[sysprof/sysprof-3-36] Update German translation



commit c7e8bfc03171e14ffbea51d81429e9cbcf97a460
Author: Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>
Date:   Mon Oct 26 22:53:47 2020 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 1181 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 881 insertions(+), 300 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b11dc9c..19cb2fe 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,38 +2,38 @@
 # Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the sysprof package.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2018.
-# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sysprof master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-07-28 01:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-12 15:19+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-11 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-24 20:59+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
-#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:182
+#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:326 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
 msgid "Sysprof"
 msgstr "Sysprof"
 
-#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6
-msgid "Profiler for an application or entire system"
-msgstr "Profiler für eine Anwendung oder ein ganzes System"
+#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
+msgid "Profile an application or entire system"
+msgstr "Eine Anwendung oder ein gesamtes System analysieren"
 
-#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "Die GNOME Foundation"
 
-#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:12
+#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
 "optimization."
@@ -41,48 +41,43 @@ msgstr ""
 "Sysprof ermöglicht Ihnen das Profiling von Anwendungen zwecks Fehlerdiagnose "
 "und Optimierung."
 
-#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
 msgid "Profiler"
 msgstr "Profiler"
 
-#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
 msgid "Profile an application or entire system."
 msgstr "Eine Anwendung oder ein ganzes System analysieren."
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:10
-msgid "sysprof"
-msgstr "sysprof"
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
 msgid "Window size"
 msgstr "Fenstergröße"
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Fenstergröße (Breite und Höhe)."
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
 msgid "Window position"
 msgstr "Fensterposition"
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Fensterposition (x und y)."
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Fenster ist maximiert"
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Maximierungsstatus des Fensters"
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
 msgid "Last Spawn Program"
 msgstr "Zuletzt erzeugtes Programm"
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21
 msgid ""
 "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
 "application."
@@ -90,19 +85,19 @@ msgstr ""
 "Das zuletzt erzeugte Programm, das in der Bedienoberfläche bei Neustart der "
 "Anwendung festgelegt wird."
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25
 msgid "Last Spawn Inherit Environment"
 msgstr "Zuletzt erzeugte vererbte Umgebung"
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26
 msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
 msgstr "Ob die zuletzt erzeugte Umgebung die übergeordnete Umgebung vererbt."
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30
 msgid "Last Spawn Environment"
 msgstr "Zuletzt erzeugte Umgebung"
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31
 msgid ""
 "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
 "the application."
@@ -110,441 +105,1027 @@ msgstr ""
 "Die zuletzt erzeugte Umgebung, die in der Bedienoberfläche bei Neustart der "
 "Anwendung festgelegt wird."
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:13
-msgid "Open a perf event stream"
-msgstr "»perf event«-Datenstrom öffnen"
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14
-msgid "Authentication is required to access system performance counters."
+#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:445
+msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
 msgstr ""
-"Legitimierung ist erforderlich, um auf Leistungswerte Ihres Rechners "
-"zuzugreifen."
+"Sysprof konnte keinen Aufrufgraphen anhand der Systemaufnahme erstellen."
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24
-msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
-msgstr "Eine Liste der Kernel-Symbole und ihrer Adressen erhalten"
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
+msgstr "Sysprof konnte das Feld »%s« nicht finden."
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25
-msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
-msgstr ""
-"Legitimierung ist erforderlich, um auf Informationen des Linux-Kernels "
-"zuzugreifen."
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
+msgstr "Sysprof konnte die Position »%s« nicht auswerten."
 
