[gnome-initial-setup/gnome-3-38] Update Portuguese translation



commit 099f5f52535f22ab0fb63a74440561c506e2188e
Author: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>
Date:   Fri Oct 30 14:05:07 2020 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9b8c91dc..083f55e5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-08 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-29 20:43+0100\n"
-"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>\n"
-"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-02 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:13+0000\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/pt/\n";
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "— Configuração inicial do GNOME"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36
 msgid "Take a Picture…"
-msgstr "Tirar uma Fotografia…"
+msgstr "Tirar uma fotografia…"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:184
 msgid "Failed to register account"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "_Palavra-passe"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146
 msgid "Enterprise domain or realm name"
-msgstr "Domínio empresarial ou nome do reino"
+msgstr "Domínio empresarial ou nome do domínio"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211
 msgid "C_ontinue"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Administrador"
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608
 #, c-format
 msgid "Failed to create user '%s': "
-msgstr "Falhou em criar utilizador '%s': "
+msgstr "Falha em criar utilizador '%s': "
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
 msgid "Avatar image"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Não pode entrar neste tipo de domínio automaticamente"
 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "Domínio ou reino não foi encontrado"
+msgstr "Não foi encontrado nenhum domínio ou contexto"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
-msgstr "O nome de utilizador é demasiado longo."
+msgstr "O nome de utilizador é demasiado comprido."
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
 msgid "The username cannot start with a “-”."
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Nenhum idioma encontrado"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262
 msgid "Welcome"
-msgstr "Boas-vindas"
+msgstr "Bem-vindo"
 
 #. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
 #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Boas-vindas"
 #.
 #: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136
 msgid "Welcome!"
-msgstr "Boas-vindas!"
+msgstr "Bem-vindo!"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
 msgctxt "Wireless access point"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "A rede sem fios está desativada"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410
 msgid "Checking for available wireless networks"
-msgstr "A procurar redes sem fios disponíveis"
+msgstr "A procurar por redes sem fios disponíveis"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805
 msgid "Network"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid ""
 "Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other "
 "upgrades. It also helps set the time and your location automatically."
 msgstr ""
-"Ligar-se à Internet ajuda-lhe a obter novos aplicativos, informações e outra "
+"Ligar-se à Internet ajuda-lhe a obter novas aplicações, informações e outra "
 "atualizações. Ajudar-lhe-á também a definir hora e localização "
 "automaticamente."
 
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Ligar"
 #: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102
 #, c-format
 msgid "Parental Controls for %s"
-msgstr "Controlo Parental para %s"
+msgstr "Controlo parental para %s"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104
 msgid "Set restrictions on what this user can run or install."
@@ -375,12 +375,12 @@ msgstr "Definir restrições a que este utilizador pode executar ou instalar."
 
 #: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199
 msgid "Parental Controls"
-msgstr "Controlo Parental"
+msgstr "Controlos Parentais"
 
 #. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79
 msgid "Set a Password"
-msgstr "Defina uma Palavra-passe"
+msgstr "Defina uma palavra-passe"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80
 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89
@@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "Tenha cuidado para não perder a sua palavra-passe."
 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87
 #, c-format
 msgid "Set a Password for %s"
-msgstr "Defina uma Palavra-passe para %s"
+msgstr "Defina uma palavra-passe para %s"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95
 msgid "Set a Parent Password"
-msgstr "Defina uma Palavra-passe Parental"
+msgstr "Defina uma palavra-passe parental"
 
 #. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system.
 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97
@@ -430,7 +430,7 @@ msgid ""
 "This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
 "and numbers."
 msgstr ""
-"Esta palavra-passe é muito semelhante a sua última. Tente mudar algumas "
+"Esta palavra-passe é muito semelhante à sua última. Tente mudar algumas "
 "letras e números."
 
 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
@@ -440,8 +440,8 @@ msgid ""
 "This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
 "bit more."
 msgstr ""
-"Esta palavra-passe é muito semelhante a sua última. Tente mudar a palavra-"
-"passe mais um pouco."
+"Esta palavra-passe é muito semelhante à sua última. Tente alterar a palavra-"
+"passe um pouco mais."
 
 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
 msgctxt "Password hint"
@@ -602,14 +602,14 @@ msgstr ""
 
 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74
 msgid "Automatic Problem Reporting"
-msgstr "Relatório de Problemas Automático"
+msgstr "Comunicação automática de problemas"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110
 msgid ""
 "Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
 msgstr ""
 "Controlos de privacidade podem ser alterados em qualquer altura nas "
-"Definições."
+"definições."
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
@@ -633,10 +633,10 @@ msgstr "Configuração Concluída"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:70
 msgid "All done!"
-msgstr "Tudo feito!"
+msgstr "Tudo pronto!"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:261
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -645,28 +645,28 @@ msgstr "%s, %s"
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:298
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:302
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:305
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:473
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483
 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Fuso Horário"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Procure uma cidade na proximidade"
 #: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s !"
-msgstr "Boas-vindas ao %s !"
+msgstr "Bem-vindo ao %s !"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5
 msgid "Setup"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]