[totem] Add Kabyle translation



commit dbabce5e774104fc92ed1ee4d050e50f9699be7e
Author: Yacine Bouklif <yacinebouklif gmail com>
Date:   Fri Oct 23 22:21:20 2020 +0000

    Add Kabyle translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/kab.po  | 1865 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1866 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 7e7a58754..df9e605f3 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -45,6 +45,7 @@ is
 it
 ja
 ka
+kab
 kk
 km
 kn
diff --git a/po/kab.po b/po/kab.po
new file mode 100644
index 000000000..afd7a7005
--- /dev/null
+++ b/po/kab.po
@@ -0,0 +1,1865 @@
+# Kabyle translation for totem.
+# Copyright (C) 2020 totem's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
+# Yacine Bouklif <yacinebouklif gmail com>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: totem master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-10-06 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-23 23:20+0100\n"
+"Language-Team: Kabyle <kab li org>\n"
+"Language: kab\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Last-Translator: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
+#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3766
+msgid "Videos"
+msgstr "Tividyutin"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:4
+msgid "Play movies"
+msgstr "Ɣer tividyutin"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Videos is the official movie player of the GNOME desktop environment. It "
+"features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as local "
+"network video shares (using UPnP/DLNA) and video highlights from a number of "
+"web sites."
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"Videos comes with added functionality such as a subtitle downloader, the "
+"ability to speed up or down playback, create screenshot galleries, and "
+"support for recording DVDs."
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:33
+msgid "The GNOME developers"
+msgstr "Isneflayen n GNOME"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for 
search.
+#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Tifawit n tvidyut"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:10
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Amyeẓli n tvidyut"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:14
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "Tiɣmi n uvidyu"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:18
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "Tawant n tvidyut"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:22
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Askar n wallus"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:26
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "Rmed neɣ ala tukksa n ucebbek i tividyutin ittwacebken"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:30
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "Anaw n tuffɣa tameslawt ara yettwasqedcen"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:34
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "Amnar n teɣzut n weḥraz n uẓeḍḍa"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:35
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+"Tasmekta n isefka n usuddem n uẓeḍḍa ara yeqlen di teɣzut n weḥraz uqbel "
+"beddu n ubeqqeḍ (s tasinin)."
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:39
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Tasefsit n iduzewlen"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:40
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "Aglam n tsefsit Pango i tririt n iduzewlen."
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:43
+msgctxt "subtitle-encoding"
+msgid "'UTF-8'"
+msgstr "'UTF-8'"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:50
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Asettengel n iduzewlen"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:51
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "Tagrumma n isekkilen n usettengel i iduzwelen."
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:55
+msgid "Default location for the “Open…” dialogs"
+msgstr "Adig n lexṣaṣ n tenkult n udiwenni “Ldi…”"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"Default location for the “Open…” dialogs. Default is the current directory."
+msgstr ""
+"Adig n lexṣaṣ n tenkult n udiwenni “Ldi…”. Adig n lexṣaṣ d akaram amiran."
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:60
+msgid "Default location for the “Take Screenshot” dialogs"
+msgstr "Adig n lexṣaṣ n tenkult n udiwenni “Tuṭṭfa n ugdil”"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the Pictures "
+"directory."
+msgstr ""
+"Adig n lexṣaṣ n tenkult n udiwenni “Tuṭṭfa n ugdil”. Adig n lexṣaṣ d akaram "
+"amiran."
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:65
+msgid "Whether to disable the plugins in the user’s home directory"
+msgstr "Ma ad tsenseḍ iseɣzaf deg ukaram agejdan n useqdac"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:69
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "Ma yella ad tsenseḍ inegzumen n unasiw"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:73
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr ""
+"Ma yella ad d-alin ifuyla n iduzewlen n uḍris s wuem awurman ticki tuli-d "
+"tvidyut"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "Tabdart n izegrar iremden"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:78
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
+"Tabdart n yismawen n izegrar iremden akka tura (ulin-d udiɣ ttwasselkamen)."
