[gimp] Update Russian translation



commit f67312293a6749673fb19447043ba0de9d6f5f8a
Author: Julia Dronova <juliette tux gmail com>
Date:   Fri Oct 23 14:35:06 2020 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 9337 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 5171 insertions(+), 4166 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0ec68d609b..6f30e7447c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,27 +2,27 @@
 # Copyright (C) 1999-2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
 #
+#
 # Valek Filippov <frob df ru>, 1999-2002.
 # Anatoly A. Yakushin <jaa altlinux ru>, 2003, 2004.
 # Roxana Kolosova <mavka justos org>, 2003-2006.
-# Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2019.
+# Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2019, 2020.
 # Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2005-2020.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-12 17:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-12 17:59+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: русский <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-10-22 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-23 15:41+0300\n"
+"Last-Translator: Дронова Ю <juliette tux gmail com>\n"
+"Language-Team: English <kde-russian lists kde ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
@@ -76,99 +76,301 @@ msgstr "Редактирование фотографий в GIMP"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
 msgid ""
+"This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the port "
+"to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-in-"
+"progress) include:"
+msgstr ""
+"Данный выпуск является первым разрабатываемым выпуском GIMP 3.0, "
+"нацеленным на перенос программы на фреймворк GTK+3. Среди заслуживающих"
+" упоминания "
+"улучшений (некоторые из них ещё в процессе разработки):"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
+msgstr "выбор нескольких слоёв в стыкуемом диалоге «Слои»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "Proper high pixel density display support"
+msgstr "корректная поддержка дисплеев с высокой плотностью пикселей"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid "Improved input device support"
+msgstr "улучшенная поддержка устройств ввода"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid "Major plug-in API rewrite"
+msgstr "серьёзная переработка кода API расширений"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
+msgstr ""
+"код API расширений теперь доступен на C/C++, Python 3, Javascript, Lua и Vala"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid "New manageable extension format"
+msgstr "новый управляемый формат расширений"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
+msgstr "темы в формате CSS и фактическая поддержка темы значков symbolic"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "Wayland support"
+msgstr "поддержка Wayland"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
+msgstr ""
+"Выпуск GIMP 2.10.22 является в основном выпуском исправления ошибок. "
+"Наиболее значительные изменения:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
+"importing and exporting"
+msgstr ""
+"улучшения поддержки HEIF: экспорт по желанию с высоким значением глубины"
+" цвета, "
+"импорт и экспорт AVIF"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
+msgstr "множественные улучшения в поддержке Corel PaintShop Pro"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
+msgstr ""
+"в параметрах операций GEGL теперь доступен пункт «Объединить цвета всех слоёв»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
+msgstr ""
+"теперь, при выборе цвета, по умолчанию включён параметр «Объединить цвета"
+" всех слоёв»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
+"Preferences"
+msgstr ""
+"параметр включения поддержки OpenCL был перемещён во вкладку интерактивного"
+" запуска кода "
+"в «Параметрах»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
+"performs a lot better"
+msgstr ""
+"для инструмента выделения переднего плана теперь по умолчанию "
+"используется Matting Levin, показывающий гораздо более высокую "
+"производительность"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
+msgstr ""
+"Новое последовательное журналирование производительности и "
+"обновления панели мониторинга"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
+msgstr ""
+"Отладка с подробными сообщениями теперь при необходимости показывает сведения "
+"о Flatpak"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+msgid "Various bug fixes"
+msgstr "Некоторые исправления ошибок"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
+"changes:"
+msgstr ""
+"В GIMP 2.10.20 включены важные исправления, а также новые возможности. "
+"Наиболее значительные изменения:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
+msgstr ""
+"Группы инструментов теперь по умолчанию разворачиваются при наведении "
+"курсора, а не по щелчку."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
+"actual pixels"
+msgstr ""
+"Стала доступна неразрушающая обрезка: теперь обрезается холст, а не "
+"фактические пиксели."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
+"channels in the right order"
+msgstr ""
+"Улучшена поддержка формата PSD: теперь доступен экспорт 16-ти битных файлов, "
+"чтение/запись каналов происходит в правильном порядке."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
+msgstr "Элементы управления на холсте для фильтра «Виньетирование»."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
+msgstr ""
+"Новые фильтры: «Свечение», «Размытие фокуса», «Размытие линзы», «Переменное "
+"размытие»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+msgid "Over 30 bugfixes"
+msgstr "Более 30 исправлений ошибок."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
+"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
+"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
+"bug fixes. Notable improvements:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
+msgstr ""
+"Теперь, по умолчанию, инструменты на панели инструментов собраны в группы."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
+msgstr ""
+"Во время перетаскивания стыкуемых диалогов, области стыкуемых диалогов "
+"теперь подсвечиваются"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
+msgstr ""
+"Новый инструмент 3D трансформаций для поворачивания и перемещения элементов."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+msgstr ""
+"Сводный пользовательский интерфейс для объединения и прикрепления слоёв."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+msgid ""
 "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
 "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
 "has a few noteworthy improvements:"
 msgstr ""
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
 "boundary"
 msgstr ""
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
 msgstr ""
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
 msgstr ""
 "Инструмент выделения переднего плана: новый режим предпросмотра в градациях "
 "серого"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
 msgstr ""
 "Инструмент выделения переднего плана: выбор цвета и прозрачности для "
 "цветного предпросмотра"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
-msgstr "Инструмент «Свободное выделение» создаёт предварительное выделение"
+msgstr ""
+"Улучшения взаимодействий при копировании-вставке для инструмента «Свободное "
+"выделение»."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
 msgstr ""
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
 msgstr ""
 "Параметры программы: доступен параметр «Разрешить редактирование невидимых "
 "слоёв»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
 msgid "HEIF import/export: color profile support"
 msgstr "Импорт и экспорт HEIF: поддержка цветовых профилей"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
 msgstr ""
 "Экспорт PDF: текстовые слои в группах слоёв теперь экспортируются как текст"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
 msgstr ""
 "Импорт TIFF: теперь плагин спрашивает, как обрабатывать неопределенные каналы"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
 msgid ""
 "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
 "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
 "available, in particular for curves editing:"
 msgstr ""
-"GIMP 2.10.12 — значительный релиз в части исправления ошибок, вполне "
+"GIMP 2.10.12 является значимым выпуском по исправлению ошибок, вполне "
 "ожидаемых после выхода версии 2.10.10 с огромным числом изменений. Но и в "
 "этой версии есть свои собственные замечательные улучшения, в частности, "
 "касающиеся редактирования кривых:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
 msgid "Improved curves interaction overall"
 msgstr "Общее улучшение процессов взаимодействия с кривыми"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
 msgstr "Некоторые улучшения инструмента «Кривые»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
 msgid "Layer support in TIFF"
 msgstr "Поддержка слоёв в TIFF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
 msgstr "Обнаружение шрифтов, установленных пользователем в Windows"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
 msgstr "Инкрементный режим инструмента «Осветление/затемнение»»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
 msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
 msgstr "Инструмент «Свободное выделение» создаёт предварительное выделение"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
 msgid ""
 "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
 "Notable improvements include:"
@@ -177,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "возможностями и исправлениями ошибок кода. Некоторые наиболее значительные "
 "улучшения:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
 msgid ""
 "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
 "closed line art zones"
@@ -185,13 +387,13 @@ msgstr ""
 "Инструмент «Плоская заливка»: новый параметр «Залить при помощи выделения "
 "контурного рисунка» для не полностью закрытых зон контурного рисунка"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
 msgstr ""
 "В инструменте «Плоская заливка» можно теперь быстро выбирать цвет с помощью "
 "сочетания 'Ctrl+щелчок мышью'"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
 msgid ""
 "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
 "and \"by line art detection\""
@@ -200,13 +402,13 @@ msgstr ""
 "заливки «Залить похожие цвета» и «Залить при помощи выделения контурного "
 "рисунка»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
 msgstr ""
 "Инструмент «Масштаб» выполняет масштабирование вокруг центра даже при его "
 "настройке с помощью цифрового ввода"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
 msgid ""
 "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
 "up or down"
@@ -214,56 +416,56 @@ msgstr ""
 "Инструмент «Трансформации»  теперь по умолчанию сохраняет соотношение сторон "
 "при увеличении или уменьшении масштаба"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
 msgid ""
 "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
 "transform tool's GUI"
 msgstr ""
 "Добавить параметры «Ограничить рычаги» и «Вокруг центра» в графический "
-"интерфейс инструментов перспективного преобразования"
+"интерфейс инструментов преобразования перспективы"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
 msgstr ""
 "Новый общий модификатор холста 'Alt + щелчок колёсиком' для выбора слоёв"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
 msgstr ""
 "Параметрические кисти теперь имеют точность в 32 бита с плавающей запятой "
 "для избежания постеризации"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
-msgstr "Кисти и текстуры из буфера обмена теперь можно копировать."
+msgstr "Для кистей и текстур из буфера обмена теперь можно создавать копии."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
 msgid ""
 "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
 "the error"
 msgstr ""
-"Неудача при попытке редактирования заблокированных слоёв вызовет мигание в "
-"интерфейсе для привлечения внимания к причине ошибки."
+"Неудача при попытке редактирования слоёв c запрещёнными изменениями вызовет "
+"мигание в интерфейсе для привлечения внимания к причине ошибки."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
 msgid ""
 "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
 msgstr ""
 "Новый графический диалог на холсте (простые линии) для размывания вращением, "
 "проводкой и наездом камеры."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
 msgstr "Ряд оптимизаций, в том числе более быстрая отрисовка групп слоёв"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
 msgid ""
 "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
 msgstr ""
 "Файлы подкачки и кэша больше не сохраняются в каталоге с конфигурационными "
 "файлами"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
 msgid ""
 "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
 "partial files"
@@ -271,17 +473,17 @@ msgstr ""
 "Некоторые операции сохранения/экспорта файлов стали более устойчивыми к "
 "ошибкам за счёт отмены сохранения неполных файлов."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
 msgid "HiDPI support improvements"
 msgstr "Улучшена поддержка HiDPI"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
 msgid "New preference to choose the default export file type"
 msgstr ""
 "В диалог параметров добавлена возможность выбора формата файла экспорта по "
 "умолчанию"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
 msgid ""
 "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
 "PSD with a color profile"
@@ -289,11 +491,11 @@ msgstr ""
 "Новая возможность для экспорта форматов PNG, JPEG и TIFF с цветовым "
 "профилем; PSD всегда экспортируются с цветовым профилем"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
 msgstr "Новое расширение для загрузки/экспорта в формате DDS"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
 msgid ""
 "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
 "interaction"
@@ -301,7 +503,7 @@ msgstr ""
 "Полностью переписанное расширение Spyrogimp с новыми возможностями и "
 "улучшенным взаимодействием"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
 msgid ""
 "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
 "includes:"
@@ -309,20 +511,19 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.8 — релиз, в основном направленный на исправление ошибок кода и "
 "оптимизацию. В частности, релиз представил:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
-#, fuzzy
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
 msgid ""
 "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
 "dynamically"
 msgstr ""
-"Адаптивный размер порции данных во время визуализации проекций, что "
-"динамически улучшает отзывчивость"
+"Во время визуализации проекций используется адаптивный размер порции данных, "
+"что динамически улучшает отзывчивость"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
 msgstr "В Windows улучшено обнаружение RawTherapee (версии 5.5 и выше)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
 msgid ""
 "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
 "discoverable"
@@ -330,41 +531,39 @@ msgstr ""
 "Более внятная и заметная информация о совместимости формата XCF в диалоге "
 "сохранения."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
-#, fuzzy
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
 msgid ""
 "Various performance log tools added and log recording made available in the "
 "Dashboard dock"
 msgstr ""
-"Было добавлено несколько инструментов журналирования производительности, а "
-"на панель монитора ресурсов добавлена возможность записи журналов"
+"Добавлено несколько инструментов журналирования производительности, а на "
+"панель монитора ресурсов добавлена возможность записи журналов"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
-#, fuzzy
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
 msgid ""
 "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
 "notable changes are:"
 msgstr ""
 "В GIMP 2.10.6 присутствует огромное число исправленных ошибок, оптимизаций и "
-"возможностей. Наиболее значительные изменения:"
+"новых возможностей. Наиболее значительные изменения:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
 msgid ""
 "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
 "orientations and line directions)"
 msgstr ""
-"Текст теперь может размещаться вертикально, с настраиваемой ориентацией "
-"символов и направлением письма"
+"Текстовые слои теперь могут размещать вертикальные тексты, с настраиваемой "
+"ориентацией символов и направлением письма"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
 msgstr "Новый фильтр «Маленькая планета» (gegl:stereographic-projection)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
 msgid "New \"Long Shadow\" filter"
 msgstr "Новый фильтр «Длинная тень»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
 msgid ""
 "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
 "straightening"
@@ -372,15 +571,16 @@ msgstr ""
 "Параметр «Выровнять» инструмента «Измеритель» теперь предоставляет "
 "возможность выравнивания по вертикали"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
 msgid ""
 "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
 "can be disabled in Preferences"
 msgstr ""
-"Предварительный просмотр областей данных теперь отрисовывается асинхронно, а "
-"предварительный просмотр групп слоёв теперь можно отключить в «Параметрах»"
+"Предварительный просмотр областей рисования теперь визуализируется "
+"асинхронно, а предварительный просмотр групп слоёв теперь можно отключить в "
+"«Параметрах»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
 msgid ""
 "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
 "async operations currently running"
@@ -388,17 +588,17 @@ msgstr ""
 "Новое поле «Асинхр.» в группе «Разное» на панели монитора ресурсов, "
 "показывающее число асинхронных операций, выполняющихся в данных момент."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
 msgstr ""
 "Фильтрация по формату файлов в диалогах открытия/сохранения/экспорта стала "
 "более понятной"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
 msgstr "Новый язык интерфейса: Маратхи (теперь GIMP переводится на 81 язык)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
 msgid ""
 "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
 "Most notable changes are:"
@@ -406,20 +606,20 @@ msgstr ""
 "В GIMP 2.10.4 включено большое число исправлений, а также некоторые "
 "оптимизации. Наиболее значительные изменения:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
 msgid ""
 "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
 "measurement line as horizon"
 msgstr ""
 "Выравнивание в инструменте «Измеритель»: слои можно поворачивать, используя "
-"в качестве горизонта линию измерения"
+"в качестве горизонта измерительную линейку"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
 msgstr ""
 "Быстрый запуск: загрузка шрифтов больше не задерживает запуск программы"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
 msgid ""
 "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
 "gradients"
@@ -427,11 +627,11 @@ msgstr ""
 "Добавление тегов к шрифтам с тем же самым пользовательским интерфейсом, что "
 "и для кистей, текстур и градиентов"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
 msgstr "Поддержка PSD: возможность импорта композитной версии изображения"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
 msgid ""
 "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
 "various metrics"
@@ -439,7 +639,7 @@ msgstr ""
 "Обновление панели монитора ресурсов: новая группа «Память» и улучшенная "
 "группа «Подкачка» с несколькими показателями"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
 msgid ""
 "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
 "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
@@ -449,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "2.10.0, в основном является версией исправления ошибок мажорного релиза. "
 "Было исправлено несколько десятков багов."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
 msgid ""
 "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
 "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -461,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "сферу» и «Рекурсивная трансформация». Это прекрасные примеры нашей нестрогой "
 "политики возможностей в стабильном микро-релизе."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
 msgid ""
 "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
 "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@@ -469,11 +669,11 @@ msgstr ""
 "Главным новшеством первой версии GIMP в серии 2.10 стал порт на GEGL, новый "
 "движок обработки графики. Основные изменения таковы:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
 msgstr "Обработка с высокой разрядностью (16/32 бит на цветовой канал)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
 msgid ""
 "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
 "color-managed"
@@ -481,122 +681,124 @@ msgstr ""
 "Управление цветом стало полноправной возможностью программы, большинство "
 "виджетов и областей предпросмотра теперь цветоуправляемы"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
 msgid ""
 "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
 msgstr ""
 "Предпросмотр эффектов прямо на холсте, с раздельным просмотром пикселей до и "
 "после обработки"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
 msgid ""
 "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
 msgstr "Многопоточная и аппаратно-ускоренные отрисовка, обработка и рисование"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
 msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
 msgstr ""
 "Улучшения в уже существовавших инструментах и несколько новых инструментов "
 "трансформации"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
 msgid ""
 "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
 msgstr ""
 "Улучшена поддержка многих форматов файлов, в частности, усовершенствован "
 "импорт PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 msgstr "Добавлена поддержка новых форматов файлов: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
 msgid ""
 "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
 "MyPaint brushes…"
 msgstr ""
-"Улучшен инструментарий для художников: появилось вращение и зеркалирование "
-"холста, добавлена кисть MyPaint…"
+"Улучшен инструментарий для художников: появилось вращение и зеркальное "
+"отображение  холста, добавлена кисть MyPaint…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
 msgstr ""
 "Появились средства просмотра и редактирования метаданных Exif, XMP, IPTC и "
 "DICOM"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
 msgstr ""
 "Базовая поддержка HiDPI: автоматический или пользовательский выбор размеров "
 "значков"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
 msgstr "Новые темы интерфейса для GIMP: светлая, серая, тёмная и системная"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
 msgid "And much, much more…"
 msgstr "И многое, многое другое…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
 msgid ""
 "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
 "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
 "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
 msgstr ""
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
-#, fuzzy
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
 msgid ""
 "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
 "painting code"
 msgstr ""
-"Существенное ускорение рисования за счёт вывода рисования в отдельный поток"
+"Масштабная оптимизация кода, отвечающего за обработку событий и отрисовку "
+"изображений на экране, включая параллелизацию кода обработки событий."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
 msgstr ""
-"Симметрия рисования теперь сохраняется в файлах XCF (в паразитах изображения)"
+"В файлах XCF теперь сохраняется симметрия рисования (сохраняется в виде "
+"паразитных компонентов изображения)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
 msgid ""
 "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
 "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
 msgstr ""
 "Светлая и темная темы переписаны с нуля и теперь не содержат прежних проблем"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
 "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
 "(yaw, pitch, roll)."
 msgstr ""
-"Новый элемент управления на холсте, GimpToolGyroscope, которй на данный "
+"Новый элемент управления на холсте, GimpToolGyroscope, который на данный "
 "момент используется для фильтра «Панорамная проекция». Этот виджет "
 "предлагает трёхмерные действия на холсте (вращение вокруг вертикальной оси, )"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
 msgid ""
 "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
 "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
 "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
 msgstr ""
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
 msgid ""
 "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
 "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
 "fixes, most notable improvements are:"
 msgstr ""
-"GIMP 2.10.0-RC1 — первый кандидат в релизы GIMP 2.10.0. Основной фокус — на "
-"отладке и стабильности. Помимо исправления ошибок основные изменения таковы:"
+"GIMP 2.10.0-RC1 — первый кандидат в релизы GIMP 2.10.0. Основное внимание "
+"было уделено отладке и стабильности. Помимо исправления ошибок, основные "
+"изменения таковы:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
 msgstr "Новая панель GIMP, показывающая расход системных ресурсов"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
 msgid ""
 "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
 "report bugs"
@@ -604,85 +806,88 @@ msgstr ""
 "Новый диалог создает отладочные данные и помогает сообщать разработчикам "
 "полезную информацию о произошедших ошибках."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
 msgstr ""
 "Несохраненные изображения теперь могут быть восстановлены после падения"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
 msgid "Layer masks on layer groups"
 msgstr "Маски на группах слоев"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
 msgstr ""
 "Улучшено чтение JPEG2000: поддерживается более высокая разрядность и разные "
 "цветовые пространства"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
 msgstr ""
 "Улучшено создание снимков экрана и снятие цвета пипеткой на разных платформах"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
 msgid "Metadata defaults preferences now available"
 msgstr "Появился выбор, сохранять или не сохранять по умолчанию метаданные"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
 msgid "Various GUI polishing"
 msgstr "Различные улучшения в пользовательском интерфейсе"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
 "while focusing on bugfixing and stability."
 msgstr ""
-"В GIMP 2.9.8 появилось редактирование градиентов на холсте, а также внесены "
-"различные улучшения. Однако в основном разработчики все же исправляли ошибки."
+"В GIMP 2.9.8 появилось редактирование градиентов непосредственно на холсте, "
+"а также были внесены различные улучшения. Однако в основном разработчики все "
+"же исправляли ошибки."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
 msgid "On-canvas gradient editing"
 msgstr "Редактирование градиентов на холсте"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
 msgid "Notification when an image is over/underexposed"
 msgstr "Уведомление о пере- и недоэкспонированности изображения"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
 msgid "Better and faster color management"
 msgstr "Ускоренное и улучшенное управление цветом"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
 msgstr "Поддержка цветовой пипетки и снятия скриншотов в Wayland на KDE Plasma"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
+#, fuzzy
 msgid "Paste in place feature"
-msgstr "Вставка на место"
+msgstr "Возможность заменяющей вставки"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
 msgid "Many usability improvements"
 msgstr "Улучшения в юзабилити"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
 msgstr ""
 "Руководство пользователя может быть показано на языке, выбранном "
 "пользователем"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
 msgstr "Улучшения в фильтре частотного разбора"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
 msgstr "Улучшенная поддержка файлов Adobe Photoshop"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
 msgid "New support for password-protected PDF"
 msgstr "Поддержка файлов PDF, закрытых на пароль"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
 msgstr "Поддержка формата HGT (данные Digital Elevation Model)"
 
