[moserial] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [moserial] Update Chinese (China) translation
- Date: Thu, 3 Sep 2020 02:00:34 +0000 (UTC)
commit a4866da80b80107c25427f50426786a0d9d51041
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Thu Sep 3 02:00:32 2020 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 319 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 167 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 98691ca..47c8437 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,214 +7,214 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moserial master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=moserial&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-15 01:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-03 23:00+0800\n"
-"Last-Translator: çŽ‰å ‚ç™½é¹¤ <yjwork xfce gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/moserial/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-06-10 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-02 22:00-0400\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:1
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:1 ../data/moserial.appdata.xml.in.h:1
+msgid "moserial"
+msgstr "moserial"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:3
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "打开最近文件(_R)"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:4
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:6
+msgid "Connect"
+msgstr "连接"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:7
+msgid "Record"
+msgstr "记录"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:8
+msgid "Send File"
+msgstr "å‘逿–‡ä»¶"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:9
+msgid "Receive File"
+msgstr "接收文件"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:10 ../data/ui/settings_dialog.ui.h:1
+msgid "Port Setup"
+msgstr "端å£è®¾ç½®"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:11 ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:2
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:12
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:13
+msgid "Received ASCII"
+msgstr "接收的 ASCII"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:14
+msgid "Received HEX"
+msgstr "接收的 HEX"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:15
+msgid "Sent ASCII"
+msgstr "å‘é€çš„ ASCII"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:16
+msgid "Sent HEX"
+msgstr "å‘é€çš„ HEX"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:17 ../src/SerialStreamRecorder.vala:30
+msgid "Outgoing"
+msgstr "ä¸Šä¼ "
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:18
+msgid "Send"
+msgstr "å‘é€"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:19
+msgid "Disconnect"
+msgstr "æ–å¼€"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:20
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "åœæ¢è®°å½•"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "å—体"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:3
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "使用系统的ç‰å®½å—体(_U)"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:4
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Display Font"
msgstr "显示å—体"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Font Color"
msgstr "å—体颜色"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "Highlight Color"
msgstr "高亮颜色"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Recording"
msgstr "记录"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:9
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "_Launch recorded files"
msgstr "打开记录的文件(_L)"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Enable timeout after"
msgstr "å¯ç”¨è¶…时,时é™"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "ç§’"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:12
+#: ../data/ui/receive_chooser.ui.h:1
msgid "Select Folder for Received Files"
msgstr "选择接收文件的目录"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:13
+#: ../data/ui/receive_chooser.ui.h:2 ../data/ui/send_chooser_dialog.ui.h:2
msgid "Error Correction Protocol"
msgstr "错误修æ£åè®®"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:14
+#: ../data/ui/receive_progress.ui.h:1
msgid "Receive File Progress"
msgstr "接收文件进度"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:15
+#: ../data/ui/record_dialog.ui.h:1
msgid "Record Incoming and/or Outgoing Data"
msgstr "è®°å½•ä¼ å…¥/ä¼ å‡ºçš„æ•°æ®"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:16
+#: ../data/ui/record_dialog.ui.h:2
msgid "Stream to record"
msgstr "è¦è®°å½•çš„æµ"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:17
+#: ../data/ui/send_chooser_dialog.ui.h:1
msgid "Select File to Send"
msgstr "选择è¦å‘é€çš„æ–‡ä»¶"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:18
+#: ../data/ui/send_progress_dialog.ui.h:1
msgid "Send File Progress"
msgstr "å‘逿–‡ä»¶è¿›åº¦"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:19
-msgid "Port Setup"
-msgstr "端å£è®¾ç½®"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:20
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:2
msgid "Port Settings"
msgstr "端å£è®¾ç½®"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:21
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:3
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:22
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:4
msgid "Software"
msgstr "软件"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:23
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:5
msgid "Access Mode"
msgstr "访问模å¼"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:24
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:6
msgid "Handshake"
msgstr "æ¡æ‰‹"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:25
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:7
msgid "Parity"
