[connections] Update Slovak translation



commit 510e188d51a0bfa72a2c0f5bb3cd4bf99790eb8f
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed Sep 2 12:35:06 2020 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 163 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 123 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0d5bcc6..7fe3aa0 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,29 +6,26 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-connections gnome-3-38\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-01 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-02 14:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-09-01 08:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-02 14:34+0200\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7 src/ui/topbar.ui:9
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
+#: src/ui/topbar.ui:9
 msgid "Connections"
 msgstr "Pripojenia"
 
-#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Connections"
-msgstr "org.gnome.Connections"
-
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 src/application.vala:77
+#: src/application.vala:219
 msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
 msgstr "Klient vzdialenej pracovnej plochy pre pracovné prostredie GNOME"
 
@@ -40,30 +37,85 @@ msgstr "Klient vzdialenej pracovnej plochy pre pracovné prostredie GNOME."
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Connections"
+msgstr "org.gnome.Connections"
+
 #: data/org.gnome.Connections.xml:5
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
 msgstr "Súbor vzdialenej pracovnej plochy (VNC)"
 
-#: src/ui/empty-view.ui:28
-msgid "Welcome to Connections"
-msgstr "Vitajte v aplikácii Pripojenia"
-
-#: src/ui/empty-view.ui:41
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
-msgstr ""
-"Na vytvorenie vášho prvého pripojenia stačí stlačiť tlačidlo <b>+</b>."
-
-#: src/ui/auth-notification.ui:39
-msgid "_Username"
-msgstr "_Používateľské meno"
+#: src/actions-popover.vala:44
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstrániť"
 
-#: src/ui/auth-notification.ui:71
-msgid "_Password"
-msgstr "_Heslo"
+#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:59 src/ui/topbar.ui:216
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/ui/auth-notification.ui:108
-msgid "Sign In"
-msgstr "Prihlásiť sa"
+#: src/application.vala:76
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
+
+#: src/application.vala:140
+#, c-format
+msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor neznámeho typu MIME %s"
+
+#: src/application.vala:170
+#, c-format
+msgid "Connection to “%s” has been deleted"
+msgstr "Pripojenie k „%s” bolo odstránené"
+
+#: src/application.vala:172
+msgid "Undo"
+msgstr "Vrátiť späť"
+
+#: src/application.vala:211
+msgid "URL to connect"
+msgstr "URL na pripojenie"
+
+#: src/application.vala:212
+msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
+msgstr "Otvorí súbor .vnc alebo .rdp na zadanej CESTE"
+
+#: src/application.vala:234
+msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
+msgstr "Bolo určených príliš veľa parametrov v príkazovom riadku.\n"
+
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/connection.vala:127
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Snímka obrazovky z %s"
+
+#: src/connection.vala:142
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Zachytená snímka obrazovky"
+
+#. Translators: Open is a verb
+#: src/connection.vala:145
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+#: src/connection.vala:188
+#, c-format
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "Pripojenie „%s” vyžaduje overenie totožnosti"
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: src/display-view.vala:138
+#, c-format
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-connection.vala:240
+msgid "Scaling"
+msgstr "Zmena mierky"
+
+#: src/topbar.vala:55 src/ui/topbar.ui:212
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Zachytiť snímku obrazovky"
 
 #: src/ui/assistant.ui:9
 msgid "Create a New Connection"
@@ -74,8 +126,8 @@ msgid ""
 "Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
 "vnc://"
 msgstr ""
-"Zadajte adresu počítača, ku ktorému sa chcete pripojiť. Adresa môže "
-"začínať s rdp:// alebo vnc://"
+"Zadajte adresu počítača, ku ktorému sa chcete pripojiť. Adresa môže začínať "
+"s rdp:// alebo vnc://"
 
 #: src/ui/assistant.ui:58
 msgid "Server"
@@ -93,6 +145,26 @@ msgstr "Zrušiť"
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvoriť"
 
+#: src/ui/auth-notification.ui:39
+msgid "_Username"
+msgstr "_Používateľské meno"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:71
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:108
+msgid "Sign In"
+msgstr "Prihlásiť sa"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:28
+msgid "Welcome to Connections"
+msgstr "Vitajte v aplikácii Pripojenia"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:41
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "Na vytvorenie vášho prvého pripojenia stačí stlačiť tlačidlo <b>+</b>."
+
 #: src/ui/properties.ui:9
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Vlastnosti pripojenia"
@@ -141,14 +213,6 @@ msgstr "Pomocník"
 msgid "About Connections"
 msgstr "O aplikácii Pripojenia"
 
-#: src/ui/topbar.ui:212
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Zachytiť snímku obrazovky"
-
-#: src/ui/topbar.ui:216
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
-
 #: src/ui/topbar.ui:230
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
@@ -172,3 +236,22 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F3"
 #: src/ui/topbar.ui:265
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+
+#: src/vnc-connection.vala:122
+msgid "Couldn’t parse the file"
+msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súbor"
+
+#. Translators: %s is a VNC file key
+#: src/vnc-connection.vala:130 src/vnc-connection.vala:135
+#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
+#, c-format
+msgid "VNC File is missing key “%s”"
+msgstr "Súboru VNC chýba kľúč „%s”"
+
+#: src/vnc-connection.vala:250
+msgid "View only"
+msgstr "Iba zobrazenie"
+
+#: src/vnc-connection.vala:260
+msgid "Show local pointer"
+msgstr "Zobraziť miestny ukazovateľ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]