@@ -737,13 +942,12 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
 msgstr ""
-"GIMP является свободным программным обеспечением; вы можете распространять и/"
-"или изменять его согласно условиям Стандартной Общественной Лицензии GNU "
-"(GNU GPL), опубликованной Фондом свободного программного обеспечения (FSF), "
-"либо Лицензии версии 3, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней "
-"версии.\n"
+"GIMP является свободным программным обеспечением; его можно распространять и/"
+"или изменять согласно условиям Стандартной Общественной Лицензии GNU (GNU "
+"GPL), опубликованной Фондом свободного программного обеспечения (FSF), либо "
+"Лицензии версии 3, либо любой более поздней версии на ваше усмотрение.\n"
 "\n"
-"Программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ КАКИХ "
+"Программа распространяется с надеждой, что она будет полезной, но БЕЗ КАКИХ "
 "БЫ ТО НИ БЫЛО ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ; даже без косвенных гарантийных "
 "обязательств, связанных с ПОТРЕБИТЕЛЬСКИМИ СВОЙСТВАМИ и ПРИГОДНОСТЬЮ ДЛЯ "
 "ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ. Подробности читайте в Стандартной Общественной Лицензии "
@@ -753,6 +957,15 @@ msgstr ""
 "этой программой. Если это не так, прочтите страницу http://www.gnu.org/";
 "licenses/."
 
+#: ../app/gimp-update.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Была выпущена новая версия GIMP (%s).\n"
+"Рекомендуется обновить программу."
+
 #: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
@@ -801,7 +1014,7 @@ msgstr "Не показывать заставку при запуске"
 
 #: ../app/main.c:209
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
-msgstr "Не использовать разделяемую память между GIMP и его расширениями"
+msgstr "Не использовать общую память для GIMP и его расширений"
 
 #: ../app/main.c:214
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
@@ -843,11 +1056,11 @@ msgstr "Отладка в случае падения приложения (neve
 
 #: ../app/main.c:261
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Разрешить отладку обработчиков сигналов для нефатальных сигналов"
+msgstr "Включить обработку некритических сигналов отладки."
 