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82
+msgid "Directories to show"
+msgstr "Ikaramen ara yettwabeqqeḍen"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:83
+msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
+msgstr "Ikaramen ara yettwabeqqeḍen deg ugrudem n yiminig, mačč s lexṣas"
+
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5732
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stiryu"
+
+#: data/preferences.ui:16
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-َabadu"
+
+#: data/preferences.ui:19
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-abadu"
+
+#: data/preferences.ui:22
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-abadu"
+
+#: data/preferences.ui:25
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-abadu"
+
+#: data/preferences.ui:28
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Zgel"
+
+#: data/preferences.ui:80
+msgid "Preferences"
+msgstr "Isemenyifen"
+
+#: data/preferences.ui:130
+msgid "External Subtitles"
+msgstr "Iduzewlen uffiɣen"
+
+#: data/preferences.ui:178
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "Sali-d ifuyla n iduzewlen ticki tuli-d tvidyut"
+
+#: data/preferences.ui:199
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Tasefsit:"
+
+#: data/preferences.ui:226
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "Asettengel:"
+
+#: data/preferences.ui:312
+msgid "Plugins"
+msgstr "Iseɣzaf"
+
+#: data/preferences.ui:338
+msgid "Plugins…"
+msgstr "Iseɣzaf…"
+
+#: data/preferences.ui:373 src/plugins/properties/properties.ui:23
+msgid "General"
+msgstr "Amatu"
+
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: data/preferences.ui:407 src/plugins/properties/properties.ui:321
+msgid "Video"
+msgstr "Tavidyut"
+
+#: data/preferences.ui:436
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "Sens_Acebbek i tvidyutin ittwacebken"
+
+#: data/preferences.ui:477
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Amsewliwel n yiniten"
+
+#: data/preferences.ui:531
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "Ti_fawit:"
+
+#: data/preferences.ui:558
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "A_myeẓli:"
+
+#: data/preferences.ui:624
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "Ta_ččart:"
+
+#: data/preferences.ui:651
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Tiɣmi:"
+
+#: data/preferences.ui:726
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Wennez tikelt-nniḍen ɣer _lexṣas"
+
+#: data/preferences.ui:773
+msgid "Display"
+msgstr "Abeqqeḍ"
+
+#: data/preferences.ui:814
+msgid "Audio Output"
+msgstr "Ameslaw n tuffɣa"
+
+#: data/preferences.ui:858
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "Anaw n tuffɣa n u_meslaw:"
+
+#: data/preferences.ui:932 src/plugins/properties/properties.ui:512
+msgid "Audio"
+msgstr "Ameslaw"
+
+#: data/shortcuts.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Amatu"
+
+#: data/shortcuts.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Properties"
+msgstr "Iraten"
+
+#: data/shortcuts.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Make Available Offline"
+msgstr "Err-itt ad tewjed ɣef internet"
+
+#: data/shortcuts.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Eg tuṭṭfa n ugdil"
+
+#: data/shortcuts.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ffeγ"
+
+#: data/shortcuts.ui:50
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Volume"
+msgstr "Ableɣ"
+
+#: data/shortcuts.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Increase volume"
+msgstr "Sali ableɣ"
+
+#: data/shortcuts.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "Sider ableɣ"
+
+#: data/shortcuts.ui:70
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Tamuɣli"
+
+#: data/shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Senfel agdil aččuran"
+
+#: data/shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Ffeɣ seg ugdil aččuran"
+
+#: data/shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Semɣer"
+
+#: data/shortcuts.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Semẓi"
+
+#: data/shortcuts.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate ↷"
+msgstr "Zzi"
+
+#: data/shortcuts.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "Zzi"
+
+#: data/shortcuts.ui:119
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Playback"
+msgstr "Taɣuri"
+
+#: data/shortcuts.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Ɣer/Bedd"
+
+#: data/shortcuts.ui:132 data/shortcuts.ui:148
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous video or chapter"
+msgstr "Tabidyut neɣ iɣef yezrin"
+
+#: data/shortcuts.ui:140 data/shortcuts.ui:156
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next video or chapter"
+msgstr "Tavidyut d-itteddun neɣ aḥric"
+
+#: data/shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Skip"
+msgstr "Zgel"
+
+#: data/shortcuts.ui:170 data/shortcuts.ui:232
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back 15 seconds"
+msgstr "Uɣal ɣer deffir s 15 tasinin"
+
+#: data/shortcuts.ui:178 data/shortcuts.ui:240
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward 60 seconds"
+msgstr "Ddu s 60 n tasinin ɣer sdat"
+
+#: data/shortcuts.ui:185
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Step back one frame"
+msgstr "Ddu ɣer deffir s yiwen n ukatar"
+
+#: data/shortcuts.ui:192
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Step forward one frame"
+msgstr "Ddu ɣer sdat s yiwen n ukatar"
+
+#: data/shortcuts.ui:200 data/shortcuts.ui:248
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back 5 seconds"
+msgstr "Uɣal ar deffir s 5 tasinin"
+
+#: data/shortcuts.ui:208 data/shortcuts.ui:256
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward 15 seconds"
+msgstr "Ddu ɣer sdat s 15 n tasinin"