-#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426
-msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
+msgstr "Sysprof konnte die Kennung von perf_event nicht erhalten."
+
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659
+#, c-format
+msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
 msgstr ""
-"Sysprof konnte keinen Aufrufgraphen anhand der Systemaufnahme erstellen."
+"Beim Versuch, auf Leistungsindikatoren zuzugreifen, ist ein Fehler "
+"aufgetreten"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Akkuladung"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
+msgid "Battery Charge (All)"
+msgstr "Akkuladung (Alle)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
+msgid "Battery"
+msgstr "Akku"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
+msgid "Stack Traces"
+msgstr "Stapelverfolgung"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
+msgid "Stack Traces (In Kernel)"
+msgstr "Stapelverfolgung (im Kernel)"
+
+# Gemeint ist der User-Space (im Vgl. zum Kernel-Space), welcher als Fachbegriff hier nicht übersetzt werden 
sollte
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
+msgid "Stack Traces (In User)"
+msgstr "Stapelverfolgungen (im User)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
+msgid "Callgraph"
+msgstr "Aufrufgraph"
 
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
 msgid "Functions"
 msgstr "Funktionen"
 
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
 msgid "Self"
 msgstr "Selbst"
 
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387
 msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
 msgid "Callers"
 msgstr "Aufrufer"
 
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
 msgid "Descendants"
 msgstr "Nachfolger"
 
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172
-msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulativ"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322
+msgid "Hits"
+msgstr "Aufrufe"
 
-#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22
-msgid "Welcome to Sysprof"
-msgstr "Willkommen bei Sysprof"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
+msgid "Generating Callgraph"
+msgstr "Aufrufgraph wird generiert"
 
-#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39
-msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
+msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
 msgstr ""
-"Starten Sie das Profiling Ihres Systems mit dem <b>Aufnehmen</b>-Knopf oben"
+"Sysprof ist damit beschäftigt, den ausgewählten Aufrufgraphen zu erstellen."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433
+msgid "Not Enough Samples"
+msgstr "Nicht genug Proben"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434
+msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
+msgstr ""
+"Weitere Proben sind erforderlich, um einen Aufrufgraphen anzeigen zu können."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
+msgid "Counters"
+msgstr "Zähler"
 
-#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "CPU-Auslastung"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr "CPU-Frequenz"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
+msgid "CPU Frequency (All)"
+msgstr "CPU-Frequenz (Alle)"
+
+#. Translators: CPU is the processor.
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
+msgid "CPU Usage (All)"
+msgstr "CPU-Auslastung (Alle)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
+msgid "Processes"
+msgstr "Prozesse"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:224
+msgid "Memory Capture"
+msgstr "Speichererfassung"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:238
+#, c-format
+msgid "%0.4lf seconds"
+msgstr "%0.4lf Sekunden"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
+msgid "Captured at"
+msgstr "Erfasst bei"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
+msgid "CPU Model"
+msgstr "CPU-Modell"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
+msgid "Samples Captured"
+msgstr "Proben erfasst"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
+msgid "Marks Captured"
+msgstr "Markierungen erfasst"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
+msgid "Processes Captured"
+msgstr "Prozesse erfasst"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
+msgid "Forks Captured"
+msgstr "Forks erfasst"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136
+msgid "Counters Captured"
+msgstr "Zähler erfasst"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151
+msgid "Allocations Captured"
+msgstr "Zuweisungen erfasst"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
+msgid "Mark"
+msgstr "Markieren"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361
+msgid "Avg"
+msgstr "Durchschnitt"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
+msgid "Disk"
+msgstr "Datenträger"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
+msgid "Reads"
+msgstr "Lesezugriffe"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
+msgid "Writes"
+msgstr "Schreibzugriffe"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229
+msgid "Recording Failed"
+msgstr "Aufnahme fehlgeschlagen"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234
+msgid "Recording…"
+msgstr "Aufnahme läuft …"
+
+#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
+#, c-format
+msgid "Recording at %s"
+msgstr "Aufnahme bei %s"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
+msgid "New Recording"
+msgstr "Neue Aufnahme"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185
+msgid "Save Recording"
+msgstr "Aufnahme speichern"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1188
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1189 src/sysprof/sysprof-window.c:277
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1215
+#, c-format
+msgid "Failed to save recording: %s"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Aufnahme: %s"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
+msgid "Remove environment variable"
+msgstr "Umgebungsvariable entfernen"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71
+msgid "New variable…"
+msgstr "Neue Variable …"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
 msgid "Ouch, that hurt!"
 msgstr "Au, das tat weh!"
 