 #: ../app/main.c:266
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Считать все предупреждения фатальными"
+msgstr "Считать все предупреждения критическими"
 
 #: ../app/main.c:271
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
@@ -859,7 +1072,7 @@ msgstr "Показать отсортированный список устар
 
 #: ../app/main.c:292
 msgid "Show a preferences page with experimental features"
-msgstr "Показать страницу с экспериментальными функциями в диалоге настройки"
+msgstr "Показать в диалоге параметров страницу с экспериментальными функциями"
 
 #: ../app/main.c:297
 msgid "Show an image submenu with debug actions"
@@ -875,7 +1088,7 @@ msgid ""
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
 msgstr ""
 "GIMP не смог запустить графический интерфейс пользователя.\n"
-"Убедитесь в правильности настроек вашего видеоадаптера."
+"Убедитесь в существовании правильных настроек окружения экрана."
 
 #: ../app/main.c:615
 msgid "Another GIMP instance is already running."
@@ -892,7 +1105,7 @@ msgstr "(Введите любой символ для закрытия этог
 
 #: ../app/main.c:724
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Вывод GIMP. Вы можете свернуть это окно, но не закрывайте его."
+msgstr "Вывод GIMP. Это окно можно свернуть, но не закрывайте его."
 
 #: ../app/sanity.c:562
 #, c-format
@@ -901,7 +1114,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Имя файла невозможно перекодировать в UTF-8: %s\n"
+"Имя файла невозможно преобразовать в UTF-8: %s\n"
 "\n"
 "Проверьте значение переменной окружения G_FILENAME_ENCODING."
 
@@ -915,234 +1128,238 @@ msgid ""
 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
 "G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Название каталога, содержащего пользовательские предпочтения GIMP, "
-"невозможно перекодировать в UTF-8: %s\n"
+"Название каталога, содержащего пользовательскую конфигурацию GIMP, "
+"невозможно преобразовать в UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Скорее всего в вашей файловой системе используется кодировка, отличная от "
-"UTF-8, и вы не сказали об этом GLib. Установите правильное значение "
-"переменной окружения G_FILENAME_ENCODING."
+"Скорее всего, в этой файловой системе файлы хранятся в кодировке, отличной "
+"от UTF-8, но информация об этом не была передана GLib. Настройте переменную "
+"окружения G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:423
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:423
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
-msgstr "Редактор кисти"
+msgstr "Редактор кистей"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
 msgid "Brushes"
 msgstr "Кисти"
 
-#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:359
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:359
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буферы"
 
-#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:377
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/dialogs.c:377
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
+#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:385
 msgid "Colormap"
 msgstr "Цветовая карта"
 
-#: ../app/actions/actions.c:126
+#: ../app/actions/actions.c:127
 msgid "Context"
 msgstr "Контекст"
 
-#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:325
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Информация об указателе"
 
-#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/dialogs/dialogs.c:329
 msgid "Dashboard"
 msgstr "Монитор ресурсов"
 
-#: ../app/actions/actions.c:135
+#: ../app/actions/actions.c:136
 msgid "Debug"
 msgstr "Отладка"
 
-#: ../app/actions/actions.c:138
+#: ../app/actions/actions.c:139
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Диалоги"
 
-#: ../app/actions/actions.c:141
+#: ../app/actions/actions.c:142
 msgid "Dock"
-msgstr "Панель"
+msgstr "Панель стыкуемых диалогов"
 
-#: ../app/actions/actions.c:144
+#: ../app/actions/actions.c:145
 msgid "Dockable"
-msgstr "Панель"
+msgstr "Стыкуемый"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:365
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
 msgid "Document History"
 msgstr "Недавние изображения"
 
 #  The word "drawable" is often used in GIMP internal structures. A "drawable" is an object where you can 
get, and sometimes modify, raw data. So : layers, layer masks, selections are all "drawables".  
https://developer.gimp.org/writing-a-plug-in/2/index.html
 # ЮДронова
-#: ../app/actions/actions.c:150
+#: ../app/actions/actions.c:151
 msgid "Drawable"
-msgstr "Область данных"
+msgstr "Область рисования"
 
-#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:341
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Динамика рисования"
 
-#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:427
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:427
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Редактор динамики рисования"
 
-#: ../app/actions/actions.c:159
+#: ../app/actions/actions.c:160
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:321
+#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:321
 msgid "Error Console"
 msgstr "Консоль ошибок"
 
-#: ../app/actions/actions.c:165
+#: ../app/actions/actions.c:166
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../app/actions/actions.c:168
+#: ../app/actions/actions.c:169
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
 #. initialize the list of gimp fonts
-#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:431
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:431
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Редактор градиентов"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
 msgid "Gradients"
 msgstr "Градиенты"
 
-#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Профили инструментов"
 
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:439
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95
+#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/dialogs.c:439
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Редактор профилей инструментов"
 
-#: ../app/actions/actions.c:186
+#: ../app/actions/actions.c:187
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: ../app/actions/actions.c:189
+#: ../app/actions/actions.c:190
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:335
 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177
 msgid "Images"
 msgstr "Изображения"
 
-#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:373
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:373
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
 #. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
 msgid "MyPaint Brushes"
 msgstr "Кисти MyPaint"
 
-#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:435
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/dialogs.c:435
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
 msgid "Palette Editor"
-msgstr "Редактор палитры образцов"
+msgstr "Редактор палитр"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
 msgid "Palettes"
-msgstr "Палитры образцов"
+msgstr "Палитры"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
 msgid "Patterns"
 msgstr "Текстуры"
 
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
 msgid "Plug-ins"
-msgstr "Плагины"
+msgstr "Расширения"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:360
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Быстрая маска"
 
-#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:405
+#: ../app/actions/actions.c:217 ../app/dialogs/dialogs.c:405
 msgid "Sample Points"
-msgstr "Образцовые точки"
+msgstr "Выборочные точки"
 
-#: ../app/actions/actions.c:219
+#: ../app/actions/actions.c:220
 msgid "Select"
 msgstr "Выделение"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:808
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/core/gimp.c:852
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:368
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
-#: ../app/actions/actions.c:225
+#: ../app/actions/actions.c:226
 msgid "Text Tool"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../app/actions/actions.c:228
+#: ../app/actions/actions.c:229
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Редактор текста"
 
-#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:313
+#: ../app/actions/actions.c:232 ../app/dialogs/dialogs.c:313
 #: ../app/gui/gui.c:527
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Параметры инструментов"
 
-#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:375
+#: ../app/actions/actions.c:235 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:327
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:381
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
+#: ../app/actions/actions.c:238
+msgid "Path Toolpath"
+msgstr "Траектория движения контура"
+
+#: ../app/actions/actions.c:241 ../app/dialogs/dialogs.c:381
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:167
 msgid "Paths"
 msgstr "Контуры"
 
-#: ../app/actions/actions.c:240
+#: ../app/actions/actions.c:244
 msgid "View"
 msgstr "Просмотр"
 