+
+#: data/shortcuts.ui:216 data/shortcuts.ui:264
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back 3 minutes"
+msgstr "Uɣal ɣer deffir s 3 tseddidin"
+
+#: data/shortcuts.ui:224 data/shortcuts.ui:272
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward 10 minutes"
+msgstr "Ddu ɣer sdat s 10 n tesdidin"
+
+#: data/shortcuts.ui:279
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Skip to…"
+msgstr "Ngez ɣer…"
+
+#: data/shortcuts.ui:287
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "DVD menu navigation"
+msgstr "Umuɣ n tunigin n DVD"
+
+#: data/shortcuts.ui:292
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Inig d asawen"
+
+#: data/shortcuts.ui:299
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Inig d akessar"
+
+#: data/shortcuts.ui:306
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Inig s azelmaḍ"
+
+#: data/shortcuts.ui:313
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Inig s ayfus"
+
+#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:110
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Is_menyifen"
+
+#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:114
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Inegzumen n unasiw"
+
+#: data/totem.ui:19
+msgid "_Help"
+msgstr "Tallelt"
+
+#: data/totem.ui:29
+msgid "Add _Local Video…"
+msgstr "Rnu tavidyut tadigant…"
+
+#: data/totem.ui:34
+msgid "Add _Web Video…"
+msgstr "Rnu tavidyut n web…"
+
+#: data/totem.ui:51
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "A_ssaɣ n tmeẓriwt"
+
+#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
+#: data/totem.ui:54
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "Awurman"
+
+#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
+#: data/totem.ui:59
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Square"
+msgstr "Amkuẓ"
+
+#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
+#: data/totem.ui:64
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "4∶3 (TV)"
+msgstr "4∶3 (TV)"
+
+#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
+#: data/totem.ui:69
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "16∶9 (Widescreen)"
+msgstr "16: 9 (Agdil aččuran)"
+
+#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
+#: data/totem.ui:74
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "2.11∶1 (DVB)"
+msgstr "2.11∶1 (DVB)"
+
+#: data/totem.ui:81
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Simɣur"
+
+#: data/totem.ui:86
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Beddel ti_ɣemmar"
+
+#: data/totem.ui:93
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Tutlayin"
+
+#: data/totem.ui:97
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "I_duzewlen"
+
+#: data/totem.ui:100
+msgid "_Select Text Subtitles…"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.ui:123
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Ḍeqqer"
+
+#: data/totem.ui:134
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Ales"
+
+#: data/totem.ui:140
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_Umuɣ DVD"
+
+#: data/totem.ui:146
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "_Azwel n wumuɣ"
+
+#: data/totem.ui:151
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "Umuɣ n u_meslaw"
+
+#: data/totem.ui:156
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "_Umuɣ n teɣmert"
+
+#: data/totem.ui:161
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "Umuɣ y_ixef"
+
+#: data/totem.ui:170
+msgid "Speed"
+msgstr "Arured"
+
+#: data/uri.ui:14
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "Sekcem t_ansa n ufaylu i tebɣiḍ ad teldiḍ:"
+
+#. translators: Unknown remaining time
+#: src/backend/bacon-time-label.c:118
+msgid "--:--"
+msgstr "--:--"
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "Awal n uɛeddi yettwasuter i uqeddac RTSP"
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3955
+msgid ""
+"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"Aɣbalu yettban-d iwgelhen dɣa ulamek ara yettwaɣer. Tettaɛraḍeḍ ad teɣreḍ "
+"DVD awgelhan war libdvdcss?"
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3969
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "Aqeddac wuɣur tettaɛraḍeḍ ad teqqneḍ ur yettwassen ara."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3972
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "Tuqqna ɣer uqeddac-agi ur tettwaqbal ara."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3975
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "Tavidyut i d-ittunefken ur tettwaf ara."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3982
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "Aqeddac yugi adduf ɣer ufaylu-agi neɣ ɣer usuddem-agi."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3988
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr "Asesteb yettwasra i wadduf ɣer ufaylu-agi neɣ ɣer usuddem-agi."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3994
+msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation."
+msgstr "Tadhelt n SSL/TLS txuṣ. Senqed asbeddi-inek .m."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4001
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "Ur turigeḍ ara iwakken ad teldiḍ afaylu-agi."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4006
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "Adig-agi mačči d adig ameɣtu."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4014
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "Tavidyut ulamek ara tettwaɣer."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "Afaylu-agi iwgelhen dɣa ulamek ara yettwaɣer."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4026
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "Afaylu i tettaɛraḍeḍ ad teɣreḍ d ilem."
