[geary] Update Turkish translation



commit 850961467eab5127f9aea91fd0cae74083feea29
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Wed Sep 2 11:43:48 2020 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 543 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 266 insertions(+), 277 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 6b0beb724..f96666c56 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary.mainline\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-18 12:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-19 10:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-30 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 12:32+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "E-posta"
 #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5
 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15
 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5
-#: src/client/application/application-client.vala:32
+#: src/client/application/application-client.vala:33
 msgid "Send and receive email"
 msgstr "E-posta gönder ve al"
 
@@ -820,143 +820,143 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Değiştir"
 
-#: src/client/application/application-client.vala:33
+#: src/client/application/application-client.vala:34
 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr "Telif Hakkı 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
-#: src/client/application/application-client.vala:34
+#: src/client/application/application-client.vala:35
 msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
 msgstr "Telif Hakkı 2016-2020 Geary Geliştirme Takımı."
 
-#: src/client/application/application-client.vala:36
+#: src/client/application/application-client.vala:37
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Geary web sitesini ziyaret et"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:96
+#: src/client/application/application-client.vala:97
 msgid "Print debug logging"
 msgstr "Hata ayıklama günlüğünü yazdır"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:99
+#: src/client/application/application-client.vala:100
 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
 msgstr "Ana pencere gizlenmiş olarak başlat (terk edildi)"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:102
+#: src/client/application/application-client.vala:103
 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
 msgstr "Web görünümünde WebKitGTK İnceleyicisiʼni etkinleştir"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:105
+#: src/client/application/application-client.vala:106
 msgid "Log conversation monitoring"
 msgstr "Konuşma gözetimini kayda al"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:108
+#: src/client/application/application-client.vala:109
 msgid "Log IMAP network deserialization"
 msgstr "IMAP ağ serisizleştirmeyi kayda al"
 
 #. / Command line option. "Normalization" can also be called
 #. / "synchronization".
-#: src/client/application/application-client.vala:112
+#: src/client/application/application-client.vala:113
 msgid "Log folder normalization"
 msgstr "Klasör düzgelemeyi kayda al"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:115
+#: src/client/application/application-client.vala:116
 msgid "Log IMAP network activity"
 msgstr "IMAP ağ etkinliğini günlükle"
 
 #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
 #. / on the server are replicated on the client.  It could
 #. / also be called the IMAP events queue.
-#: src/client/application/application-client.vala:120
+#: src/client/application/application-client.vala:121
 msgid "Log IMAP replay queue"
 msgstr "IMAP tekrar sırasını kayda al"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:123
+#: src/client/application/application-client.vala:124
 msgid "Log SMTP network activity"
 msgstr "SMTP ağ etkinliğini günlükle"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:126
+#: src/client/application/application-client.vala:127
 msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
 msgstr "Veri tabanı sorgularını kayda al (birçok ileti oluşturur)"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:129
+#: src/client/application/application-client.vala:130
 msgid "Perform a graceful quit"
 msgstr "Hoş bir çıkış gerçekleştir"
 
-#: src/client/application/application-client.vala:131
+#: src/client/application/application-client.vala:132
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Yeni pencere aç"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:134
+#: src/client/application/application-client.vala:135
 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
 msgstr "Tüm imlenmiş TLS sunucu sertifikalarını geçersizleştir"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:137
+#: src/client/application/application-client.vala:138
 msgid "Display program version"
 msgstr "Uygulama sürümünü göster"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:261
+#: src/client/application/application-client.vala:262
 msgid "Geary version"
 msgstr "Geary sürümü"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:263
+#: src/client/application/application-client.vala:264
 msgid "Geary revision"
 msgstr "Geary düzeltisi"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:265
+#: src/client/application/application-client.vala:266
 msgid "GTK version"
 msgstr "GTK sürümü"
 