-#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
 msgstr ""
 "Es ist etwas unerwartet schief gelaufen beim Versuch Ihr System zu "
 "analysieren."
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58
-msgid "Profile my _entire system"
-msgstr "Das _gesamte System analysieren"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisch"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
+msgid "Debug"
+msgstr "Fehlerbehebung"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
+msgid "Logs"
+msgstr "Protokolle"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
+msgid "Severity"
+msgstr "Wichtigkeit"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
+msgid "Domain"
+msgstr "Domäne"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
+msgid "Timings"
+msgstr "Zeiten"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245
+msgid "No Timings Available"
+msgstr "Keine Zeiten verfügbar"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
+msgid "No timing data was found for the current selection"
+msgstr "Für die aktuelle Auswahl wurden keine Zeitdaten gefunden"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Speicherverbrauch"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
+msgid "Memory"
+msgstr "Speicher"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
+msgid "Memory Allocations"
+msgstr "Speicherzuweisungen"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
+msgid "Track Allocations"
+msgstr "Spurzuordnungen"
+
+#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235
+#, c-format
+msgid "> %s to %s"
+msgstr "> %s zu %s"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
+msgid "All Allocations"
+msgstr "Alle Zuordnungen"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
+msgid "Temporary Allocations"
+msgstr "Vorübergehende Zuweisungen"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
+msgid "Analyzing Memory Allocations"
+msgstr "Analysieren von Speicherzuweisungen"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
+msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
+msgstr "Sysprof ist damit beschäftigt, Speicherzuweisungen zu analysieren."
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
+msgid "Memory Used"
+msgstr "Verwendeter Speicher"
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121
-msgid "Existing Process"
-msgstr "Bestehender Prozess"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131
+#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Shell"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:95
+msgid "Profilers"
+msgstr "Profiler"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:198
+msgid ""
+"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
+msgstr ""
+"Speicherzuweisungen durch Anwendungen nachverfolgen (Sysprof muss "
+"Zielanwendung starten)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:214
+msgid "All Processes"
+msgstr "Alle Prozesse"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244
+msgid ""
+"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
+"not be possible on some system system configurations."
+msgstr ""
+"Alle Anwendungen und den Betriebssystemkernel in den Aufrufgraphen "
+"einbeziehen. Dies ist gegebenenfalls nicht mit allen Systemkonfigurationen "
+"möglich."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:272
+msgid "Search Processes…"
+msgstr "Prozesse suchen …"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:291
+msgid "Loading Processes…"
+msgstr "Prozesse werden geladen …"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:315
+msgid "Launch Application"
+msgstr "Anwendung starten"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344
+msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option, um ein Programm Ihrer Wahl vor der "
+"Profilerstellung zu starten."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372
 msgid "Command Line"
 msgstr "Befehlszeile"
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:391
 msgid "Environment"
 msgstr "Umgebung"
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
-msgid "Inherit current environment"
-msgstr "Aktuelle Umgebung vererben"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:417
+msgid "Inherit Environment"
+msgstr "Umgebung erben"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:441
+msgid ""
+"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
+"desktop environment settings."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option, um sicherzustellen, dass Ihre Anwendung die "
+"Einstellungen für die Anzeige, den Nachrichtenbus und weitere Einstellungen "
+"der Arbeitsumgebung freigibt."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:467
+msgid "Allow CPU Throttling"
+msgstr "CPU-Drosselung zulassen"
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182
-msgid "Key"
-msgstr "Schlüssel"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:495
+msgid ""
+"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
+"restored after profiling."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option deaktiviert ist, wird Ihre CPU in den Leistungsmodus "
+"versetzt. Sie wird nach der Profilerstellung wiederhergestellt."
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:516
+msgid "_Record"
+msgstr "_Aufnehmen"
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118
-msgid "New Process"
-msgstr "Neuer Prozess"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
+msgid "Energy Usage"
+msgstr "Energieverbrauch"
 
-#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22
-msgid "00:00"
-msgstr "00:00"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
+msgid "Energy Usage (All)"
+msgstr "Energieverbrauch (Alle)"
 
-#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
 msgid ""
 "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
 msgstr ""
 "Wussten Sie, dass Sie <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> zum Aufnehmen "
 "verwenden können?"
 