-#: ../app/actions/actions.c:243
+#: ../app/actions/actions.c:247
 msgid "Windows"
 msgstr "Окна"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:617
+#: ../app/actions/actions.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
 msgstr "%s: %.2f"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:643
+#: ../app/actions/actions.c:647
 #, c-format
 msgid "%s: %d"
 msgstr "%s: %d"
@@ -1185,7 +1402,7 @@ msgstr "Создать новую кисть"
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "Про_дублировать кисть"
+msgstr "Ско_пировать кисть"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:60
 msgctxt "brushes-action"
@@ -1235,7 +1452,7 @@ msgstr "Обновить список кистей"
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:92
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Изменить кисть..."
+msgstr "_Изменить кисть…"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:93
 msgctxt "brushes-action"
@@ -1285,7 +1502,7 @@ msgstr "Вставить буфер _на место"
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:68
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer at its original position"
-msgstr "Вставить выбранный буфер в исходную позицию"
+msgstr "Вставить выбранный буфер в его исходное местоположение"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:73
 msgctxt "buffers-action"
@@ -1305,7 +1522,7 @@ msgstr "Вставить выбранный буфер в выделение н
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:81
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
-msgstr "Вставить выбранный буфер в выделение в его исходную позицию"
+msgstr "Вставить выбранный буфер в выделение на его исходное местоположение"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:86
 msgctxt "buffers-action"
@@ -1325,7 +1542,7 @@ msgstr "Вставить буфер как новый слой на место"
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:94
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
-msgstr "Вставить выделенный буфер как новый слой в его исходную позицию"
+msgstr "Вставить выделенный буфер как новый слой в его исходное местоположение"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:45
 msgctxt "channels-action"
@@ -1340,7 +1557,7 @@ msgstr "Цветовая метка"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:53
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "_Правка атрибутов канала..."
+msgstr "_Изменить атрибуты канала…"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
 msgctxt "channels-action"
@@ -1395,17 +1612,17 @@ msgstr "_Поднять канал"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Поднять этот канал на один вверх в стопке"
+msgstr "Поднять этот канал на один уровень в стопке"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:90
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Поднять канал на_верх "
+msgstr "Поднять канал на_верх"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr "Сделать этот канал верхним в стопке"
+msgstr "Сделать этот канал первым в стопке"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:97
 msgctxt "channels-action"
@@ -1415,7 +1632,7 @@ msgstr "_Опустить канал"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Опустить этот канал на один вниз в стопке"
+msgstr "Опустить этот канал на один уровень в стопке"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:103
 msgctxt "channels-action"
@@ -1425,7 +1642,7 @@ msgstr "Опустить канал в_низ"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:105
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Сделать этот канал нижним в стопке"
+msgstr "Сделать этот канал последним в стопке"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:113
 msgctxt "channels-action"
@@ -1546,7 +1763,7 @@ msgstr "Канал в в_ыделение"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:198
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Создать из канала выделенную область"
+msgstr "Заменить выделение этим каналом"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:203
 msgctxt "channels-action"
@@ -1556,17 +1773,17 @@ msgstr "_Добавить к выделению"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:204
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "Добавить этот канал в выделенную область"
+msgstr "Добавить этот канал в текущее выделение"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:209
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "Вы_честь из выделения"
+msgstr "_Вычесть из выделения"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:210
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Вычесть этот канал из выделения"
+msgstr "Вычесть этот канал из текущего выделения"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:215
 msgctxt "channels-action"
@@ -1581,7 +1798,7 @@ msgstr "Пересечь этот канал с выделением"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:224
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Select _Top Channel"
-msgstr "Перейти на верхний _канал"
+msgstr "Выбрать первый _канал"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:225
 msgctxt "channels-action"
@@ -1596,7 +1813,7 @@ msgstr "Перейти на _нижний канал"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:231
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Select the bottommost channel"
-msgstr "Перейти на самый низкий канал"
+msgstr "Перейти на последний канал"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:236
 msgctxt "channels-action"
@@ -1616,7 +1833,7 @@ msgstr "Перейти на _следующий канал"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:243
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Select the channel below the current channel"
-msgstr "Перейти на канал ниже текущего"
+msgstr "Перейти на канал под текущим"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:115
 #: ../app/actions/channels-commands.c:538
@@ -1637,25 +1854,25 @@ msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Непрозрачность заливки:"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:161
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
 msgid "New Channel"
 msgstr "Создать канал"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:164
 msgid "Create a New Channel"
-msgstr "Создать канал"
+msgstr "Создать новый канал"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:166
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Цвет нового канала"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:272
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:816
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:466
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:705
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:263
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:867
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "Копия '%s'"
+msgstr "Копия канала %s"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:45
 msgctxt "colormap-action"
@@ -1700,7 +1917,7 @@ msgstr "В_ыбрать этот цвет"
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:74
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Select all pixels with this color"
-msgstr "Выделить все точки растра с этим цветом"
+msgstr "Выделить все пиксели этого цвета"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:79
 msgctxt "colormap-action"
@@ -1710,7 +1927,7 @@ msgstr "_Добавить к выделению"
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:80
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
-msgstr "Добавить все точки растра этого цвета в активное выделение"
+msgstr "Добавить все пиксели этого цвета в текущее выделение"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:85
 msgctxt "colormap-action"
@@ -1730,7 +1947,7 @@ msgstr "_Пересечь с выделением"
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:92
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
-msgstr "Пересечь этот канал с выделением"
+msgstr "Пересечь все пиксели этого цвета с текущим выделением"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:47
 msgctxt "context-action"
@@ -1740,7 +1957,7 @@ msgstr "_Контекст"
 #: ../app/actions/context-actions.c:49
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Colors"
-msgstr "_Цвет"
+msgstr "_Цвета"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:51
 msgctxt "context-action"
@@ -1770,7 +1987,7 @@ msgstr "_Текстура"
 #: ../app/actions/context-actions.c:61
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Palette"
-msgstr "_Образцы цветов"
+msgstr "_Палитра"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:63
 msgctxt "context-action"
@@ -1800,12 +2017,12 @@ msgstr "Л_учи"
 #: ../app/actions/context-actions.c:74
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Hardness"
-msgstr "_Жесткость"
+msgstr "_Жёсткость"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:76
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Соот_ношение сторон"
+msgstr "Соотношение _сторон"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:78
 msgctxt "context-action"
@@ -1825,7 +2042,7 @@ msgstr "Сделать цвет переднего плана черным, а 
 #: ../app/actions/context-actions.c:88
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_wap Colors"
-msgstr "П_оменять местами цвета"
+msgstr "П_оменять цвета местами"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:89
 msgctxt "context-action"
@@ -2045,477 +2262,477 @@ msgstr "Фон: вперёд на один цвет из образца цвет
 #: ../app/actions/context-actions.c:289
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Red: Set"
-msgstr "Передний план, красный канал: установить"
+msgstr "Красный переднего плана: установить"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:293
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
-msgstr "Передний план, красный канал: сделать минимальным"
+msgstr "Красный переднего плана: сделать минимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:297
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
-msgstr "Передний план, красный канал: сделать максимальным"
+msgstr "Красный переднего плана: сделать максимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:301
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
-msgstr "Передний план, красный канал: уменьшить на 1%"
+msgstr "Красный переднего плана: уменьшить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:305
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
-msgstr "Передний план, красный канал: увеличить на 1%"
+msgstr "Красный переднего плана: увеличить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:309
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
-msgstr "Передний план, красный канал: уменьшить на 10%"
+msgstr "Красный переднего плана: уменьшить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:313
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
-msgstr "Передний план, красный канал: увеличить на 10%"
+msgstr "Красный переднего плана: увеличить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:321
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Green: Set"
-msgstr "Передний план, зелёный канал: установить"
+msgstr "Зелёный переднего плана: установить"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:325
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
-msgstr "Передний план, зелёный канал: сделать минимальным"
+msgstr "Зелёный переднего плана: сделать минимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:329
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
-msgstr "Передний план, зелёный канал: сделать максимальным"
+msgstr "Зелёный переднего плана: сделать максимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:333
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
-msgstr "Передний план, зелёный канал: уменьшить на 1%"
+msgstr "Зелёный переднего плана: уменьшить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:337
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
-msgstr "Передний план, зелёный канал: увеличить на 1%"
+msgstr "Зелёный переднего плана: увеличить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:341
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
-msgstr "Передний план, зелёный канал: уменьшить на 10%"
+msgstr "Зелёный переднего плана: уменьшить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:345
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
-msgstr "Передний план, зелёный канал: увеличить на 10%"
+msgstr "Зелёный переднего плана: увеличить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:353
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Blue: Set"
-msgstr "Передний план, синий канал: установить"
+msgstr "Синий переднего плана: установить"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:357
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
-msgstr "Передний план, синий канал: сделать минимальным"
+msgstr "Синий переднего плана: сделать минимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:361
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
-msgstr "Передний план, синий канал: сделать максимальным"
+msgstr "Синий переднего плана: сделать максимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:365
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "Передний план, синий канал: уменьшить на 1%"
+msgstr "Синий переднего плана: уменьшить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:369
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
-msgstr "Передний план, синий канал: увеличить на 1%"
+msgstr "Синий переднего плана: увеличить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:373
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "Передний план, синий канал: уменьшить на 10%"
+msgstr "Синий переднего плана: уменьшить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:377
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
-msgstr "Передний план, синий канал: увеличить на 10%"
+msgstr "Синий переднего плана: увеличить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:385
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Red: Set"
-msgstr "Фон, красный канал: установить"
+msgstr "Фоновый красный: установить"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:389
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Red: Set to Minimum"
-msgstr "Фон, красный канал: сделать минимальным"
+msgstr "Фоновый красный: сделать минимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:393
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Red: Set to Maximum"
-msgstr "Фон, красный канал: сделать максимальным"
+msgstr "Фоновый красный: сделать максимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:397
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Red: Decrease by 1%"
-msgstr "Фон, красный канал: уменьшить на 1%"
+msgstr "Фоновый красный: уменьшить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:401
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Red: Increase by 1%"
-msgstr "Фон, красный канал: увеличить на 1%"
+msgstr "Фоновый красный: увеличить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:405
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Red: Decrease by 10%"
-msgstr "Фон, красный канал: уменьшить на 10%"
+msgstr "Фоновый красный: уменьшить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:409
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Red: Increase by 10%"
-msgstr "Фон, красный канал: увеличить на 10%"
+msgstr "Фоновый красный: увеличить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:417
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Green: Set"
-msgstr "Фон, зелёный канал: установить"
+msgstr "Фоновый зелёный: установить"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:421
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Green: Set to Minimum"
-msgstr "Фон, зелёный канал: сделать минимальным"
+msgstr "Фоновый зелёный: сделать минимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:425
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Green: Set to Maximum"
-msgstr "Фон, зелёный канал: сделать максимальным"
+msgstr "Фоновый зелёный: сделать максимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:429
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Green: Decrease by 1%"
-msgstr "Фон, зелёный канал: уменьшить на 1%"
+msgstr "Фоновый зелёный: уменьшить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:433
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Green: Increase by 1%"
-msgstr "Фон, зелёный канал: увеличить на 1%"