 #. / Applciation runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:272
+#: src/client/application/application-client.vala:273
 msgid "GLib version"
 msgstr "GLib sürümü"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:279
+#: src/client/application/application-client.vala:280
 msgid "WebKitGTK version"
 msgstr "WebKitGTK sürümü"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:286
+#: src/client/application/application-client.vala:287
 msgid "Desktop environment"
 msgstr "Masaüstü ortamı"
 
 #. Translators: This is the file type displayed for
 #. attachments with unknown file types.
-#: src/client/application/application-client.vala:288
+#: src/client/application/application-client.vala:289
 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:318
+#: src/client/application/application-client.vala:293
 msgid "Distribution name"
 msgstr "Dağıtım adı"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:323
+#: src/client/application/application-client.vala:298
 msgid "Distribution release"
 msgstr "Dağıtım sürümü"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:331
+#: src/client/application/application-client.vala:303
 msgid "Installation prefix"
 msgstr "Kurulum ön eki"
 
-#: src/client/application/application-client.vala:584
+#: src/client/application/application-client.vala:559
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s hakkında"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "%s hakkında"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/application-client.vala:588
+#: src/client/application/application-client.vala:563
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
@@ -974,13 +974,13 @@ msgstr ""
 
 #. / Warning printed to the console when a deprecated
 #. / command line option is used.
-#: src/client/application/application-client.vala:1066
+#: src/client/application/application-client.vala:1047
 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
 msgstr "`--hidden` seçeneği terk edilmiştir ve gelecekte kaldırılacaktır."
 
 #. / Command line warning, string substitution
 #. / is the given argument
-#: src/client/application/application-client.vala:1099
+#: src/client/application/application-client.vala:1080
 #, c-format
 msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
 msgstr "Tanınmayan program argümanı: “%s”"
@@ -1077,12 +1077,12 @@ msgid "Conversation un-labelled as %s"
 msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
 msgstr[0] "Konuşma(lar) %s olarak etiketlenmedi"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1297
+#: src/client/application/application-controller.vala:1320
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "%s için veri tabanı açılamadı"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1298
+#: src/client/application/application-controller.vala:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -1106,20 +1106,20 @@ msgstr ""
 "Veri tabanının yeniden inşa edilmesi tüm yerel e-postaları ve eklerini yok "
 "edecektir.<b>Sizin sunucunuzdaki postalar etkilenmeyecektir.</b>"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1300
+#: src/client/application/application-controller.vala:1323
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Yeniden oluştur"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1300
+#: src/client/application/application-controller.vala:1323
 msgid "E_xit"
 msgstr "Ç_ık"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1310
+#: src/client/application/application-controller.vala:1333
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
 msgstr "“%s” için veri tabanı yeniden oluşturulamadı"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1311
+#: src/client/application/application-controller.vala:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -1132,34 +1132,34 @@ msgstr ""
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:1478
+#: src/client/application/application-controller.vala:1501
 #, c-format
 msgid "Email sent to %s"
 msgstr "Şun(lar)a eposta gönderildi: %s"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2509
+#: src/client/application/application-controller.vala:2491
 #, c-format
 msgid "Email to %s queued for delivery"
 msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta iletim sırasında: %s"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2573
+#: src/client/application/application-controller.vala:2555
 #, c-format
 msgid "Email to %s saved"
 msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta kaydedildi: %s"
 
 #. / Translators: A label for an in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2588
-#: src/client/application/application-controller.vala:2646
+#: src/client/application/application-controller.vala:2570
+#: src/client/application/application-controller.vala:2628
 msgid "Composer could not be restored"
 msgstr "Oluşturucu kurtarılamadı"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2631
+#: src/client/application/application-controller.vala:2613
 #, c-format
 msgid "Email to %s discarded"
 msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta gözden çıkarıldı: %s"
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "%s (%d)"
 #. Document (100.9MB)
 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1784
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "İnceleyici"
 #. / Translators: Title for Inspector logs pane
 #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane
 #: src/client/components/components-inspector.vala:93
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101
 msgid "Logs"
 msgstr "Günlükler"
 