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:478
-#, c-format
-msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
-msgstr "Sysprof konnte das Feld »%s« nicht finden."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
+msgid "Events"
+msgstr "Ereignisse"
 
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:491
-#, c-format
-msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
-msgstr "Sysprof konnte die Position »%s« nicht auswerten."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
+msgid "_Stop Recording"
+msgstr "Aufnahme _anhalten"
 
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:555
-#, c-format
-msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
-msgstr "Sysprof konnte die Kennung von perf_event nicht erhalten."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
+msgid "Select for more details"
+msgstr "Für weitere Details auswählen"
 
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
-msgstr ""
-"Sysprof erfordert Ihre Legitimierung, um auf Leistungswerte Ihres Rechners "
-"zuzugreifen."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
+msgid "Display supplemental graphs"
+msgstr "Zusätzliche Graphen anzeigen"
 
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:669
-#, c-format
-msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
-msgstr "Ein Fehler passierte beim versuchten Zugriff auf Leistungswerte: %s"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
+msgid "Instruments"
+msgstr "Werkzeuge"
 
-#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:275
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
+msgid "Profile the system"
+msgstr "Profil des Systems erstellen"
 
-#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:289
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
+msgid "Authentication is required to profile the system."
+msgstr ""
+"Es ist eine Authentifizierung erforderlich, um ein Profil des Systems zu "
+"erstellen."
 
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131
-msgid "All Processes"
-msgstr "Alle Prozesse"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
+msgid "Open a perf event stream"
+msgstr "»perf event«-Datenstrom öffnen"
 
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137
-#, c-format
-msgid "Process %d"
-msgstr "Prozess %d"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
+msgid "Authentication is required to access system performance counters."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist erforderlich, um auf Leistungswerte Ihres Rechners "
+"zuzugreifen."
 
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142
-#, c-format
-msgid "%u Process"
-msgid_plural "%u Processes"
-msgstr[0] "%u Prozess"
-msgstr[1] "%u Prozesse"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
+msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
+msgstr "Eine Liste der Kernel-Symbole und ihrer Adressen erhalten"
 
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:796
-msgid "The command line arguments provided are invalid"
-msgstr "Die Argumente der Befehlszeile sind ungültig"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
+msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist erforderlich, um auf Informationen des Linux-Kernels "
+"zuzugreifen."
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Sysprof Shortcuts"
 msgstr "Sysprof-Tastenkombinationen"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save Recording"
+msgstr "Aufnahme speichern"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Saves the current recording"
+msgstr "Speichert die aktuelle Aufnahme"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open recording"
+msgstr "Aufnahme öffnen"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Opens a previously saved recording"
+msgstr "Öffnet eine zuvor gespeicherte Aufnahme"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Recording"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Record again"
+msgstr "Erneut aufnehmen"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Starts a new recording"
+msgstr "Startet eine neue Aufnahme"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Aufnahme anhalten"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Callgraph"
-msgstr "Callgraph"
+msgstr "Aufrufgraph"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Expand function"
 msgstr "Funktion ausklappen"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
-msgstr "Zeigt die direkten Nachfolger der Callgraph-Funktion"
+msgstr "Zeigt die direkten Nachfolger der Aufrufgraph-Funktion"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Collapse function"
 msgstr "Funktion einklappen"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
-msgstr "Verbirgt alle Callgraph-Nachfolger unterhalb der ausgewählten Funktion"
+msgstr ""
+"Verbirgt alle Aufrufgraph-Nachfolger unterhalb der ausgewählten Funktion"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump into function"
 msgstr "In Funktion springen"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
-msgstr "Wählt die Funktion oder Datei als Spitze für den Callgraph"
+msgstr "Wählt die Funktion oder Datei als Spitze für den Aufrufgraph"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Visualizers"
 msgstr "Visualisierer"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset zoom"
 msgstr "Vergrößerung zurücksetzen"
 