+
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4050 src/backend/bacon-video-widget.c:4058
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid_plural ""
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] "Taɣuri n tvidyut-agi tesra asiɣzef %s ur nettwasbedd ara."
+msgstr[1] "Taɣuri n tvidyut-agi tesra iseɣzaf %s ur nettwasbedd ara:"
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4070
+msgid ""
+"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
+msgstr "Afaylu-agi ulamek ara yettwaɣer. Ahat d aɣrab n tmes i t-isweḥlen."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4073
+msgid ""
+"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
+"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Asuddem n tvidyut neɣ n umeslaw ur yettwasefrek ara acku xuṣṣen ikudaken. "
+"Ahat tesraḍ ad tesbeddeḍ iseɣzaf imernanen iwakken ad teɣreḍ kra n wanawen n "
+"tvidyutin"
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4084
+msgid ""
+"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
+"first."
+msgstr ""
+"D awezɣi taɣuri n ufaylu ɣef uẓeḍḍa. Eɛreḍ qbel ad t-id-sidreḍ ɣef uḍebsi."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5728
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5730
+msgid "Mono"
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6018
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Amidya ur yegbir ara isuddimen uvidyu ittwadehlen."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6230
+msgid ""
+"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr "Xuṣṣen iseɣzaf ilaqen. Ttḥeqqeq belli ahil yettwasbedd akken iwata."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:275
+msgid "Unable to play the file"
+msgstr "Ulamek taɣuri n ufaylu"
+
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:278
+#, c-format
+msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
+msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
+msgstr[0] "%s yettwasra akken ad yetwaɣer ufaylu, maca ur yettwasbedd ara."
+msgstr[1] "%s ttwasran akken ad yetwaɣer ufaylu, maca ur ttwasbedden ara."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
+#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
+#. * 'Software' in case of gnome-software.
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:286
+#, c-format
+msgid "_Find in %s"
+msgstr "Nadi di %s"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:70 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:78
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:89
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr ""
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:98
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: src/grilo.ui:7
+msgid "Select All"
+msgstr "Fren akk"
+
+#: src/grilo.ui:12
+msgid "Select None"
+msgstr "Ur ferren ara"
+
+#: src/totem.c:67
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "D awezɣi awennez n temkarḍiwin thread-safe."
+
+#: src/totem.c:67
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "Selken asbeddi n unagraw-inek .m. Totem ad yili tura."
+
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:632
+msgid "Filename"
+msgstr "Isem n ufaylu"
+
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:634
+msgid "Resolution"
+msgstr "Tabadut"
+
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637
+msgid "Duration"
+msgstr "Tanzagt"
+
+#: src/totem-grilo.c:288
+#, c-format
+msgid "Season %d Episode %d"
+msgstr ""
+
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: src/totem-grilo.c:325
+#, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-grilo.c:687
+msgid "Browse Error"
+msgstr "Tuccḍa n usnirem"
+
+#: src/totem-grilo.c:836
+msgid "Search Error"
+msgstr "Tuccḍa n unadi"
+
+#: src/totem-grilo.c:1328
+msgid "Local"
+msgstr "Adigan"
+
+#: src/totem-grilo.c:1931
+msgid "Channels"
+msgstr "Ibuda"
+
+#: src/totem-interface.c:179 src/totem-interface.c:222
+#, c-format
+msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s"
+msgstr "Ulamek asali n ugrudem n “%s”. %s"
+
+#: src/totem-interface.c:179
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Afaylu ulac-it."
+
+#: src/totem-interface.c:181 src/totem-interface.c:183
+#: src/totem-interface.c:224 src/totem-interface.c:226
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Tḥeqqeq belli Totem yettwasbedd akken iwata."