msgstr "奇嶿 ¡éªŒ"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:26
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:8
msgid "Stop Bits"
msgstr "åœæ¢ä½"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:27
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:9
msgid "Data Bits"
msgstr "æ•°æ®ä½"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:28
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:10
msgid "Baud Rate"
msgstr "波特率"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:29
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:11
msgid "Device"
msgstr "设备"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:30
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:12
msgid "Local Echo"
msgstr "本地回显"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:31
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:13
msgid "Echo received data"
msgstr "回显接收的数æ®"
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:32
-msgid "moserial"
-msgstr "moserial"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:33
-msgid "_File"
-msgstr "文件(_F)"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:34
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "打开最近文件(_R)"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:35
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:36
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:37
-msgid "Connect"
-msgstr "连接"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:38
-msgid "Record"
-msgstr "记录"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:39
-msgid "Send File"
-msgstr "å‘逿–‡ä»¶"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:40
-msgid "Receive File"
-msgstr "接收文件"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:41
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:42
-msgid "Received ASCII"
-msgstr "接收的 ASCII"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:43
-msgid "Received HEX"
-msgstr "接收的 HEX"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:44
-msgid "Sent ASCII"
-msgstr "å‘é€çš„ ASCII"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:45
-msgid "Sent HEX"
-msgstr "å‘é€çš„ HEX"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:46 ../src/SerialStreamRecorder.vala:30
-msgid "Outgoing"
-msgstr "ä¸Šä¼ "
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:47
-msgid "Send"
-msgstr "å‘é€"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:48
-msgid "Disconnect"
-msgstr "æ–å¼€"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:49
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "åœæ¢è®°å½•"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:50
+#: ../data/ui/xmodem_filename_dialog.ui.h:1
msgid "Filename required for XMODEM"
msgstr "XMODEM è¦æ±‚有文件å"
@@ -230,8 +230,25 @@ msgstr "串å£ç»ˆç«¯"
msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture"
msgstr "为登录和文件获å–专门优化的串行终端"
-#: ../src/InputParser.vala:45 ../src/InputParser.vala:52
-#: ../src/InputParser.vala:58
+#: ../data/moserial.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Serial terminal"
+msgstr "串å£ç»ˆç«¯"
+
+#: ../data/moserial.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Moserial is a serial terminal used for interacting with serial consoles and "
+"embedded devices. It supports the view of incoming and outgoing data in both "
+"ASCII and hexadecimal formats with the option to log this data. It also "
+"supports sending and receiving of x, y, and z-modem files, and has profiles "
+"to easily switch between configurations for different devices you are "
+"communicating with."
+msgstr ""
+"Moserial 是一个用于与串行控制å°å’ŒåµŒå…¥å¼è®¾å¤‡äº¤äº’的串行终端。它支æŒä»¥ ASCII 或"
+"åå…è¿›åˆ¶æ ¼å¼æ˜¾ç¤ºæ•°æ®ä¼ 入和数æ®ä¼ 出, å¹¶å¯ä»¥é€‰æ‹©è®°å½•这些数æ®åˆ°æ—¥å¿—。它还支æŒå‘"
+"é€å’ŒæŽ¥æ”¶ x, y, z-modem 文件, 并且您å¯ä»¥è®¾ç½®é…置文件, è¿™æ ·æ‚¨å¯ä»¥è½»æ¾åœ°åœ¨ä¸åŒçš„"
+"设备之间切æ¢ã€‚"
+
+#: ../src/InputParser.vala:44 ../src/InputParser.vala:54
msgid "Invalid Input"
msgstr "æ— æ•ˆçš„è¾“å…¥"
@@ -239,20 +256,11 @@ msgstr "æ— æ•ˆçš„è¾“å…¥"
msgid "Profile file to load"
msgstr "åŠ è½½çš„é…置文件"
-#: ../src/Main.vala:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load UI\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"载入用户界é¢å¤±è´¥\n"
-"%s"
-
-#: ../src/Main.vala:52
+#: ../src/Main.vala:45
msgid "- moserial serial terminal"
msgstr "- moserial 串行终端"
-#: ../src/Main.vala:57 ../src/Main.vala:65
+#: ../src/Main.vala:50 ../src/Main.vala:58
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "è¿è¡Œ '%s --help' å¯ä»¥æŸ¥çœ‹å®Œæ•´çš„命令选项。\n"
@@ -292,80 +300,80 @@ msgstr ""
"您应该在收到 Nautilus çš„åŒæ—¶æ”¶åˆ°äº† GNU GPL å议的副本;如果您没有收到的è¯ï¼Œè¯·"
"访问 <http://www.gnu.org/licenses/>。"
-#: ../src/MainWindow.vala:65
+#: ../src/MainWindow.vala:64
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/MainWindow.vala:65
+#: ../src/MainWindow.vala:64
msgid "HEX"
msgstr "HEX"
-#: ../src/MainWindow.vala:163
+#: ../src/MainWindow.vala:164
msgid "Port configuration"
msgstr "端å£é…ç½®"
-#: ../src/MainWindow.vala:168
+#: ../src/MainWindow.vala:169
msgid "Read the manual"
msgstr "阅读手册"
-#: ../src/MainWindow.vala:178
+#: ../src/MainWindow.vala:179
msgid "TX: 0, RX: 0"
msgstr "å‘é€ï¼š0,接收:0"
-#: ../src/MainWindow.vala:189
+#: ../src/MainWindow.vala:190
msgid "Send a file"
msgstr "å‘é€ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶"
-#: ../src/MainWindow.vala:198
+#: ../src/MainWindow.vala:199
msgid "Receive a file"
msgstr "接收一个文件"
-#: ../src/MainWindow.vala:208
+#: ../src/MainWindow.vala:209
msgid "Record sent and/or received data"
msgstr "记录å‘é€æŽ¥æ”¶æ•°æ®"
-#: ../src/MainWindow.vala:219
+#: ../src/MainWindow.vala:220
msgid "Other preferences"
msgstr "其他属性"
-#: ../src/MainWindow.vala:224
+#: ../src/MainWindow.vala:225
msgid "Open/close port"
msgstr "打开/å…³é—端å£"
-#: ../src/MainWindow.vala:272
+#: ../src/MainWindow.vala:273
msgid "Send the outgoing data now."
