[epiphany] Update Turkish translation



commit e98e0c9b91dfbbb453654de0733c49f89a0d6b9b
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Thu Sep 3 10:49:03 2020 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index bd1bb4ce1..8551b4a57 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-14 09:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-27 18:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-08-17 02:30+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgid "Paste and _Go"
 msgstr "Yapıştır ve _Git"
 
 #. Undo, redo.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:710 src/ephy-window.c:955
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:710 src/ephy-window.c:956
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
@@ -2399,11 +2399,11 @@ msgid "Mobile"
 msgstr "Mobil"
 
 #. Translators: tooltip for the refresh button
-#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-header-bar.c:51
+#: src/ephy-action-bar-start.c:37 src/ephy-header-bar.c:51
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Geçerli sayfayı yeniden yükle"
 
-#: src/ephy-action-bar-start.c:642 src/ephy-header-bar.c:449
+#: src/ephy-action-bar-start.c:649 src/ephy-header-bar.c:450
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Geçerli sayfanın yüklenmesini durdur"
 
@@ -2497,220 +2497,220 @@ msgstr "Sekmeler"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Yeni Sekme"
 
-#: src/ephy-window.c:272
+#: src/ephy-window.c:273
 msgid "Do you want to leave this website?"
 msgstr "Bu web sitesini terk etmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/ephy-window.c:273 src/window-commands.c:1185
+#: src/ephy-window.c:274 src/window-commands.c:1185
 msgid "A form you modified has not been submitted."
 msgstr "Düzenlediğiniz form gönderilmedi."
 
-#: src/ephy-window.c:274 src/window-commands.c:1187
+#: src/ephy-window.c:275 src/window-commands.c:1187
 msgid "_Discard form"
 msgstr "Formdan _vazgeç"
 
-#: src/ephy-window.c:289
+#: src/ephy-window.c:290
 msgid "There are multiple tabs open."
 msgstr "Birden çok sekme açık."
 
-#: src/ephy-window.c:290
+#: src/ephy-window.c:291
 msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
 msgstr "Bu pencereyi kapatırsanız tüm açık sekmeler kaybedilecektir"
 
-#: src/ephy-window.c:291
+#: src/ephy-window.c:292
 msgid "C_lose tabs"
 msgstr "Sek_meleri kapat"
 
-#: src/ephy-window.c:956
+#: src/ephy-window.c:957
 msgid "Re_do"
 msgstr "_Yinele"
 
 #. Edit.
-#: src/ephy-window.c:959
+#: src/ephy-window.c:960
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_es"
 
-#: src/ephy-window.c:960
+#: src/ephy-window.c:961
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: src/ephy-window.c:961
+#: src/ephy-window.c:962
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
-#: src/ephy-window.c:962
+#: src/ephy-window.c:963
 msgid "_Paste Text Only"
 msgstr "Yalnızca Metni _Yapıştır"
 
-#: src/ephy-window.c:963
+#: src/ephy-window.c:964
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tümünü _Seç"
 
-#: src/ephy-window.c:965
+#: src/ephy-window.c:966
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "Bağlantıyı E-posta ile _Gönder…"
 
-#: src/ephy-window.c:967
+#: src/ephy-window.c:968
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Yeniden Yükle"
 
-#: src/ephy-window.c:968
+#: src/ephy-window.c:969
 msgid "_Back"
 msgstr "_Geri"
 
-#: src/ephy-window.c:969
+#: src/ephy-window.c:970
 msgid "_Forward"
 msgstr "_İleri"
 
 #. Bookmarks
-#: src/ephy-window.c:972
+#: src/ephy-window.c:973
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "_Yer İmi Ekle…"
 
 #. Links.
-#: src/ephy-window.c:976
+#: src/ephy-window.c:977
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Bağlantıyı Yeni _Pencerede Aç"
 
-#: src/ephy-window.c:977
+#: src/ephy-window.c:978
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Bağlantıyı Yeni _Sekmede Aç"
 
-#: src/ephy-window.c:978
+#: src/ephy-window.c:979
 msgid "Open Link in I_ncognito Window"
 msgstr "Bağlantıyı _Gizli Tarama Penceresinde Aç"
 
-#: src/ephy-window.c:979
+#: src/ephy-window.c:980
 msgid "_Save Link As…"
 msgstr "Bağlantıyı _Farklı Kaydet…"
 
-#: src/ephy-window.c:980
+#: src/ephy-window.c:981
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala"
 
-#: src/ephy-window.c:981
+#: src/ephy-window.c:982
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
 
 #. Images.
-#: src/ephy-window.c:985
+#: src/ephy-window.c:986
 msgid "View _Image in New Tab"
 msgstr "_Resmi Yeni Sekmede Görüntüle"
 
-#: src/ephy-window.c:986
+#: src/ephy-window.c:987
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Res_min Adresini Kopyala"
 
-#: src/ephy-window.c:987
+#: src/ephy-window.c:988
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Re_smi Farklı Kaydet…"
 