@@ -1307,21 +1307,21 @@ msgstr "Günlükler"
 #. / Translators: Title for problem report system information
 #. / pane
 #: src/client/components/components-inspector.vala:97
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
 #. Button label for saving problem report information
 #: src/client/components/components-inspector.vala:226
 #: src/client/components/components-inspector.vala:229
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
-#: ui/problem-details-dialog.ui:42
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223
+#: ui/problem-details-dialog.ui:47
 msgid "Save As"
 msgstr "Farklı Kaydet"
 
 #: src/client/components/components-inspector.vala:230
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal Et"
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
 #. / Translators: Preferences page title
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid "_OK"
 msgstr "_Tamam"
 
 #: src/client/components/stock.vala:19
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:388
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
 #: ui/password-dialog.glade:196
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal et"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
 #: src/client/components/stock.vala:26
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:387
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391
 #: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
@@ -1597,6 +1597,10 @@ msgstr "_Kaydet"
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Sakla"
 
+#: src/client/composer/composer-editor.vala:675
+msgid "Select Color"
+msgstr "Renk Seç"
+
 #: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139
 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com";
 msgstr "Bağlantı URL’si doğru biçimlendirilmemiş, örn. http://ornek.com";
@@ -1610,23 +1614,23 @@ msgid "Invalid email address"
 msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
 
 #. / Translators: Title for an empty composer window
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:35
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:32
 msgid "New Message"
 msgstr "Yeni İleti"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:239
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:167
 msgid "Saved"
 msgstr "Kaydedildi"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:240
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:168
 msgid "Saving"
 msgstr "Kaydediliyor"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:241
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:169
 msgid "Error saving"
 msgstr "Kaydedilirken hata"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:242
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:170
 msgid "Press Backspace to delete quote"
 msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın"
 
@@ -1635,7 +1639,7 @@ msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın"
 #. checking, include all variants of each word. No spaces are
 #. allowed. The words will be converted to lower case based on
 #. locale and English versions included automatically.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:258
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:186
 msgid ""
 "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 "enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -1646,109 +1650,105 @@ msgstr ""
 #. Translators: This dialog text is displayed to the
 #. user when closing a composer where the options are
 #. Keep, Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:997
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:862
 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
 msgstr "Bu iletiyi saklamak mı yoksa gözden çıkarmak mı istersiniz?"
 
 #. Translators: This dialog text is displayed to the
 #. user when closing a composer where the options are
 #. only Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1023
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:888
 msgid "Do you want to discard this draft message?"
 msgstr "Bu taslak iletiyi gözden çıkarmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1645
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1440
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1647
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1442
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1649
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1444
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1658
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1453
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1977
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1772
 #, c-format
 msgid "“%s” already attached for delivery."
 msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2009
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2059
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1804
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1854
 #, c-format
 msgid "“%s” is an empty file."
 msgstr "“%s” boş bir dosya."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2047
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1842
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be found."
 msgstr "“%s” bulunamadı."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1848
 #, c-format
 msgid "“%s” is a folder."
 msgstr "“%s” bir klasör."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1867
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be opened for reading."
 msgstr "“%s” okuma için açılamadı."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2080
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1875
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Eklenti eklenemiyor"
 
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1946
+msgid "Images"
+msgstr "Resimler"
+
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2140
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2010
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
 #: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312
 msgid "To:"
 msgstr "Kime:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2146
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
 #: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2152
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2022
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
 #: ui/conversation-message.ui:402
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2158
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2028
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Şuna Yanıtla: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2410
-msgid "Select Color"
-msgstr "Renk Seç"
-
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an
 #. "alternate email address" for an account.  The first
 #. printf argument will be the alternate email address,
 #. and the second will be the account's primary email
 #. address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2599
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2146
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s"
 