+
+#: src/totem-main-toolbar.c:130 src/totemmaintoolbar.ui:121
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Ssit ɣef yiferdisen akken ad ttwafernen"
+
+#: src/totem-main-toolbar.c:136
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d i yettwafernen"
+msgstr[1] "%d i yettwafernen"
+
+#: src/totem-main-toolbar.c:157
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "Igmaḍ i “%s”"
+
+#: src/totemmaintoolbar.ui:18
+msgid "Back"
+msgstr "Ɣer deffir"
+
+#: src/totemmaintoolbar.ui:44
+msgid "Select"
+msgstr "Fren"
+
+#: src/totemmaintoolbar.ui:69 src/totemmaintoolbar.ui:72
+msgid "Cancel"
+msgstr "Sefex"
+
+#: src/totemmaintoolbar.ui:90
+msgid "Search"
+msgstr "Anadi"
+
+#: src/totem-menu.c:410
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Tazribt tameslawt"
+
+#: src/totem-menu.c:413
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Aduzwel"
+
+#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD
+#: src/totem-menu.c:533
+msgid "None"
+msgstr "Ulac"
+
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: src/totem-menu.c:537
+msgctxt "Language"
+msgid "Auto"
+msgstr "Awurman"
+
+#: src/totem-object.c:1391 src/totem-options.c:51
+msgid "Pause"
+msgstr "Bedd"
+
+#: src/totem-object.c:1396 src/totem-object.c:1406 src/totem-options.c:50
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
+msgid "Play"
+msgstr "Urar"
+
+#: src/totem-object.c:1473 src/totem-object.c:1501 src/totem-object.c:2048
+#, c-format
+msgid "Totem could not play “%s”."
+msgstr "Totem ur yezmir ara ad yurar “%s”."
+
+#: src/totem-object.c:2220
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem ur yezmir ara ad ibeqqeḍ igburen n tallelt."
+
+#: src/totem-object.c:2482
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Taera-d tuccḍa"
+
+#: src/totem-object.c:3864
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Ixef uzwir/Tavidyut"
+
+#: src/totem-object.c:3870
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Urar/Bedd"
+
+#: src/totem-object.c:3876
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "Ixef uḍfir/Tavidyut"
+
+#: src/totem-object.c:4099
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem yegumma ad yekker."
+
+#: src/totem-object.c:4099
+msgid "No reason."
+msgstr "Ulac sebba."
+
+#: src/totem-open-location.c:180
+msgid "Add Web Video"
+msgstr "Rnu tabidyut n web"
+
+#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:401 src/totem-uri.c:462
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:96
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:218
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Sefsex"
+
+#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:463
+msgid "_Add"
+msgstr "Rnu"
+
+#: src/totem-options.c:49
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Ɣer/Bedd"
+
+#: src/totem-options.c:52
+msgid "Next"
+msgstr "Uḍfiṛ"
+
+#: src/totem-options.c:53
+msgid "Previous"
+msgstr "Γer deffir"
+
+#: src/totem-options.c:54
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Nadi ɣer sdat"
+
+#: src/totem-options.c:55
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Nadi ɣer deffir"
+
+#: src/totem-options.c:56
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Sali ableɣ"
+
+#: src/totem-options.c:57
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Sider ableɣ"
+
+#: src/totem-options.c:58
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Gzem imesli"
+
+#: src/totem-options.c:59
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Qluqel ɣer ugdil aččuran"
+
+#: src/totem-options.c:60
+msgid "Quit"
+msgstr "Ffeγ"
+
+#: src/totem-options.c:61
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Err s adras n ugani"
+
+#: src/totem-options.c:62
+msgid "Replace"
+msgstr "Semselsi"
+
+#: src/totem-options.c:63
+msgid "Seek"
+msgstr "Nadi"
+
+#: src/totem-options.c:64
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Sken talɣut n lqem, teffɣeḍ"
+
+#: src/totem-options.c:65
+msgid "Movies to play"
+msgstr "Tavidyut ara yettwaɣren"
+
+#: src/totem-options.c:100
+msgid "Can’t enqueue and replace at the same time"
+msgstr ""
+
+#. This is "Title 3", where title is a DVD title
+#. * Note: NOT a DVD chapter
+#: src/totem-playlist.c:232
+#, c-format
+msgid "Title %d"
+msgstr "Azwel %d"
+
+#: src/totem-playlist.c:1065
+#, c-format
+msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences.c:185
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Swel iseɣzaf"
+
+#: src/totem-preferences.c:188 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138
+msgid "_Close"
+msgstr "_Mdel"
+
+#: src/totem-preferences.c:300
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "Fren tasefsit n iduzewlen"
+
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:15
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "Rnu s inurifen"
+
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:40
+msgctxt "button"
+msgid "Play"
+msgstr "Urar"
+
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:60 src/totemselectiontoolbar.ui:63
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Sexleḍ"
+
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:80 src/totemselectiontoolbar.ui:83
+msgid "Delete"
+msgstr "Ekkes"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:156
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Tadigent tamirant"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:159 src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:163 src/totem-subtitle-encoding.c:165
+msgid "Arabic"
+msgstr "Taɛrabt"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:168
+msgid "Armenian"
+msgstr "Aṛmini"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:171 src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:175
+msgid "Baltic"
+msgstr "Tabalṭikt"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:178
+msgid "Celtic"
+msgstr "Taseltit"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:181 src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:185 src/totem-subtitle-encoding.c:187
+msgid "Central European"
+msgstr "Turuft talemmast"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:190 src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:194 src/totem-subtitle-encoding.c:196
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Tacinwat taḥerfit"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:199 src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:203
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Tacinwat tamensayt"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:206
+msgid "Croatian"
+msgstr "Takrwasit"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:209 src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:213 src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:217 src/totem-subtitle-encoding.c:219
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Asirilik"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:222