+msgstr "Фоновый зелёный: увеличить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:437
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Green: Decrease by 10%"
-msgstr "Фон, зелёный канал: уменьшить на 10%"
+msgstr "Фоновый зелёный: уменьшить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:441
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Green: Increase by 10%"
-msgstr "Фон, зелёный канал: увеличить на 10%"
+msgstr "Фоновый зелёный: увеличить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:449
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Blue: Set"
-msgstr "Фон, синий канал: установить"
+msgstr "Фоновый синий: установить"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:453
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Blue: Set to Minimum"
-msgstr "Фон, синий канал: сделать минимальным"
+msgstr "Фоновый синий: сделать минимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:457
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Blue: Set to Maximum"
-msgstr "Фон, синий канал: сделать максимальным"
+msgstr "Фоновый синий: сделать максимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:461
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "Фон, синий канал: уменьшить на 1%"
+msgstr "Фоновый синий: уменьшить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:465
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Blue: Increase by 1%"
-msgstr "Фон, синий канал: увеличить на 1%"
+msgstr "Фоновый синий: увеличить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:469
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "Фон, синий канал: уменьшить на 10%"
+msgstr "Фоновый синий: уменьшить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:473
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Blue: Increase by 10%"
-msgstr "Фон, синий канал: увеличить на 10%"
+msgstr "Фоновый синий: увеличить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:481
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Hue: Set"
-msgstr "Передний план, тон: установить"
+msgstr "Тон переднего плана: установить"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:485
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
-msgstr "Передний план, тон: сделать минимальным"
+msgstr "Тон переднего плана: сделать минимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:489
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
-msgstr "Передний план, тон: сделать максимальным"
+msgstr "Тон переднего плана: сделать максимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:493
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "Передний план, тон: уменьшить на 1%"
+msgstr "Тон переднего плана: уменьшить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:497
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
-msgstr "Передний план, тон: увеличить на 1%"
+msgstr "Тон переднего плана: увеличить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:501
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "Передний план, тон: уменьшить на 10%"
+msgstr "Тон переднего плана: уменьшить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:505
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
-msgstr "Передний план, тон: увеличить на 10%"
+msgstr "Тон переднего плана: увеличить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:513
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Saturation: Set"
-msgstr "Передний план, насыщенность: установить"
+msgstr "Насыщенность переднего плана: установить"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:517
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "Передний план, насыщенность: сделать минимальной"
+msgstr "Насыщенность переднего плана: сделать минимальной"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:521
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "Передний план, насыщенность: сделать максимальной"
+msgstr "Насыщенность переднего плана: сделать максимальной"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:525
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "Передний план, насыщенность: уменьшить на 1%"
+msgstr "Насыщенность переднего плана: уменьшить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:529
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "Передний план, насыщенность: увеличить на 1%"
+msgstr "Насыщенность переднего плана: увеличить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:533
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "Передний план, насыщенность: уменьшить на 10%"
+msgstr "Насыщенность переднего плана: уменьшить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:537
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "Передний план, насыщенность: увеличить на 10%"
+msgstr "Насыщенность переднего плана: увеличить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:545
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Value: Set"
-msgstr "Передний план, яркость: установить"
+msgstr "Яркость переднего плана: установить"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:549
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
-msgstr "Передний план, яркость: сделать минимальной"
+msgstr "Яркость переднего плана: сделать минимальной"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:553
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
-msgstr "Передний план, яркость: сделать максимальной"
+msgstr "Яркость переднего плана: сделать максимальной"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:557
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
-msgstr "Передний план, яркость: уменьшить на 1%"
+msgstr "Яркость переднего плана: уменьшить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:561
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
-msgstr "Передний план, яркость: увеличить на 1%"
+msgstr "Яркость переднего плана: увеличить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:565
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
-msgstr "Передний план, яркость: уменьшить на 10%"
+msgstr "Яркость переднего плана: уменьшить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:569
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
-msgstr "Передний план, яркость: увеличить на 10%"
+msgstr "Яркость переднего плана: увеличить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:577
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Hue: Set"
-msgstr "Фон, тон: установить"
+msgstr "Фоновый тон: установить"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:581
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Hue: Set to Minimum"
-msgstr "Фон, тон: сделать минимальным"
+msgstr "Фоновый тон: сделать минимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:585
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Hue: Set to Maximum"
-msgstr "Фон, тон: сделать максимальным"
+msgstr "Фоновый тон: сделать максимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:589
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "Фон, тон: уменьшить на 1%"
+msgstr "Фоновый тон: уменьшить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:593
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Hue: Increase by 1%"
-msgstr "Фон, тон: увеличить на 1%"
+msgstr "Фоновый тон: увеличить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:597
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "Фон, тон: уменьшить на 10%"
+msgstr "Фоновый тон: уменьшить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:601
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Hue: Increase by 10%"
-msgstr "Фон, тон: увеличить на 10%"
+msgstr "Фоновый тон: увеличить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:609
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Saturation: Set"
-msgstr "Фон, насыщенность: установить"
+msgstr "Фоновая насыщенность: установить"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:613
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "Фон, насыщенность: сделать минимальной"
+msgstr "Фоновая насыщенность: сделать минимальной"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:617
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "Фон, насыщенность: сделать максимальной"
+msgstr "Фоновая насыщенность: сделать максимальной"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:621
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "Фон, насыщенность: уменьшить на 1%"
+msgstr "Фоновая насыщенность: уменьшить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:625
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "Фон, насыщенность: увеличить на 1%"
+msgstr "Фоновая насыщенность: увеличить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:629
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "Фон, насыщенность: уменьшить на 10%"
+msgstr "Фоновая насыщенность: уменьшить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:633
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "Фон, насыщенность: увеличить на 10%"
+msgstr "Фоновая насыщенность: увеличить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:641
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Value: Set"
-msgstr "Фон, яркость: установить"
+msgstr "Фоновое значение: установить"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:645
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Value: Set to Minimum"
-msgstr "Фон, яркость: сделать минимальной"
+msgstr "Фоновое значение: сделать минимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:649
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Value: Set to Maximum"
-msgstr "Фон, яркость: сделать максимальной"
+msgstr "Фоновое значение: сделать максимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:653
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Value: Decrease by 1%"
-msgstr "Фон, яркость: уменьшить на 1%"
+msgstr "Фоновое значение: уменьшить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:657
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Value: Increase by 1%"
-msgstr "Фон, яркость: увеличить на 1%"
+msgstr "Фоновое значение: увеличить на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:661
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Value: Decrease by 10%"
-msgstr "Фон, яркость: уменьшить на 10%"
+msgstr "Фоновое значение: уменьшить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:665
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Value: Increase by 10%"
-msgstr "Фон, яркость: увеличить на 10%"
+msgstr "Фоновое значение: увеличить на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:673
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
-msgstr "Инструмент, непрозрачность: установить"
+msgstr "Непрозрачность инструмента: установить прозрачность"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:677
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr "Инструмент, непрозрачность: сделать полностью прозрачным"
+msgstr "Непрозрачность инструмента: сделать полностью прозрачным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:681
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr "Инструмент, непрозрачность: сделать полностью непрозрачным"
+msgstr "Непрозрачность инструмента: сделать полностью непрозрачным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:685
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
-msgstr "Инструмент, непрозрачность: сделать прозрачнее на 1%"
+msgstr "Непрозрачность инструмента: увеличить прозрачность на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:689
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
-msgstr "Инструмент, непрозрачность: сделать непрозрачнее на 1%"
+msgstr "Непрозрачность инструмента: увеличить непрозрачность на 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:693
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr "Инструмент, непрозрачность: сделать прозрачнее на 10%"
+msgstr "Непрозрачность инструмента: увеличить прозрачность на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:697
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr "Инструмент, непрозрачность: сделать непрозрачнее на 10%"
+msgstr "Непрозрачность инструмента: увеличить непрозрачность на 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:705
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Paint Mode: Select First"
-msgstr "Инструмент, режим рисования: выбрать первый"
+msgstr "Режим рисования инструмента: выбрать первый"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:709
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
-msgstr "Инструмент, режим рисования: выбрать последний"
+msgstr "Режим рисования инструмента: выбрать последний"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:713
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
-msgstr "Инструмент, режим рисования: выбрать предыдущий"
+msgstr "Режим рисования инструмента: выбрать предыдущий"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:717
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
-msgstr "Инструмент, режим рисования: выбрать следующий"
+msgstr "Режим рисования инструмента: выбрать следующий"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:725
 msgctxt "context-action"
@@ -2645,27 +2862,27 @@ msgstr "Выбор градиента: переключиться на след
 #: ../app/actions/context-actions.c:845
 msgctxt "context-action"
 msgid "Font Selection: Select by Index"
-msgstr "Плавающее выделение в слой"
+msgstr "Выбор шрифта: по индексу"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:849
 msgctxt "context-action"
 msgid "Font Selection: Switch to First"
-msgstr "Плавающее выделение в слой"
+msgstr "Выбор шрифта: переключиться на первый"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:853
 msgctxt "context-action"
 msgid "Font Selection: Switch to Last"
-msgstr "Плавающее выделение в слой"
+msgstr "Выбор шрифта: переключиться на последний"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:857
 msgctxt "context-action"
 msgid "Font Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Обвести выделенное с последними значениями"
+msgstr "Выбор шрифта: переключиться на предыдущий"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:861
 msgctxt "context-action"
 msgid "Font Selection: Switch to Next"
-msgstr "Плавающее выделение в слой"
+msgstr "Выбор шрифта: переключиться на следующий"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:869
 msgctxt "context-action"
@@ -2775,37 +2992,37 @@ msgstr "Радиус кисти (редактор): увеличить отно
 #: ../app/actions/context-actions.c:965
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
-msgstr "Кол-во лучей кисти (редактор): установить"
+msgstr "Число лучей кисти (редактор): установить"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:969
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Кол-во лучей кисти (редактор): сделать минимальным"
+msgstr "Число лучей кисти (редактор): сделать минимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:973
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Кол-во лучей кисти (редактор): сделать максимальным"
+msgstr "Число лучей кисти (редактор): сделать максимальным"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:977
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Кол-во лучей кисти (редактор): уменьшить на 1"
+msgstr "Число лучей кисти (редактор): уменьшить на 1"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:981
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Кол-во лучей кисти (редактор): увеличить на 1"
+msgstr "Число лучей кисти (редактор): увеличить на 1"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:985
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
-msgstr "Кол-во лучей кисти (редактор): уменьшить на 4"
+msgstr "Число лучей кисти (редактор): уменьшить на 4"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:989
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
-msgstr "Кол-во лучей кисти (редактор): увеличить на 4"
+msgstr "Число лучей кисти (редактор): увеличить на 4"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:997
 msgctxt "context-action"
@@ -2940,12 +3157,12 @@ msgstr "Меню «Информация об указателе»"
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr "С_водить слои"
+msgstr "_Объединить цвета всех слоёв"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Использовать все видимые слои при выделении области"
+msgstr "Использовать совмещённый цвет всех видимых слоёв"
 
