[gtranslator] Update Slovak translation



commit 4c80946dc9a2ec3ff2bd4d1d4f17e425f426ca13
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Sep 3 09:53:12 2020 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 90 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 97afcdae..12a968c6 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-26 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-23 13:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-28 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-03 11:52+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
 msgid "Gtranslator"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr ""
 msgid "Daniel García Moreno"
 msgstr "Daniel García Moreno"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:657
-#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:320 src/gtr-window.ui:25
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:645
+#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:233 src/gtr-window.ui:25
 msgid "Translation Editor"
 msgstr "Editor prekladov"
 
@@ -252,31 +252,41 @@ msgstr ""
 msgid "Translation Editor Web Site"
 msgstr "Webová stránka editora prekladu"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:204 src/gtr-application.c:458
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Chcete uložiť zmeny?"
+#: src/gtr-actions-file.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
+"\">%s</span>?"
+msgstr ""
+"Chcete uložiť zmeny do tohto súboru: <span weight=\"bold\" size=\"large\">"
+"%s</span>?"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:203
+msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Ak nevykonáte uloženie, všetky vaše neuložené zmeny budú navždy stratené."
+
+#: src/gtr-actions-file.c:206
+msgid "Save and open"
+msgstr "Uložiť a otvoriť"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:205 src/gtr-application.c:459
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozornenie"
+#: src/gtr-actions-file.c:207
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:223
+#: src/gtr-actions-file.c:208
+msgid "Continue without saving"
+msgstr "Pokračovať bez uloženia"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:240
 msgid "Open file for translation"
 msgstr "Otvoriť súbor na preklad"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:295 src/gtr-actions-file.c:412
-msgid "File saved."
-msgstr "Súbor uložený."
-
 # dialog title
-#: src/gtr-actions-file.c:343
+#: src/gtr-actions-file.c:347
 msgid "Save file as…"
 msgstr "Uloženie súboru ako…"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:804
-msgid "Files saved."
-msgstr "Súbory uložené."
-
 #: src/gtr-assistant.c:128
 #, c-format
 msgid ""
@@ -321,7 +331,6 @@ msgid "Team email"
 msgstr "Email tímu"
 
 #: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:547
-#: src/gtr-window.c:558
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -685,7 +694,6 @@ msgstr "Zoradiť podľa ponuky"
 
 # tooltip
 #: src/gtr-notebook.ui:585
-#| msgid "Undo (<Ctrl>z)"
 msgid "Find (<Ctrl><f>)"
 msgstr "Nájde (<Ctrl><f>)"
 
@@ -954,14 +962,6 @@ msgstr "Pôvodný text"
 msgid "Translated-text"
 msgstr "Preložený text"
 
-#: src/gtr-statusbar.c:117 src/gtr-statusbar.c:252
-msgid "INS"
-msgstr "VKL"
-
-#: src/gtr-statusbar.c:118 src/gtr-statusbar.c:248
-msgid "OVR"
-msgstr "CEZ"
-
 #: src/gtr-tab-label.c:278
 msgid "Close document"
 msgstr "Zavrieť dokument"
@@ -1012,72 +1012,18 @@ msgstr "_Pôvodná správa"
 msgid "Translate_d Text"
 msgstr "P_reložený text"
 
-#: src/gtr-window.c:175
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Nepreložená"
-
-#: src/gtr-window.c:178
-msgid "Translated"
-msgstr "Preložená"
-
-#: src/gtr-window.c:181
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Nepresná"
-
-#: src/gtr-window.c:188
-#, c-format
-msgid "Current: %d"
-msgstr "Aktuálna: %d"
-
-#: src/gtr-window.c:189
-#, c-format
-msgid "Total: %d"
-msgstr "Celkom: %d"
-
-#: src/gtr-window.c:190
-#, c-format
-msgid "%d translated"
-msgid_plural "%d translated"
-msgstr[0] "%d preložených"
-msgstr[1] "%d preložený"
-msgstr[2] "%d preložené"
-
-#: src/gtr-window.c:193
-#, c-format
-msgid "%d fuzzy"
-msgid_plural "%d fuzzy"
-msgstr[0] "%d nepresných"
-msgstr[1] "%d nepresný"
-msgstr[2] "%d nepresné"
-
-#: src/gtr-window.c:195
-#, c-format
-msgid "%d untranslated"
-msgid_plural "%d untranslated"
-msgstr[0] "%d nepreložených"
-msgstr[1] "%d nepreložený"
-msgstr[2] "%d nepreložené"
-
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: src/gtr-window.c:305
+#: src/gtr-window.c:218
 #, c-format
 msgid "*%s — Translation Editor"
 msgstr "*%s — Editor prekladov"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: src/gtr-window.c:311
+#: src/gtr-window.c:224
 #, c-format
 msgid "%s — Translation Editor"
 msgstr "%s — Editor prekladov"
 
-#: src/gtr-window.c:542
-msgid "No profile"
-msgstr "Žiadny profil"
-
-#: src/gtr-window.c:560
-msgid "Profile for the active document"
-msgstr "Profil aktívneho dokumentu"
-
 #: src/gtranslator-menu.ui:7
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nové okno"
@@ -1344,6 +1290,63 @@ msgstr ""
 "Maximálny rozdiel v dĺžke správ pri porovnávaní s pamäťou prekladov, aby sa "
 "zobrazili ako zhodné."
 
+#~ msgid "Do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "Chcete uložiť zmeny?"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Upozornenie"
+
+#~ msgid "File saved."
+#~ msgstr "Súbor uložený."
+
+#~ msgid "Files saved."
+#~ msgstr "Súbory uložené."
+
+#~ msgid "INS"
+#~ msgstr "VKL"
+
+#~ msgid "OVR"
+#~ msgstr "CEZ"
+
+#~ msgid "Untranslated"
+#~ msgstr "Nepreložená"
+
+#~ msgid "Translated"
+#~ msgstr "Preložená"
+
+#~ msgid "Fuzzy"
+#~ msgstr "Nepresná"
+
+#~ msgid "Current: %d"
+#~ msgstr "Aktuálna: %d"
+
+#~ msgid "Total: %d"
+#~ msgstr "Celkom: %d"
+
+#~ msgid "%d translated"
+#~ msgid_plural "%d translated"
+#~ msgstr[0] "%d preložených"
+#~ msgstr[1] "%d preložený"
+#~ msgstr[2] "%d preložené"
+
+#~ msgid "%d fuzzy"
+#~ msgid_plural "%d fuzzy"
+#~ msgstr[0] "%d nepresných"
+#~ msgstr[1] "%d nepresný"
+#~ msgstr[2] "%d nepresné"
+
+#~ msgid "%d untranslated"
+#~ msgid_plural "%d untranslated"
+#~ msgstr[0] "%d nepreložených"
+#~ msgstr[1] "%d nepreložený"
+#~ msgstr[2] "%d nepreložené"
+
+#~ msgid "No profile"
+#~ msgstr "Žiadny profil"
+
+#~ msgid "Profile for the active document"
+#~ msgstr "Profil aktívneho dokumentu"
+
 #~ msgid "Found and replaced one occurrence"
 #~ msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 #~ msgstr[0] "Nájdených a nahradených %d výskytov"
@@ -1946,9 +1949,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Save All"
 #~ msgstr "_Uložiť všetko"
 
-#~ msgid "Save all open files"
-#~ msgstr "Uloží všetky otvorené súbory"
-
 #~ msgid "_Close All"
 #~ msgstr "_Zavrieť všetko"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]