-msgstr "现在å‘é€è¾“å‡ºæ æ•°æ®"
+msgstr "现在å‘é€è¾“å‡ºæ æ•°æ®ã€‚"
-#: ../src/MainWindow.vala:275
+#: ../src/MainWindow.vala:276
msgid "Type outgoing data here. Press Enter or Send to send it."
msgstr "在这里显示输出的数æ®ã€‚按回车或å‘é€é”®å‘逿•°æ®ã€‚"
-#: ../src/MainWindow.vala:562 ../src/Profile.vala:76 ../src/Profile.vala:107
+#: ../src/MainWindow.vala:559 ../src/Profile.vala:76 ../src/Profile.vala:107
msgid "Error: Could not open file"
msgstr "错误,ä¸èƒ½æ‰“开文件"
-#: ../src/MainWindow.vala:640
+#: ../src/MainWindow.vala:637
msgid "Error: Could not open device"
msgstr "错误:ä¸èƒ½æ‰“开设备"
-#: ../src/MainWindow.vala:762
+#: ../src/MainWindow.vala:759
#, c-format
msgid "Unable to display help file: %s"
msgstr "ä¸èƒ½æ˜¾ç¤ºå¸®åŠ©æ–‡ä»¶ï¼š%s"
-#: ../src/MainWindow.vala:773
+#: ../src/MainWindow.vala:770
msgid ""
"A serial terminal for the GNOME desktop, optimized for logging and file "
"capture."
msgstr "GNOME桌é¢çŽ¯å¢ƒçš„ä¸²è¡Œç»ˆç«¯ï¼Œä¼˜åŒ–è®°å½•ä¸Žæ–‡ä»¶æ•获。"
-#: ../src/MainWindow.vala:826
+#: ../src/MainWindow.vala:823
msgid ""
"You have changed your setting or preferences. Do you want to save these "
"changes to the loaded profile?"
msgstr "æ‚¨å·²ç»æ›´æ”¹äº†è®¾ç½®ã€‚您想è¦ä¿å˜å®ƒåˆ°å¼•导é…置文件å—?"
-#: ../src/PreferencesDialog.vala:50
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:48
msgid ""
"If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after "
"it is saved, using the default application for the file type. The default "
@@ -374,7 +382,7 @@ msgstr ""
"如果勾选该选项,记录文件将在ä¿å˜åŽç«‹å³ä½¿ç”¨é»˜è®¤ç¨‹åºæ‰“开。默认的应用程åºç”±æ¡Œé¢"
"环境指定。"
-#: ../src/PreferencesDialog.vala:53
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:51
msgid ""
"If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an "
"adjustable period of inactivity after receiving some data. Moserial will "
@@ -400,7 +408,7 @@ msgstr "Ymodem"
msgid "Zmodem"
msgstr "Zmodem"
-#: ../src/SendProgressDialog.vala:43
+#: ../src/SendProgressDialog.vala:41
msgid "Waiting for remote host"
msgstr "ç‰å¾…远程主机"
@@ -428,12 +436,12 @@ msgstr "ESC 结æŸ"
msgid "No end"
msgstr "ä¸ç»“æŸ"
-#: ../src/SerialConnection.vala:302
+#: ../src/SerialConnection.vala:291
#, c-format
msgid "TX: %lu, RX: %lu (%lu unprintable)"
msgstr "å‘é€ï¼š%lu,接收:%lu (%lu æ— æ³•æ˜¾ç¤º)"
-#: ../src/SerialConnection.vala:304
+#: ../src/SerialConnection.vala:293
#, c-format
msgid "TX: %lu, RX: %lu"
msgstr "å‘é€ï¼š%lu,接收:%lu"
@@ -457,15 +465,15 @@ msgstr "错误: %s\n"
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "æ— æ³•å¯åЍ %s: %s"
-#: ../src/SettingsDialog.vala:67
+#: ../src/SettingsDialog.vala:65
msgid "Also known as RTS/CTS handshaking"
-msgstr "也称为 RTS/CTS "
+msgstr "也称为 RTS/CTS æ¡æ‰‹"
-#: ../src/SettingsDialog.vala:70
+#: ../src/SettingsDialog.vala:68
msgid "Also known as XON/XOFF handshaking"
msgstr "也称为 XON/XOFF"
-#: ../src/SettingsDialog.vala:76
+#: ../src/SettingsDialog.vala:74
msgid "Normally disabled"
msgstr "通常ç¦ç”¨"
@@ -542,6 +550,13 @@ msgstr "None (straight binary)"
msgid "canceled"
msgstr "å–æ¶ˆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load UI\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "载入用户界é¢å¤±è´¥\n"
+#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "/dev/ttyS0\n"
#~ "/dev/ttyS1\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]