-#. Translators: This is the name of the file chooser filter
-#. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2959
-msgid "Images"
-msgstr "Resimler"
-
 #: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125
 msgid "Remove this language from the preferred list"
 msgstr "Bu dili tercih edilenler listesinden kaldır"
@@ -2022,8 +2022,8 @@ msgstr "Sunucunun sertifikası işlenirken bir hata oluştu"
 #. / Translators: Title for problem report dialog error
 #. / information pane
 #. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it.
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:100
-#: ui/problem-details-dialog.ui:12
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:99
+#: ui/problem-details-dialog.ui:17
 msgid "Details"
 msgstr "Ayrıntılar"
 
@@ -2072,12 +2072,6 @@ msgid "%d result"
 msgid_plural "%d results"
 msgstr[0] "%d sonuç"
 
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:6
-msgid "Desktop Notifications"
-msgstr "Masaüstü Bildirimleri"
-
 #. / Notification body when a message as been received
 #. / and other unread messages have not been
 #. / seen. First string substitution is the message
@@ -2169,17 +2163,11 @@ msgstr "Gönder"
 #. Translators: Info bar button label for editing a draft
 #. email
 #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:332
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:336
 #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187
 msgid "Edit"
 msgstr "Düzenle"
 
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated
-#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:6
-msgid "Folder Highlight"
-msgstr "Klasör Vurgulama"
-
 #. / Translators: Menu item label for invoking mail
 #. / merge in composer
 #. / Translators: File chooser title after invoking mail
@@ -2187,9 +2175,9 @@ msgstr "Klasör Vurgulama"
 #. Translators: The name of the folder used to
 #. display merged email
 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:284
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:385
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:484
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:389
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:488
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Adres Mektup Birleştir"
 
@@ -2212,31 +2200,32 @@ msgstr "Duraklat"
 #. Translators: Info bar description for the mail merge
 #. folder. The first string substitution the number of email
 #. already sent, the second is the total number to send.
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:239
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:240
 #, c-format
 msgid "Sent %u of %u"
-msgstr "%u / %u gönderildi"
+msgid_plural "Sent %u of %u"
+msgstr[0] "%u / %u gönderildi"
 
 #. Translators: Infobar status label for an email mail merge
 #. template
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:320
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
 msgid "Mail merge template"
 msgstr "Adres mektup birleştirme şablonu"
 
 #. Translators: Info bar button label for performing a
 #. mail-merge on an email template
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:328
 msgid "Merge"
 msgstr "Birleştir"
 
 #. / Translators: Action bar menu button label for
 #. / mail-merge plugin
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:373
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:377
 msgid "Insert field"
 msgstr "Alan yerleştir"
 
 #. / Translators: File chooser filer label
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:396
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Virgülle ayrılmış değerler (CSV)"
 
@@ -2253,12 +2242,6 @@ msgstr "Yeni posta için Unity İletişim Menüsü bildirimlerini gösterir"
 msgid "%s — New Messages"
 msgstr "%s — Yeni İleti"
 
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated.
-#: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:6
-msgid "Notification Badge"
-msgstr "Bildirim Rozeti"
-
 #: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4
 msgid "Sent Sound"
 msgstr "Gönderilme Sesi"
@@ -2267,12 +2250,6 @@ msgstr "Gönderilme Sesi"
 msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent"
 msgstr "E-posta gönderildiğinde masaüstü gönderilme sesi çalınır"
 
