[connections] Update Slovenian translation



commit 9651aa11df651ab5226e9fcc492047d5ed5638d7
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Sep 2 20:36:22 2020 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 23 ++++++++++++-----------
 1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4273a4c..bd28946 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/";
 "issues\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-08-31 14:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-31 18:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-02 22:33+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups."
 "com>\n"
@@ -82,21 +82,21 @@ msgstr "Naslov URL za povezavo"
 
 #: src/application.vala:212
 msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri datoteko .vnc oziroma .rdp na podati POTI"
 
 #: src/application.vala:234
 msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Navedenih je preveč argumentov ukazne vrstice.\n"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
 #: src/connection.vala:127
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zaslonska slika %s"
 
 #: src/connection.vala:142
 msgid "Screenshot taken"
-msgstr ""
+msgstr "Zaslonska slika je zajeta"
 
 #. Translators: Open is a verb
 #: src/connection.vala:145
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%d×%d"
 
 #: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-connection.vala:240
 msgid "Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagajanje velikosti"
 
 #: src/topbar.vala:55 src/ui/topbar.ui:212
 msgid "Take Screenshot"
@@ -124,13 +124,14 @@ msgstr "Zajemi zaslonsko sliko"
 
 #: src/ui/assistant.ui:9
 msgid "Create a New Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari novo povezavo"
 
 #: src/ui/assistant.ui:34
 msgid ""
 "Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
 "vnc://"
 msgstr ""
+"Vpis naslova za povezavo. Naslov se lahko začne z rdp:// ali vnc://."
 
 #: src/ui/assistant.ui:58
 msgid "Server"
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Nazaj"
 
 #: src/ui/topbar.ui:125
 msgid "Display Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži meni"
 
 #: src/ui/topbar.ui:149
 msgid "Disconnect"
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Tipkovne bližnjice‫"
 
 #: src/ui/topbar.ui:197
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tipkovne bližnjice\t"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
 #: src/ui/topbar.ui:201
 msgid "Help"
@@ -249,11 +250,11 @@ msgstr "Datoteke ni mogoče razčleniti"
 #: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
 #, c-format
 msgid "VNC File is missing key “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka VNC je brez ključa »%s«"
 
 #: src/vnc-connection.vala:250
 msgid "View only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo pogled"
 
 #: src/vnc-connection.vala:260
 msgid "Show local pointer"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]