 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
 msgctxt "dashboard-action"
@@ -3069,10 +3286,10 @@ msgctxt "dashboard-history-duration"
 msgid "240 Seconds"
 msgstr "240 секунд"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
 #: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
 #: ../app/actions/error-console-commands.c:100
-#: ../app/actions/file-commands.c:424
+#: ../app/actions/file-commands.c:430
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
 #: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
@@ -3095,12 +3312,14 @@ msgstr "240 секунд"
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:121
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:119
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
@@ -3112,37 +3331,69 @@ msgstr "240 секунд"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:340
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1131
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:439 ../app/widgets/gimpactionview.c:601
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1779
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1282
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 ../app/widgets/gimpactionview.c:601
 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:708
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:707
 msgid "_Cancel"
 msgstr "О_тмена"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:104
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
 msgid "_Record"
 msgstr "_Записать"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:126
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
 msgid "All Files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:131
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
 msgid "Log Files (*.log)"
-msgstr "Файлы журнала (*.log)"
+msgstr "Файлы журналов (*.log)"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
+msgid "Log samples per second"
+msgstr "Выборка журнала в секунду"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
+msgid "Sample fre_quency:"
+msgstr "Частота выборки:"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
+msgid "_Backtrace"
+msgstr "Обратное _отслеживание"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
+msgid "Include backtraces in log"
+msgstr "Включить в журнал обратное отслеживание"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Сообщения"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
+msgid "Include diagnostic messages in log"
+msgstr "Включить в журнал сообщения диагностики"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
+msgid "Progressi_ve"
+msgstr "Прог_рессивно"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
+msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
+msgstr "Создать полный журнал даже в случае некорректного завершения"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Добавить маркер"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:201
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
 msgid "Enter a description for the marker"
 msgstr "Введите описание маркера"
 