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated.
-#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.plugin.desktop.in:6
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Özel Klasörler"
-
 #. Translators: Info bar button label for emptying
 #. trash/spam folders
 #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:167
@@ -2844,248 +2821,248 @@ msgstr "Bu Sunucuya _Güven"
 msgid "_Don’t Trust This Server"
 msgstr "Bu Sunucuya Güven_me"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107
-msgid "Detach the composer from the window"
-msgstr "Oluşturucuyu pencereden ayır"
-
-#: ui/composer-headerbar.ui:135
-msgid "_Send"
-msgstr "_Gönder"
-
-#: ui/composer-headerbar.ui:162
-msgid "Discard and Close"
-msgstr "Gözden Çıkar ve Kapat"
-
-#: ui/composer-headerbar.ui:186
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Kaydet ve Kapat"
-
-#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
-#: ui/composer-link-popover.ui:42
-msgid "Insert the new link with this URL"
-msgstr "Bu URL ile yeni bağlantıyı yerleştir"
-
-#: ui/composer-link-popover.ui:43
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
-
-#: ui/composer-link-popover.ui:47
-msgid "Link URL"
-msgstr "Bağlantı URL’si"
-
-#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user.
-#: ui/composer-link-popover.ui:61
-msgid "Update this link’s URL"
-msgstr "Bu bağlantının URL’sini güncelle"
-
-#: ui/composer-link-popover.ui:62
-msgid "Update"
-msgstr "Güncelle"
-
-#: ui/composer-link-popover.ui:75
-msgid "Delete this link"
-msgstr "Bu bağlantıyı sil"
-
-#: ui/composer-menus.ui:8
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Geri Al"
-
-#: ui/composer-menus.ui:12
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Yinele"
-
-#: ui/composer-menus.ui:18 ui/composer-menus.ui:36
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ke_s"
-
-#: ui/composer-menus.ui:22 ui/composer-menus.ui:40
-#: ui/conversation-message-menus.ui:37
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopyala"
-
-#: ui/composer-menus.ui:26 ui/composer-menus.ui:44
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Yapıştır"
-
-#: ui/composer-menus.ui:30
-msgctxt "Clipboard paste as plain text"
-msgid "Paste _Without Formatting"
-msgstr "Biçimlendirmede_n Yapıştır"
-
-#: ui/composer-menus.ui:50
-msgid "Select _All"
-msgstr "Tümünü S_eç"
-
-#: ui/composer-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43
-msgid "_Inspect…"
-msgstr "_Denetle…"
-
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ui/composer-widget.ui:61
-msgid "_From"
-msgstr "_Gönderen"
-
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ui/composer-widget.ui:131
-msgid "_To"
-msgstr "_Kime"
-
-#: ui/composer-widget.ui:159
-msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields"
-msgstr "Cc, Bcc ve Şuna Yanıtla alanlarını göster"
-
-#: ui/composer-widget.ui:220
-msgid "_Cc"
-msgstr "_Cc"
-
-#: ui/composer-widget.ui:268
-msgid "_Bcc"
-msgstr "_Bcc"
-
-#: ui/composer-widget.ui:316
-msgid "_Reply-To"
-msgstr "_Şuna Yanıtla"
-
-#: ui/composer-widget.ui:373
-msgid "_Subject"
-msgstr "_Konu"
-
-#: ui/composer-widget.ui:446
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Dosyaları buraya bırak"
-
-#: ui/composer-widget.ui:462
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "Onları ek olarak eklemek için"
-
-#: ui/composer-widget.ui:615
+#: ui/composer-editor.ui:100
 msgid "Bold text"
 msgstr "Kalın yazı"
 
-#: ui/composer-widget.ui:639
+#: ui/composer-editor.ui:124
 msgid "Italic text"
 msgstr "Eğik metin"
 
-#: ui/composer-widget.ui:663
+#: ui/composer-editor.ui:148
 msgid "Underline text"
 msgstr "Metnin altını çiz"
 
-#: ui/composer-widget.ui:687
+#: ui/composer-editor.ui:172
 msgid "Strikethrough text"
 msgstr "Çizgili metin"
 
-#: ui/composer-widget.ui:720
+#: ui/composer-editor.ui:205
 msgid "Insert bulleted list"
 msgstr "Sırasız liste yerleştir"
 
-#: ui/composer-widget.ui:744
+#: ui/composer-editor.ui:229
 msgid "Insert numbered list"
 msgstr "Sıralı liste yerleştir"
 
-#: ui/composer-widget.ui:777
+#: ui/composer-editor.ui:262
 msgid "Indent or quote text"
 msgstr "Girintile veya metin alıntıla"
 
-#: ui/composer-widget.ui:801
+#: ui/composer-editor.ui:286
 msgid "Un-indent or unquote text"
 msgstr "Girintiyi veya alıntıyı kaldır"
 