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Tasirilikt/Tarusit"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:225 src/totem-subtitle-encoding.c:227
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Tasirilikt/Takrinit"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:230
+msgid "Georgian"
+msgstr "Tajyuṛjit"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:233 src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:237
+msgid "Greek"
+msgstr "Tagrigit"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:240
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Tagujaratit"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:243
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:246 src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:250 src/totem-subtitle-encoding.c:252
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Taɛebrit"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:255
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Taɛebranit tamwalant"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:258
+msgid "Hindi"
+msgstr "Tahendit"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:261
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Taṣlandit"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:264 src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:268
+msgid "Japanese"
+msgstr "Tajapunit"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:271 src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:275 src/totem-subtitle-encoding.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr "Takurit"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:280
+msgid "Nordic"
+msgstr "Agafayan"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:283
+msgid "Persian"
+msgstr "Tafarsit"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:286 src/totem-subtitle-encoding.c:288
+msgid "Romanian"
+msgstr "Tarumanit"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:291
+msgid "South European"
+msgstr "Turuft n unẓul"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:294
+msgid "Thai"
+msgstr "Tataylandit"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:297 src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:301 src/totem-subtitle-encoding.c:303
+msgid "Turkish"
+msgstr "Taṭurkit"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:306 src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:310 src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:314
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:317 src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:321 src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:325
+msgid "Western"
+msgstr "Utrim"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:328 src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:332
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Tavyiṭnamit"
+
+#: src/totem-uri.c:330
+msgid "All files"
+msgstr "Ifuyla merra"
+
+#: src/totem-uri.c:336
+msgid "Video files"
+msgstr "Ifuyla iviyuten"
+
+#: src/totem-uri.c:347
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "Ifuyla n iduzewlen"
+
+#: src/totem-uri.c:398
+msgid "Select Text Subtitles"
+msgstr "Fren iduzewlen"
+
+#: src/totem-uri.c:402
+msgid "_Open"
+msgstr "Ldi"
+
+#: src/totem-uri.c:459
+msgid "Add Videos"
+msgstr "Rnu tibidyutin"
+
+#: src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.desktop.in:6
+msgid "Apple Trailers"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.desktop.in:7
+msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
+msgstr "Sbadu ameggi aseqdac i wesmel Apple Trailers"
+
+#: src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.desktop.in:6
+msgid "Autoload Subtitles"
+msgstr "Asali awurman n iduzewlen"
+
+#: src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.desktop.in:7
+msgid "Autoloads text subtitles"
+msgstr "Asali awurman n iduzewlen"
+
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:6
+msgid "MPRIS D-Bus Interface"
+msgstr "Agrudem MPRIS D-Bus"
+
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:7
+msgid ""
+"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
+"using MPRIS."
+msgstr ""
+"Azen tilɣutin n tbidyutin itteddun akka tura yerna sireg asenqed anmeggag s "
+"useqdec n MPRIS."
+
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239
+#, python-format
+msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
+msgstr "Taɣawsa MediaPlayer2 ur tserkeb ara agrudem ‘%s’"
+
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:220
+#, python-format
+msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
+msgstr "Ayla ‘%s’ ur yesɛi ara adduf s tira."
+
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:234
+#, python-format
+msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
+msgstr "Taɣara tarussint ‘%s’ tettwasuter i 2 n tɣawsiwin n MediaPlayer"
+
+#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:6
+msgid "Instant Messenger Status"
+msgstr "Addad n udiwenni usrid"
+
+#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:7
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr ""
+"Sbadu addad n udiwenni-inek .m usrid Messenger ɣer 'ulac-iyi' mi ara "
+"tetteddu tvidyut"
+
+#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "Tiqqefalin n imeɣri n umidya"
+
+#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:6
+msgid "Support additional media player keys"
+msgstr "Dhel teqqfalin nniḍen i umeɣri n umidya"
+
+#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6
+msgid "Open directory"
+msgstr "Ldi akaram"
+
+#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7
+msgid "Open the directory of the currently playing movie"
+msgstr "Ldi akaram n tbidyut itteddun akka tura"
+
+#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Ldi akaram anagbar"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr "Afecku n usali n iduzewlen"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:7
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
+msgstr "Nadi iduzewlen i tvidyut itteddun akka tura"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:47
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Tapuṛtugit n Brazil"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:188
+msgid "Searching for subtitles…"
+msgstr "Anadi n iduzewlen…"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:236
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:620
+msgid "Downloading the subtitles…"
+msgstr "Asali n iduzewlen…"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:301
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgstr "D awezɣi anermes n usmel web OpenSubtitles"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:334
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:352
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
+msgstr "D awezɣi anermes n usmel web OpenSubtitles."