@@ -3151,8 +3402,8 @@ msgstr "Введите описание маркера"
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:825 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3165,7 +3416,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2256
 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
@@ -3173,7 +3424,7 @@ msgid "Untitled"
 msgstr "Без имени"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194
-#: ../app/actions/file-commands.c:530
+#: ../app/actions/file-commands.c:536
 #, c-format
 msgid "Can't show file in file manager: %s"
 msgstr "Невозможно показать в менеджере файлов: %s"
@@ -3211,7 +3462,7 @@ msgstr "Си_мметричное рисование"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the symmetry dialog"
-msgstr "Открыть диалог управления симметричным рисованием"
+msgstr "Открыть диалог симметричного рисования"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -3281,7 +3532,7 @@ msgstr "На_вигация"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Открыть диалог навигации по документу"
+msgstr "Открыть диалог навигации по экрану"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -3306,12 +3557,12 @@ msgstr "Открыть диалог информации об указателе
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Sample Points"
-msgstr "Образ_цовые точки"
+msgstr "Выборочные _точки"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Открыть диалог с образцовыми точками"
+msgstr "Открыть диалог выборочных точек"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -3406,12 +3657,12 @@ msgstr "Открыть редактор градиентов"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pal_ettes"
-msgstr "О_бразцы цветов"
+msgstr "Пал_итры"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Открыть диалог цветовых образцов"
+msgstr "Открыть диалог палитр"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -3421,7 +3672,7 @@ msgstr "Редактор _палитры"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
-msgstr "Открыть редактор цветовых образцов"
+msgstr "Открыть редактор палитр"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -3471,7 +3722,7 @@ msgstr "Не_давние изображения"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Открыть диалог со списком открывавшихся изображений"
+msgstr "Открыть диалог со списком ранее открывавшихся изображений"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -3481,7 +3732,7 @@ msgstr "_Шаблоны"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Открыть диалог с шаблонами документов"
+msgstr "Открыть диалог шаблонов изображений"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -3511,7 +3762,7 @@ msgstr "_Параметры"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Открыть диалог для настройки программы"
+msgstr "Открыть диалог параметров"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -3556,7 +3807,7 @@ msgstr "Показать подборку полезных советов по 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
-msgstr "О GIMP"
+msgstr "О программе GIMP"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -3612,7 +3863,7 @@ msgstr "Переместить на _экран"
 #: ../app/actions/dock-actions.c:50
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Close Dock"
-msgstr "Закрыть панель"
+msgstr "Закрыть панель стыкуемых диалогов"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:55
 msgctxt "dock-action"
@@ -3622,7 +3873,7 @@ msgstr "Открыть _экран..."
 #: ../app/actions/dock-actions.c:56
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Connect to another display"
-msgstr "Установить соединение с другим экраном"
+msgstr "Подключиться к другому экрану"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:64
 msgctxt "dock-action"
@@ -3632,7 +3883,7 @@ msgstr "Показать список _изображений"
 #: ../app/actions/dock-actions.c:70
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Следовать за _активным изображением"
+msgstr "Автоматически следовать за _активным изображением"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:49
 msgctxt "dockable-action"
@@ -3717,7 +3968,7 @@ msgstr "З_начок"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:109
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current _Status"
-msgstr "С_остояние"
+msgstr "Текущее с_остояние"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:111
 msgctxt "tab-style"
@@ -3737,12 +3988,12 @@ msgstr "_Состояние и текст"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:125
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "_Заблокировать вкладку в панели"
+msgstr "_Закрепить вкладку на панели стыкуемых диалогов"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:127
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Защитить эту вкладку от нечаянного перемещения курсором мыши"
+msgstr "Защитить эту вкладку от случайного перетаскивания"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:133
 msgctxt "dockable-action"
@@ -3777,7 +4028,7 @@ msgstr "Открыть выбранный элемент"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Развернуть или открыть изображение"
+msgstr "_Поднять или открыть изображение"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:53
 msgctxt "documents-action"
@@ -3787,12 +4038,12 @@ msgstr "Сделать активным, если уже открыто"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:58
 msgctxt "documents-action"
 msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_Диалог открытия файла..."
+msgstr "_Диалог открытия файла…"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:59
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open image dialog"
-msgstr "Открыть изображение"
+msgstr "Открыть диалог изображения"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
 msgctxt "documents-action"
@@ -3837,22 +4088,22 @@ msgstr "Очистить весь журнал открывавшихся док
 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "_Перечитать миниатюру"
+msgstr "_Повторно создать миниатюру"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:89
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate preview"
-msgstr "Перечитать миниатюру"
+msgstr "Повторно создать миниатюру"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:94
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Перечитать _все миниатюры"
+msgstr "Перезагрузить _все миниатюры"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload all previews"
-msgstr "Перечитать все миниатюры"
+msgstr "Перезагрузить все миниатюры"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:100
 msgctxt "documents-action"
@@ -3862,11 +4113,11 @@ msgstr "Удалить устаревшие _записи"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:102
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr "Удалить записи о файлах, которые уже недоступны"
+msgstr "Удалить записи, файлы для которых уже недоступны"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:230
 msgid "Clear Document History"
-msgstr "Забыть открывавшиеся документы"
+msgstr "Очистить историю документов"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
@@ -3875,14 +4126,14 @@ msgstr "О_чистить"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:253
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Очистить весь журнал открывавшихся документов?"
+msgstr "Точно очистить список недавних документов?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:256
 msgid ""
 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
 "recent documents list."
 msgstr ""
-"Очистка журнала открывавшихся документов навсегда уберет изображения из "
+"Очистка истории открывавшихся документов навсегда уберет изображения из "
 "списка недавних документов."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
@@ -3908,53 +4159,53 @@ msgstr "Автоматическая коррекция баланса бело
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:60
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle Drawable _Visibility"
-msgstr "Переключить _видимость области данных"
+msgstr "Переключить _видимость области рисования"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:66
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle Drawable _Linked State"
-msgstr "Изменить состояние _связанности области данных"
+msgstr "Изменить состояние _связанности области рисования"
 