-#: ui/composer-widget.ui:830
+#: ui/composer-editor.ui:315
 msgid "Remove text formatting"
 msgstr "Metin biçimlendirmeyi kaldır"
 
-#: ui/composer-widget.ui:849
+#: ui/composer-editor.ui:334
 msgid "Change font type"
 msgstr "Yazı tipi türünü değiştir"
 
-#: ui/composer-widget.ui:864
+#: ui/composer-editor.ui:349
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "Sans Serif"
 
-#: ui/composer-widget.ui:875
+#: ui/composer-editor.ui:360
 msgid "Serif"
 msgstr "Serif"
 
-#: ui/composer-widget.ui:886
+#: ui/composer-editor.ui:371
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Sabit Genişlik"
 
-#: ui/composer-widget.ui:912
+#: ui/composer-editor.ui:397
 msgid "Change font color"
 msgstr "Yazı tipi rengini değiştir"
 
-#: ui/composer-widget.ui:927
+#: ui/composer-editor.ui:412
 msgid "Change font size"
 msgstr "Yazı tipi boyutunu değiştir"
 
-#: ui/composer-widget.ui:962
+#: ui/composer-editor.ui:447
 msgid "Insert or update text link"
 msgstr "Metin bağlantısı ekle veya güncelle"
 
-#: ui/composer-widget.ui:986
+#: ui/composer-editor.ui:471
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Resim yerleştir"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1028
+#: ui/composer-editor.ui:513
 msgid "Undo last edit"
 msgstr "Son düzenlemeyi geri al"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1052
+#: ui/composer-editor.ui:537
 msgid "Redo last edit"
 msgstr "Son düzenlemeyi yinele"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1081 ui/composer-widget.ui:1106
+#: ui/composer-editor.ui:566 ui/composer-editor.ui:591
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1130
+#: ui/composer-editor.ui:615
 msgid "Add original attachments"
 msgstr "Özgün ekleri ekle"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1175
+#: ui/composer-editor.ui:660
 msgid "More options"
 msgstr "Daha fazla seçenek"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1195
+#: ui/composer-editor.ui:680
 msgid "Show formatting toolbar"
 msgstr "Biçimlendirme araç çubuğunu göster"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1213
+#: ui/composer-editor.ui:698
 msgid "Select spell checking languages"
 msgstr "Yazım denetimi dillerini seç"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1273
+#: ui/composer-editor.ui:723
 msgid "S_ans Serif"
 msgstr "S_ans Serif"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1278
+#: ui/composer-editor.ui:728
 msgid "S_erif"
 msgstr "S_erif"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1283
+#: ui/composer-editor.ui:733
 msgid "_Fixed Width"
 msgstr "_Sabit Genişlik"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1293
+#: ui/composer-editor.ui:743
 msgid "_Small"
 msgstr "_Küçük"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1298
+#: ui/composer-editor.ui:748
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Orta"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1303
+#: ui/composer-editor.ui:753
 msgid "Lar_ge"
 msgstr "Büy_ük"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1313
+#: ui/composer-editor.ui:763
 msgid "_Rich Text"
 msgstr "_Zengin Metin"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1318
+#: ui/composer-editor.ui:768
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "_Düz Metin"
 