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
+msgid "No results found."
+msgstr "Ulac igmaḍ yettwafen."
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:487
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Iduzewlen"
+
+#. translators comment:
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493
+msgid "Format"
+msgstr "Amasal"
+
+#. translators comment:
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:498
+msgid "Rating"
+msgstr "Tazmilt"
+
+#. pylint: disable=no-member
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
+msgid "_Download Movie Subtitles…"
+msgstr "_Sider iduzewlen n tvidyut…"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:577
+msgid "Searching subtitles…"
+msgstr "Anadi n iduzewlen…"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:27
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "Sider iduzewlen n tvidyut"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:43
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "Tu_tlayt n iduzewlen:"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:124
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "_Urar s iduzewlen"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:6
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Tutlayt n iduzewlen"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:7
+msgid "The language to search for subtitles for movies in."
+msgstr "Tutlaytt ideg ara tnadiḍ i iduzewlen n tviyutin."
+
+#: src/plugins/properties/movie-properties.plugin.desktop.in:6
+msgid "Movie Properties"
+msgstr "Iraten n tvidyut"
+
+#: src/plugins/properties/movie-properties.plugin.desktop.in:7
+msgid "Adds movie properties menu item"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kaṭ/tsn"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:280
+msgid "Properties"
+msgstr "Iraten"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:305
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Iraten"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:47
+msgid "Title:"
+msgstr "Azwel:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:67
+msgid "Artist:"
+msgstr "Anaẓur:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:87
+msgid "Duration:"
+msgstr "Tanzagt:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:107
+msgid "Year:"
+msgstr "Aseggas:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:127
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:235
+msgid "Comment:"
+msgstr "Awennit:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:273
+msgid "Container:"
+msgstr "Anagbar"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:345
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Tisekta:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:365
+#: src/plugins/properties/properties.ui:609
+msgid "Codec:"
+msgstr "Akudak:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:385
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Aktum n yikataren:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:405
+#: src/plugins/properties/properties.ui:572
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Aktum imisin:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:536
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Atug n ulemmec:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:646
+msgid "Channels:"
+msgstr "Ibuda:"
+
+#. Title
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103
+msgctxt "Title"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Arussin"
+
+#. Artist
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105
+msgctxt "Artist"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Arussin"
+
+#. Album
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+msgctxt "Album"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Arussin"
+
+#. Year
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+msgctxt "Year"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Arussin"
+
+#. Container
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115
+msgctxt "Media container"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Arussin"
+
+#. Dimensions
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Video Codec
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Audio Codec
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Sample rate
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 n ubadu"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d n usrag"
+msgstr[1] "%d n isragen"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d n tesdidt"
+msgstr[1] "%d n tesdidin"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d n tasint"
+msgstr[1] "%d n tasinin"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes seconds"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 5 hours 2 minutes
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#. 5 hours
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177
+#, c-format
+msgctxt "minutes seconds"
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#. 2 minutes
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 n tasint"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
+#, c-format
+msgid "%0.2f frame per second"
+msgid_plural "%0.2f frames per second"
+msgstr[0] "%0.2f n ukatar i tasint"
+msgstr[1] "%0.2f n yikataren i tasint"
+
+#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "Awal n uɛeddi rpdb2"
+
+#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of “totem” will be used."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
+msgid "Python Console"
+msgstr "Tadiwent n Python"
+
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
+msgid "Interactive Python console"
+msgstr ""
+
+#. pylint: disable=no-member
+#. pylint: disable=no-member
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
+msgid "_Python Console"
+msgstr "Tadiwent n _Python"
+
+#. pylint: disable=no-member
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "Imseɣti n Python"
+
+#. pylint: disable=E1101
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:97
+#, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "Tadiwen n Python n Totem"
+
+#. pylint: disable=W0613
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password (“totem”)."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:6
+msgid "Recent files"
+msgstr "Ifuyla n melmi kan"
+
+#: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:7
+msgid "Adds files that have been played to recent files"
+msgstr "Ad yernu ifuyla yettwaɣran ɣer ifuyla n melmi kan"
+
+#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:6
+msgid "Rotation Plugin"
+msgstr "Asiɣzef n tuzzya"
+
+#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:7
+msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
+msgstr "Ad yesireg tuzzya n tvidyutin ma sɛant yir taɣda"
+
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:266
+msgid "_Rotate ↷"
+msgstr "Zzi"
+
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:270
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "Zzi"
+
+#: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:6
+msgid "Save Copy"
+msgstr "Sekles tanɣelt"
+
+#: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:7
+msgid "Save a copy of the currently playing movie"
+msgstr "Sekles tanɣelt n tvidyut itteddun akka tura"
+
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89
+msgid "The video could not be made available offline."