-#: src/ephy-window.c:988
+#: src/ephy-window.c:989
 msgid "Set as _Wallpaper"
 msgstr "Duvar Ka_ğıdı Olarak Ayarla"
 
 #. Video.
-#: src/ephy-window.c:992
+#: src/ephy-window.c:993
 msgid "Open Video in New _Window"
 msgstr "Videoyu Yeni _Pencerede Aç"
 
-#: src/ephy-window.c:993
+#: src/ephy-window.c:994
 msgid "Open Video in New _Tab"
 msgstr "Videoyu Yeni _Sekmede Aç"
 
-#: src/ephy-window.c:994
+#: src/ephy-window.c:995
 msgid "_Save Video As…"
 msgstr "Videoyu _Farklı Kaydet…"
 
-#: src/ephy-window.c:995
+#: src/ephy-window.c:996
 msgid "_Copy Video Address"
 msgstr "Video Adresini _Kopyala"
 
 #. Audio.
-#: src/ephy-window.c:999
+#: src/ephy-window.c:1000
 msgid "Open Audio in New _Window"
 msgstr "Sesi Yeni _Pencerede Aç"
 
-#: src/ephy-window.c:1000
+#: src/ephy-window.c:1001
 msgid "Open Audio in New _Tab"
 msgstr "Sesi Yeni _Sekmede Aç"
 
-#: src/ephy-window.c:1001
+#: src/ephy-window.c:1002
 msgid "_Save Audio As…"
 msgstr "Sesi _Farklı Kaydet…"
 
-#: src/ephy-window.c:1002
+#: src/ephy-window.c:1003
 msgid "_Copy Audio Address"
 msgstr "Ses Adresini _Kopyala"
 
-#: src/ephy-window.c:1008
+#: src/ephy-window.c:1009
 msgid "Save Pa_ge As…"
 msgstr "Sa_yfayı Farklı Kaydet…"
 
-#: src/ephy-window.c:1009
+#: src/ephy-window.c:1010
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Sayfa Kaynak Kodu"
 
-#: src/ephy-window.c:1369
+#: src/ephy-window.c:1370
 #, c-format
 msgid "Search the Web for “%s”"
 msgstr "“%s” için webde ara"
 
-#: src/ephy-window.c:1398
+#: src/ephy-window.c:1399
 msgid "Open Link"
 msgstr "Bağlantıyı Aç"
 
-#: src/ephy-window.c:1400
+#: src/ephy-window.c:1401
 msgid "Open Link In New Tab"
 msgstr "Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç"
 
-#: src/ephy-window.c:1402
+#: src/ephy-window.c:1403
 msgid "Open Link In New Window"
 msgstr "Bağlantıyı Yeni Pencerede Aç"
 
-#: src/ephy-window.c:1404
+#: src/ephy-window.c:1405
 msgid "Open Link In Incognito Window"
 msgstr "Bağlantıyı Gizli Tarama Penceresinde Aç"
 
-#: src/ephy-window.c:3027
+#: src/ephy-window.c:3029
 msgid "Download operation"
 msgstr "İndirme işlemi"
 
-#: src/ephy-window.c:3029
+#: src/ephy-window.c:3031
 msgid "Show details"
 msgstr "Ayrıntıları göster"
 
-#: src/ephy-window.c:3031
+#: src/ephy-window.c:3033
 #, c-format
 msgid "%d download operation active"
 msgid_plural "%d download operations active"
 msgstr[0] "%d indirme işlemi etkin"
 
-#: src/ephy-window.c:3653
+#: src/ephy-window.c:3655
 msgid "Set Web as your default browser?"
 msgstr "Web, öntanımlı tarayıcı olarak ayarlansın mı?"
 
-#: src/ephy-window.c:3655
+#: src/ephy-window.c:3657
 msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
 msgstr "Epiphany Teknoloji Önizlemesi öntanımlı tarayıcı olarak ayarlansın mı?"
 
-#: src/ephy-window.c:3667
+#: src/ephy-window.c:3669
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Evet"
 
-#: src/ephy-window.c:3668
+#: src/ephy-window.c:3670
 msgid "_No"
 msgstr "_Hayır"
 
-#: src/popup-commands.c:234
+#: src/popup-commands.c:235
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Bağlantıyı Farklı Kaydet"
 
-#: src/popup-commands.c:242
+#: src/popup-commands.c:243
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Resmi Farklı Kaydet"
 
-#: src/popup-commands.c:250
+#: src/popup-commands.c:251
 msgid "Save Media As"
 msgstr "Ortamı Farklı Kaydet"
 
@@ -3014,6 +3014,10 @@ msgstr "Tümünü göster…"
 msgid "Select Items"
 msgstr "Ögeleri Seç"
 
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:87
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
 #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:150
 msgid "Search history"
 msgstr "Arama geçmişi"
@@ -4014,9 +4018,6 @@ msgstr "_Etkinleştir"
 #~ msgid "Hide window on quit"
 #~ msgstr "Çıkışta pencereyi gizle"
 
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Geçmiş"
-
 #~ msgid "Cookie accept"
 #~ msgstr "Çerez kabulü"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]