+#: ui/composer-editor-menus.ui:8
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri Al"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:12
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Yinele"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:18 ui/composer-editor-menus.ui:36
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Ke_s"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:22 ui/composer-editor-menus.ui:40
+#: ui/conversation-message-menus.ui:37
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:26 ui/composer-editor-menus.ui:44
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Yapıştır"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:30
+msgctxt "Clipboard paste as plain text"
+msgid "Paste _Without Formatting"
+msgstr "Biçimlendirmede_n Yapıştır"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:50
+msgid "Select _All"
+msgstr "Tümünü S_eç"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43
+msgid "_Inspect…"
+msgstr "_Denetle…"
+
+#: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107
+msgid "Detach the composer from the window"
+msgstr "Oluşturucuyu pencereden ayır"
+
+#: ui/composer-headerbar.ui:135
+msgid "_Send"
+msgstr "_Gönder"
+
+#: ui/composer-headerbar.ui:162
+msgid "Discard and Close"
+msgstr "Gözden Çıkar ve Kapat"
+
+#: ui/composer-headerbar.ui:186
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Kaydet ve Kapat"
+
+#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
+#: ui/composer-link-popover.ui:42
+msgid "Insert the new link with this URL"
+msgstr "Bu URL ile yeni bağlantıyı yerleştir"
+
+#: ui/composer-link-popover.ui:43
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: ui/composer-link-popover.ui:47
+msgid "Link URL"
+msgstr "Bağlantı URL’si"
+
+#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user.
+#: ui/composer-link-popover.ui:61
+msgid "Update this link’s URL"
+msgstr "Bu bağlantının URL’sini güncelle"
+
+#: ui/composer-link-popover.ui:62
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
+#: ui/composer-link-popover.ui:75
+msgid "Delete this link"
+msgstr "Bu bağlantıyı sil"
+
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ui/composer-widget.ui:61
+msgid "_From"
+msgstr "_Gönderen"
+
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ui/composer-widget.ui:131
+msgid "_To"
+msgstr "_Kime"
+
+#: ui/composer-widget.ui:159
+msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields"
+msgstr "Cc, Bcc ve Şuna Yanıtla alanlarını göster"
+
+#: ui/composer-widget.ui:220
+msgid "_Cc"
+msgstr "_Cc"
+
+#: ui/composer-widget.ui:268
+msgid "_Bcc"
+msgstr "_Bcc"
+
+#: ui/composer-widget.ui:316
+msgid "_Reply-To"
+msgstr "_Şuna Yanıtla"
+
+#: ui/composer-widget.ui:373
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Konu"
+
+#: ui/composer-widget.ui:446
+msgid "Drop files here"
+msgstr "Dosyaları buraya bırak"
+
+#: ui/composer-widget.ui:462
+msgid "To add them as attachments"
+msgstr "Onları ek olarak eklemek için"
+
 #: ui/components-attachment-pane.ui:29 ui/components-attachment-pane.ui:47
 msgid "Select all attachments"
 msgstr "Tüm ekleri seç"
@@ -3102,7 +3079,7 @@ msgstr "Seçilen ekleri aç"
 msgid "Save _All"
 msgstr "_Tümünü Kaydet"
 
-#: ui/components-inspector-error-view.ui:33
+#: ui/components-inspector-error-view.ui:31
 msgid ""
 "If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
 "one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\";>contact "
@@ -3114,13 +3091,13 @@ msgstr ""
 "gönderin veya <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug";
 "\">yeni hata bildirimi</a>nde bulunun."
 
-#: ui/components-inspector-error-view.ui:49
+#: ui/components-inspector-error-view.ui:47
 msgid "Details:"
 msgstr "Ayrıntılar:"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:19
+#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24
 msgid "Search for matching log entries"
 msgstr "Eşleşen günlük girdilerini ara"
 
@@ -3136,13 +3113,13 @@ msgstr "Günlüğe im girdisi ekle"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:46
+#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51
 msgid "Save logs entries and details"
 msgstr "Günlük girdilerini ve ayrıntılarını kaydet"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:62
+#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Panoya kopyala"
 
@@ -3704,6 +3681,18 @@ msgstr "_Kimlik Doğrula"
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
 
+#~ msgid "Desktop Notifications"
+#~ msgstr "Masaüstü Bildirimleri"
+
+#~ msgid "Folder Highlight"
+#~ msgstr "Klasör Vurgulama"
+
+#~ msgid "Notification Badge"
+#~ msgstr "Bildirim Rozeti"
+
+#~ msgid "Special Folders"
+#~ msgstr "Özel Klasörler"
+
 #~ msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered"
 #~ msgstr "Yeni posta ulaştırıldığında masaüstü bildirimi gösterir"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]