-#: src/resources/gtk/menus.ui:6
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Neues Fenster"
-
-#: src/resources/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Open Capture"
-msgstr "Aufnahme ö_ffnen"
-
-#: src/resources/gtk/menus.ui:18
-msgid "About"
-msgstr "Info"
-
-#: src/resources/gtk/menus.ui:22
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: src/resources/gtk/menus.ui:26
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastenkombinationen"
-
-#: src/resources/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314
-msgid "Not running"
-msgstr "Läuft nicht"
-
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
-msgid "_Record"
-msgstr "_Aufnehmen"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
+msgid "New Tab"
+msgstr "Neuer Reiter"
 
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chließen"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
+msgid "New Window"
+msgstr "Neues Fenster"
 
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:212
-msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
-msgstr "Verkleinern (Strg+-)"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
+msgid "Open Recording…"
+msgstr "Aufnahme öffnen …"
 
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:228
-msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
-msgstr "Vergrößerung zurücksetzen (Strg+0)"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
+msgid "Save Recording…"
+msgstr "Aufnahme speichern …"
 
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:242
-msgid "Zoom in (Ctrl++)"
-msgstr "Vergrößern (Strg++)"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
+msgid "Record Again"
+msgstr "Erneut aufnehmen"
 
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
 
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:274
-msgid "Save As"
-msgstr "Speichern unter"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:287
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Bildschirmfoto"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
 
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
+msgid "About Sysprof"
+msgstr "Info zu Sysprof"
 
-#: src/sp-application.c:174
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:191
 msgid "A system profiler"
 msgstr "Eine System-Profiler"
 
-#: src/sp-application.c:179
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:196
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Tim Sabsch <tim sabsch com>"
 
-#: src/sp-application.c:185
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:202
 msgid "Learn more about Sysprof"
 msgstr "Erfahren Sie mehr über Sysprof"
 
-#: src/sp-window.c:149
-#, c-format
-msgid "Samples: %u"
-msgstr "Messwerte: %u"
-
-#: src/sp-window.c:182
-msgid "[Memory Capture]"
-msgstr "[Speicheraufnahme]"
-
-#: src/sp-window.c:195
-#, c-format
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#: src/sp-window.c:233
-msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
-msgstr ""
-"Es wurden nicht genug Messwerte gesammelt, um einen Aufrufgraphen erstellen "
-"zu können"
-
-#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350
-msgid "Record"
-msgstr "Aufnehmen"
-
-#: src/sp-window.c:326
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: src/sp-window.c:331
-msgid "Recording…"
-msgstr "Aufnahme läuft …"
-
-#: src/sp-window.c:342
-msgid "Building profile…"
-msgstr "Profil wird erstellt …"
-
-#. SpProfiler::stopped will move us to generating
-#: src/sp-window.c:443
-msgid "Stopping…"
-msgstr "Wird gestoppt …"
-
-#: src/sp-window.c:595
-msgid "Save Capture As"
-msgstr "Aufnahme speichern unter"
-
-#: src/sp-window.c:598
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/sp-window.c:629
-#, c-format
-msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
-msgstr "Ein Fehler passierte beim versuchten Speichern Ihrer Aufnahme: %s"
-
-#: src/sp-window.c:981
-#, c-format
-msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden. Es werden nur lokale Dateien "
-"unterstützt."
+#. Translators: This is a window title.
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:271
+msgid "Open Capture…"
+msgstr "Erfassung öffnen …"
 
-#: src/sp-window.c:1008
-msgid "Open Capture"
-msgstr "Aufnahme öffnen"
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:275
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
 
-#: src/sp-window.c:1015
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:282
 msgid "Sysprof Captures"
 msgstr "Sysprof-Aufnahmen"
 
