[gdm] Update Ukrainian translation



commit a635365d294a85e88020f05df4e80369996ab5ef
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Sep 1 14:44:27 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 docs/uk/uk.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 100 insertions(+), 1 deletion(-)
---
diff --git a/docs/uk/uk.po b/docs/uk/uk.po
index f9b578dd..b9844347 100644
--- a/docs/uk/uk.po
+++ b/docs/uk/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-16 23:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-31 11:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-01 17:41+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -449,6 +449,12 @@ msgid ""
 "based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the "
 "login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite."
 msgstr ""
+"У GDM 2.20 та попередніх версіях було передбачено можливість керувати"
+" декількома дисплеями із окремими графічними картками, такими, які"
+" використовуються у середовищах термінальних серверів, вхід у вікні за"
+" допомогою програми, подібної до Xnest або Xephyr, програма gdmsetup, теми"
+" вітання на основі XML та можливість запускати засіб вибору XDMCP з вікна"
+" вітання. Ці можливості не було додано під час переписування у версії 2.22."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:229
@@ -464,6 +470,11 @@ msgid ""
 "in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible "
 "for users with disabilities."
 msgstr ""
+"GDM відповідає за керування дисплеями у системі. Це стосується розпізнавання"
+" користувачів, запуску сеансів користувачів та переривання сеансів"
+" користувачів. GDM можна налаштовувати. Способи налаштовування описано у"
+" розділі «Налаштовування GDM» цього документа. Крім того, у GDM передбачено"
+" засоби доступності для користувачів із обмеженими можливостями."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:248
@@ -474,6 +485,12 @@ msgid ""
 "the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can "
 "manage XDMCP displays."
 msgstr ""
+"GDM надає можливість керувати дисплеєм головної консолі та дисплеями, які"
+" запущено за допомогою віртуальних терміналів. Його інтегровано із іншими"
+" програмами, зокрема Fast User "
+"Switch Applet (FUSA) та gnome-screensaver для керування декількома дисплеями"
+" на консолі за допомогою інтерфейсу віртуального термінала Xserver. Він також"
+" може керувати дисплеями XDMCP."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:256
@@ -483,6 +500,9 @@ msgid ""
 "filename> script as the root user, and start the greeter program on the "
 "display."
 msgstr ""
+"Незалежно від типу дисплея, GDM виконує описані такі дій при керуванні"
+" дисплеєм: запускає процес Xserver, далі запускає скрипт <filename>Init<"
+"/filename> від імені користувача root і запускає програму вітання на дисплеї."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:263
@@ -501,6 +521,22 @@ msgid ""
 "the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</"
 "filename> option, or one at a time via system PAM configuration."
 msgstr ""
+"Програма вітання запускається від імені непривілейованих користувача і групи"
+" «gdm». Цього користувача і групу описано у розділі «Безпека» цього"
+" підручника. Основним призначенням програми вітання є надання механізму"
+" вибору облікового запису для входу до системи і ведення діалогу між"
+" користувачем і системою при розпізнаванні для входу до цього облікового"
+" запису. За процес розпізнавання відповідають вставні модулі розпізнавання"
+" (PAM). Модулі PAM визначають, які запити буде показано користувачеві для"
+" розпізнавання і чи взагалі буде показано якісь запити. У типовій системі"
+" програма вітання попросить ввести для розпізнавання ім'я користувача і"
+" пароль. Втім, деякі системи може бути налаштовано на використання додаткових"
+" механізмів, зокрема відбитків пальців або карток SmartCard. GDM може бути"
+" налаштовано на підтримку цих альтернатив паралельно до розширень входу до"
+" системи програми вітання за допомогою параметра <command"
+">--enable-split-authentication</command> скрипту <filename>./configure<"
+"/filename> або одного зі способів за допомогою налаштувань загальносистемних"
+" PAM."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:282
@@ -508,6 +544,9 @@ msgid ""
 "The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org."
 "gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key."
 msgstr ""
+"Розширення для роботи зі смарт-картками можна увімкнути або вимкнути за"
+" допомогою ключа gsettings <filename>org."
+"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:288
@@ -516,6 +555,9 @@ msgid ""
 "<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> "
 "gsettings key."
 msgstr ""
+"Так само, розширення для роботи із відбитками пальців можна увімкнути або"
+" вимкнути за допомогою ключа gsettings <filename>org"
+"gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:294
@@ -524,6 +566,10 @@ msgid ""
 "to automatically log in and simply start a session, which can be useful for "
 "some environments, such as single user systems or kiosks."
 msgstr ""
+"GDM і PAM можна налаштувати так, щоб вхід до системи не обумовлювався ніякими"
+" діями користувача, тобто GDM виконував автоматичних вхід до системи і просто"
+" розпочинав сеанс — це може бути корисним для деяких середових, зокрема"
+" систем із одним користувачем або електронних кіосків."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:301
@@ -538,6 +584,16 @@ msgid ""
 "and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these "
 "defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI."
 msgstr ""
+"Окрім розпізнавання, програма вітання надає користувачеві можливість вибрати,"
+" який з сеансів слід розпочати і якою мовою інтерфейсу слід користуватися."