+msgstr "Tabidyut ulamek ara tqel ad tewjed s uskar aruqqin."
+
+#. translators: “Files” refers to nautilus' name
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:91
+msgid "“Files” is not available."
+msgstr "“Ifuyla” ur yewjid ara."
+
+#. translators: Movie is the default saved movie filename,
+#. * without the suffix
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:172
+msgid "Movie"
+msgstr "Tavidyut"
+
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:456
+msgid "Make Available Offline"
+msgstr "Err-itt ad tewjed s uskar aruqqin"
+
+#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:6
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Asedmas n ugdil"
+
+#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:7
+msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
+msgstr "Ad isexsi asedmas n ugdil mi ara tetteddu tvidyut"
+
+#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Turarin n tvidyut"
+
+#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:41
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "Tehri n tuṭṭfa n ugdil (s ipiksilen):"
+
+#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:50
+msgid "Calculate the number of screenshots"
+msgstr "Asiḍen n umḍan n tuṭtfiwin n ugdil"
+
+#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:73
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr "Amḍan n tuṭṭfiwin n ugdil:"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:132
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr "Tuṭṭfa n ugdil si %s.png"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:139
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "Tuṭṭfa n ugdil si %s - %d.png"
+
+#: src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.desktop.in:6
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Tuṭṭfa n ugdil"
+
+#: src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.desktop.in:7
+msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
+msgstr "Ad yesireg tuṭṭfiwin n ugdil akked tegennariyin si tvidyutin"
+
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
+msgid "Save Gallery"
+msgstr "Asekles n tgennarit"
+
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
+msgid "_Save"
+msgstr "Sek_les"
+
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
+#, c-format
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "Tagennarit-%s-%d.jpg"
+
+#. Set up the window
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98
+msgid "Creating Gallery…"
+msgstr "Asnulfu n tgennarit…"
+
+#. Set the progress label
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104
+#, c-format
+msgid "Saving gallery as “%s”"
+msgstr "Asekles n tgennarit am “%s”"
+
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:232
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:241
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
+msgstr "Totem ur yezmir ara ad yeg tuṭṭfa n ugdil n tvidyut."
+
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:241
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr ""
+"Ugur-agi ur yetturaǧǧu ara ad d-yeḍru; ttxil-k .m azen aneqqis n tuccḍa."
+
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:349
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Ṭṭef-d a_gdil"
+
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:355
+msgid "Create Screenshot _Gallery…"
+msgstr "Snulfu-d tagennarit n tuṭṭfiwin n ugdil…"
+
+#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:216
+msgid "Skip To"
+msgstr "Neggez ɣer"
+
+#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:7
+msgid "Provides the “Skip to” dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/skipto/skipto.ui:22
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Neggez ɣer:"
+
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "tasint"
+msgstr[1] "tasinin"
+
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we 
change the spinner value
+#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the 
longer character length of the
+#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, 
"second" is 6 characters long and
+#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:210
+msgctxt "Skip To label length"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219
+msgid "_Skip To"
+msgstr "Ngez ɣer"
+
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
+msgid "_Skip To…"
+msgstr "Ngez ɣer…"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 0.75"
+msgstr "× 0.75"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
+msgctxt "playback rate"
+msgid "Normal"
+msgstr "Amagnu"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.1"
+msgstr "× 1.1"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.25"
+msgstr "× 1.25"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.5"
+msgstr "× 1.5"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.75"
+msgstr "× 1.75"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78
+#, c-format
+msgid "Speed: %s"
+msgstr "Arured: %s"
+
+#: src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.desktop.in:6
+msgid "Variable Rate"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.desktop.in:7
+msgid "Provides the variable rate menu item"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:6
+msgid "Vimeo"
+msgstr "Vimeo"
+
+#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:7
+msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
+msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]