-#: src/sp-window.c:1020
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:287
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
+#: src/tools/sysprof-cli.c:59
+msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
+msgstr ""
+"Profiler wird angehalten. Drücken Sie zwei weitere Male »^C«, um das Beenden "
+"zu erzwingen."
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:72
+msgid "Profiler stopped."
+msgstr "Profiler angehalten."
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:105
+msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
+msgstr "»--merge« erfordert mindestens 2 Dateinamenargumente"
+
 # Task ist ein Begriff aus der Informatik
-#: tools/sysprof-cli.c:97
+#: src/tools/sysprof-cli.c:217
 msgid "Make sysprof specific to a task"
 msgstr "Sysprof auf einen Task festlegen"
 
-#: tools/sysprof-cli.c:97
+#: src/tools/sysprof-cli.c:217
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: tools/sysprof-cli.c:98
+#: src/tools/sysprof-cli.c:218
 msgid "Run a command and profile the process"
 msgstr "Einen Befehl ausführen und den Prozess analysieren"
 
-#: tools/sysprof-cli.c:98
+#: src/tools/sysprof-cli.c:218
 msgid "COMMAND"
 msgstr "BEFEHL"
 
-#: tools/sysprof-cli.c:99
+#: src/tools/sysprof-cli.c:219
+msgid ""
+"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
+msgstr ""
+"Die Umgebungsvariable für einen erzeugten Prozess festlegen. Kann mehrmals "
+"verwendet werden."
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:219
+msgid "VAR=VALUE"
+msgstr "VAR=WERT"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:220
 msgid "Force overwrite the capture file"
 msgstr "Überschreiben der Aufzeichnungsdatei erzwingen"
 
-#: tools/sysprof-cli.c:100
+#: src/tools/sysprof-cli.c:221
+msgid "Disable recording of battery statistics"
+msgstr "Aufzeichnung von Batteriestatistiken deaktivieren"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:222
+msgid "Disable recording of CPU statistics"
+msgstr "Aufzeichnung von CPU-Statistiken deaktivieren"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:223
+msgid "Disable recording of Disk statistics"
+msgstr "Aufzeichnung von Datenträgerstatistiken deaktivieren"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:224
+msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
+msgstr "Stapelverfolgung nicht mit Linux perf aufzeichnen"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:225
+msgid "Do not append symbol name information from local machine"
+msgstr "Keine Symbolnamensinformationen vom lokalen Rechner anhängen"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:226
+msgid "Disable recording of memory statistics"
+msgstr "Aufzeichnung von Speicherstatistiken deaktivieren"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:227
+msgid "Disable recording of network statistics"
+msgstr "Aufzeichnung von Netzwerkstatistiken deaktivieren"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:228
+msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
+msgstr "Umgebungsvariable SYSPROF_TRACE_FD für den Unterprozess festlegen"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:229
+msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
+msgstr ""
+"Umgebungsvariable GIS_TRACE_FD zur Rückverfolgung von GJS-Prozessen festlegen"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:230
+msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
+msgstr ""
+"Umgebungsvariable GTK_TRACE_FD zur Rückverfolgung einer GTK-Anwendung "
+"festlegen"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:231
+msgid "Include RAPL energy statistics"
+msgstr "RAPL-Energiestatistiken einschließen"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:232
+msgid "Profile memory allocations and frees"
+msgstr "Profilspeicherzuweisungen und -freigaben"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:233
+msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
+msgstr "Für Profilstatistiken mit org.gnome.Shell verbinden"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:234
+msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
+msgstr ""
+"Alle bereitgestellten *.syscap-Dateien zusammenführen und in stdout schreiben"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:235
 msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
 msgstr "Die Versionsnummer von sysprof-cli ausgeben und beenden"
 
-#: tools/sysprof-cli.c:106
-msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
-msgstr "[AUFNAHMEDATEI] — Sysprof"
+#: src/tools/sysprof-cli.c:268
+msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
+msgstr "[AUFNAHMEDATEI] [--BEFEHLSARGUMENTE] — Sysprof"
 