+" Сеанси визначаються файлами із суфіксом назви .desktop. Докладніші відомості"
+" щодо цих файлів можна знайти у розділі «Налаштовування сеансу користувача і"
+" мови GDM» цього підручника. Типово, GDM налаштовано на показ навігатора"
+" обличчями, за допомогою якого користувач може вибрати свій обліковий запис"
+" натисканням зображення, замість введення свого імені користувача. GDM"
+" стежить за типовим сеансом і мовою інтерфейсу користувача за допомогою файла"
+" <filename>~/.dmrc</filename> і використає типові значення, якщо користувач"
+" не вибере сеансу або мови у графічному інтерфейсі для входу до системи."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:314
@@ -556,6 +612,21 @@ msgid ""
 "user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is "
 "called after session initialization."
 msgstr ""
+"Після розпізнавання користувача фонова служба запускає скрипт <filename"
+">PostLogin</filename> від імені користувача root, потім запускає скрипт <"
+"filename>PreSession</filename> від імені користувача root. Після завершення"
+" роботи цих скриптів буде запущено сеанс користувача. Якщо користувач вийде з"
+" сеансу, буде запущено скрипт <filename>PostSession</filename> від імені"
+" користувача root. Це скрипти призначено для налаштовування авторами"
+" дистрибутивів та кінцевими користувачами керування сеансами. Наприклад, за"
+" допомогою цих скриптів ви можете налаштувати машину, яка створюватиме «на"
+" льоту» каталог користувача $HOME і витиратиме його після виходу з системи.."
+" Різниця між скриптами <filename>PostLogin</filename> і <filename>PreSession<"
+"/filename> полягає у тому, що <filename>PostLogin</filename> запускається до"
+" виклику pam_open_session, тому це саме те місце, у якому слід визначати усе,"
+" що має бути запущено до того, як буде ініціалізовано сеанс користувача."
+" Скрипт <filename>PreSession</filename> буде викликано після ініціалізації"
+" сеансу."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:334
@@ -579,6 +650,21 @@ msgid ""
 "require the user have appropriate authorization before accepting the "
 "shutdown or restart request."
 msgstr ""
+"Програма вітання GDM показує панель, яку пришвартовано у нижній частині"
+" екрана і яка надає у ваше розпорядження додаткові функціональні можливості."
+" Якщо вибрано користувача, панель надає змогу користувачеві вибрати, який"
+" сеанс, мову і розкладку клавіатури слід використовувати після входу до"
+" системи. Засіб вибору розкладки клавіатури змінює розкладку, у якій"
+" вводитиметься ваш пароль. Крім того, на панелі міститься область для служб"
+" входу до системи, де вони можуть розташовувати піктограми стану. Прикладами"
+" піктограм стану є піктограма акумулятора для показу поточного стану заряду"
+" акумулятора та піктограма для вмикання можливостей доступності. Також"
+" програма вітання забезпечує роботу кнопок, за допомогою яких користувач може"
+" вимикати або перезапускати систему. GDM можна налаштувати так, щоб кнопки"
+" вимикання і перезапуску не було показано, якщо ви так хочете. Крім того, GDM"
+" можна налаштувати з використанням PolicyKit (або RBAC у Oracle Solaris) так,"
+" щоб програма вимагала від користувача належного уповноваження у системі,"
+" перш ніж приймати запит щодо вимикання або перезапуску."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:352
@@ -606,6 +692,15 @@ msgid ""
 "Configuration\" section of the document for more information how various "
 "accessibility features can be configured."
 msgstr ""
+"У GDM передбачено підтримку «Доступного входу», за допомогою якого"
+" користувачі можуть входити до сеансу стільничного середовища, навіть якщо їм"
+" непросто користуватися екраном, мишею або клавіатурою у звичайний спосіб."
+" Можна скористатися можливостям доступних технологій, зокрема екранною"
+" клавіатура, засобом читання з екрана, екранною лупа та засобами доступності"
+" клавіатури AccessX Xserver. Також можна увімкнути збільшення тексту або"
+" висококонтрастні піктограми та засоби керування, якщо потрібно. Зверніться"
+" до розділу «Налаштовування доступності» цього підручника, щоб дізнатися"
+" більше про різноманітні можливості доступності, які можна налаштувати."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:373
@@ -614,6 +709,10 @@ msgid ""
 "a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output "
 "(such as text-to-speech) to be functional."
 msgstr ""
+"У деяких операційних системах слід переконатися, що користувач GDM є"
+" учасником групи «audio», щоб програми доступності, які потребують виведення"
+" звукових даних (зокрема програми озвучення тексту) могли працювати належним"
+" чином."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:381


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]