msgid ""
 "Some read-only programs are modified.  Use \"Save As...\" to save them to a "
 "new location."
@@ -4323,7 +4324,7 @@ msgstr ""
 "Alguns programas somente leitura estão modificados.  Utilize “Salvar Como…” "
 "para salvá-los em um novo lugar."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3846 ../src/gnome-genius.c:3982
+#: ../src/gnome-genius.c:3852 ../src/gnome-genius.c:3988
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -4332,19 +4333,19 @@ msgstr ""
 "<b>Não é possível salvar o arquivo</b>\n"
 "Detalhes: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3851 ../src/gnome-genius.c:3987
+#: ../src/gnome-genius.c:3857 ../src/gnome-genius.c:3993
 msgid "<b>Cannot save file</b>"
 msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3886
+#: ../src/gnome-genius.c:3892
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salvar como…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4020
+#: ../src/gnome-genius.c:4026
 msgid "Save Console Output..."
 msgstr "Salvar saída do console…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4074
+#: ../src/gnome-genius.c:4080
 msgid ""
 "<b>No program selected.</b>\n"
 "\n"
@@ -4354,12 +4355,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Crie um novo programa ou selecione uma aba existente."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4104
+#: ../src/gnome-genius.c:4110
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe: %s"
 msgstr "Não é possível abrir tubo: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4133
+#: ../src/gnome-genius.c:4139
 msgid ""
 "<b>Cannot execute program</b>\n"
 "\n"
@@ -4370,7 +4371,7 @@ msgstr ""
 "Não é possível bifurcar."
 
 # Qual a tradução de engine?
-#: ../src/gnome-genius.c:4206
+#: ../src/gnome-genius.c:4212
 msgid ""
 "<b>Error executing program</b>\n"
 "\n"
@@ -4382,12 +4383,12 @@ msgstr ""
 "Houve um erro ao gravar o programa\n"
 "no mecanismo."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4242
+#: ../src/gnome-genius.c:4248
 #, c-format
 msgid "Genius %s"
 msgstr "Genius %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4475
+#: ../src/gnome-genius.c:4495
 msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
 msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálculo?"
 
@@ -4396,17 +4397,17 @@ msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálcu
 #. textbox_title
 #. bind_response
 #. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4589
+#: ../src/gnome-genius.c:4609
 msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
 msgstr "Não é possível executar genius-readline-helper-fifo!\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4650
+#: ../src/gnome-genius.c:4670
 msgid "Readline helper died, weird.  Trying to recover, things may be odd."
 msgstr ""
 "Readline helper morreu, estranho.  Tentando recuperar, as coisas podem ficar "
 "estranhas."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4835
+#: ../src/gnome-genius.c:4855
 msgid ""
 "\n"
 "Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4415,17 +4416,26 @@ msgstr ""
 "Nota: Compilado sem GtkSourceView (um editor de código fonte melhor)"
 
 #. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:4968
+#: ../src/gnome-genius.c:4988
 msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
 msgstr ""
 "Não foi possível achar o arquivo de biblioteca, instalação do genius deve "
 "estar incorreta"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5050
+#. parent
+#: ../src/gnome-genius.c:5001
+msgid ""
+"A file .genius in the home directory exists, but it should be a directory. "
+"Genius will not be able to save preferences."
+msgstr ""
+"Existe a pasta .genius no diretório home, mas isso deveria ser um diretório "
+"também. Genius não poderá salvar as preferencias."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:5090
 msgid "Console"
 msgstr "Console"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5101
+#: ../src/gnome-genius.c:5141
 #, c-format
 msgid ""
 "%sGenius %s%s\n"
@@ -4442,7 +4452,7 @@ msgstr ""
 "Para ajuda digite \"%smanual%s\" ou \"%shelp%s\".%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5325
+#: ../src/gnome-genius.c:5365
 msgid "GNOME Genius"
 msgstr "GNOME Genius"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]