-#: tools/sysprof-cli.c:125
+#: src/tools/sysprof-cli.c:271
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+"  # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
+"  # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
+"  sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
+"\n"
+"  # Merge multiple syscap files into one\n"
+"  sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beispiele:\n"
+"\n"
+"  # gtk4-widget-factory mit trace-fd aufzeichnen, um die von der Anwendung "
+"bereitgestellten Daten \n"
+"  #sowie GTK- und GNOME-Shell-Datenanbieter zu erhalten\n"
+"  sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
+"\n"
+"  # Mehrere Syscap-Dateien zu einer zusammenführen\n"
+"  sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
+"\n"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:304
 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
 msgstr "An sysprof-cli wurden zu viele Argumente übergeben:"
 
-#: tools/sysprof-cli.c:165
+#. Translators: %s is a file name.
+#: src/tools/sysprof-cli.c:361
 #, c-format
 msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
 msgstr "%s existiert bereits. Verwenden Sie --force zum Überschreiben\n"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Mit dem Systembus verbinden"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Mit dem Session Bus verbinden"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
+msgid "Connect to the given D-Bus address"
+msgstr "Eine Verbindung mit der angegebenen D-Bus-Adresse herstellen"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
+msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
+msgstr "Name des Ziel-D-Bus, für den die Methode aufgerufen werden soll"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Objektpfad, für den die Methode aufgerufen werden soll"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
+msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
+msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Zeitüberschreitung in Sekunden"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
+msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
+msgstr "DATEINAME überschreiben, falls vorhanden"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
+msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
+msgstr ""
+"--dest=BUS_NAME [DATEINAME] - mit einem eingebetteten Sysprof-Profiler "
+"verbinden"
+
+#~ msgid "sysprof"
+#~ msgstr "sysprof"
+
+#~ msgid "Cumulative"
+#~ msgstr "Kumulativ"
+
+#~ msgid "Welcome to Sysprof"
+#~ msgstr "Willkommen bei Sysprof"
+
+#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
+#~ msgstr ""
+#~ "Starten Sie das Profiling Ihres Systems mit dem <b>Aufnehmen</b>-Knopf "
+#~ "oben"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Suchen"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Schlüssel"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Wert"
+
+#~ msgid "New Process"
+#~ msgstr "Neuer Prozess"
+
+#~ msgid "00:00"
+#~ msgstr "00:00"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
+#~ "counters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sysprof erfordert Ihre Legitimierung, um auf Leistungswerte Ihres "
+#~ "Rechners zuzugreifen."
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "FPS"
+#~ msgstr "FPS"
+
+#~ msgid "%u Process"
+#~ msgid_plural "%u Processes"
+#~ msgstr[0] "%u Prozess"
+#~ msgstr[1] "%u Prozesse"
+
+#~ msgid "The command line arguments provided are invalid"
+#~ msgstr "Die Argumente der Befehlszeile sind ungültig"
+
+#~ msgid "_Open Capture"
+#~ msgstr "Aufnahme ö_ffnen"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Beenden"
+
+#~ msgid "Not running"
+#~ msgstr "Läuft nicht"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "S_chließen"
+
+#~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
+#~ msgstr "Verkleinern (Strg+-)"
+
+#~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
+#~ msgstr "Vergrößerung zurücksetzen (Strg+0)"
+
+#~ msgid "Zoom in (Ctrl++)"
+#~ msgstr "Vergrößern (Strg++)"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Speichern unter"
+
+#~ msgid "Screenshot"
+#~ msgstr "Bildschirmfoto"
+
+#~ msgid "Samples: %u"
+#~ msgstr "Messwerte: %u"
+
+#~ msgid "%s — %s"
+#~ msgstr "%s — %s"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Aufnehmen"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stopp"
+
+#~ msgid "Building profile…"
+#~ msgstr "Profil wird erstellt …"
+
+#~ msgid "Stopping…"
+#~ msgstr "Wird gestoppt …"
+
+#~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
+#~ msgstr "Ein Fehler passierte beim versuchten Speichern Ihrer Aufnahme: %s"
+
+#~ msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden. Es werden nur lokale Dateien "
+#~ "unterstützt."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]