 #. GIMP_ICON_LOCK
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:72
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock Pixels of Drawable"
-msgstr "_Заблокировать пиксели области данных"
+msgstr "_Заблокировать пиксели области рисования"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:74
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Не изменять пиксели этой области данных"
+msgstr "Не позволять изменять пиксели этой области рисования"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:80
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock Position of Drawable"
-msgstr "Заблокировать _положение области данных"
+msgstr "Заблокировать _положение области рисования"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:82
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
-msgstr "Не изменять позицию этой области данных"
+msgstr "Не позволять изменять позицию этой области рисования"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:91
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Отразить по _горизонтали"
+msgstr "Зеркальное отображение по _горизонтали"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:92
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip drawable horizontally"
-msgstr "Отразить область данных по горизонтали"
+msgstr "Зеркально отобразить область рисования по горизонтали"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:97
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Отразить по _вертикали"
+msgstr "Зеркальное отображение по _вертикали"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:98
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip drawable vertically"
-msgstr "Отразить область данных по вертикали"
+msgstr "Зеркально отобразить область рисования по вертикали"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:106
 msgctxt "drawable-action"
@@ -3964,7 +4215,7 @@ msgstr "Повернуть на 90° _по часовой стрелке"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:107
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
-msgstr "Повернуть область данных на 90° вправо"
+msgstr "Повернуть область рисования на 90° вправо"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:112
 msgctxt "drawable-action"
@@ -3974,7 +4225,7 @@ msgstr "П_овернуть на 180°"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:113
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Turn drawable upside-down"
-msgstr "Перевернуть область данных вверх ногами"
+msgstr "Перевернуть область рисования вверх ногами"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:118
 msgctxt "drawable-action"
@@ -3984,11 +4235,11 @@ msgstr "Повернуть на 90° п_ротив часовой стрелки
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:119
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
-msgstr "Повернуть область данных на 90° влево"
+msgstr "Повернуть область рисования на 90° влево"
 
 #: ../app/actions/drawable-commands.c:78
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Цветовой баланс действует только на цветные изображения в формате RGB."
+msgstr "Баланс белого эффективен только для слоёв с цветовой моделью RGB"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
 msgctxt "dynamics-action"
@@ -4113,7 +4364,7 @@ msgstr "Ве_рнуть"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:81
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Повторить последнее отмененное действие"
+msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:86
 msgctxt "edit-action"
@@ -4156,7 +4407,7 @@ msgstr "Вы_резать"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:106
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Переместить выделенные точки в буфер обмена"
+msgstr "Переместить выделенные пиксели в буфер обмена"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:111
 msgctxt "edit-action"
@@ -4166,7 +4417,7 @@ msgstr "_Копировать"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:112
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Скопировать выделенные точки в буфер обмена"
+msgstr "Скопировать выделенные пиксели в буфер обмена"
 
 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:117
@@ -4202,7 +4453,7 @@ msgstr "Вы_резать в буфер с именем..."
 #: ../app/actions/edit-actions.c:136
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Переместить выделенные точки в именованный буфер обмена"
+msgstr "Переместить выделенные пиксели в именованный буфер обмена"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:141
 msgctxt "edit-action"
@@ -4212,7 +4463,7 @@ msgstr "_Скопировать в буфер с именем"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:142
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Скопировать выделенные точки в именованный буфер обмена"
+msgstr "Скопировать выделенные пиксели в именованный буфер обмена"
 
 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:147
@@ -4223,7 +4474,7 @@ msgstr "Скопировать _видимое в буфер с именем..."
 #: ../app/actions/edit-actions.c:149
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr "Скопировать всё видимое в именованный буфер"
+msgstr "Скопировать всё видимое в выделенной области в именованный буфер"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:154
 msgctxt "edit-action"
@@ -4243,7 +4494,7 @@ msgstr "О_чистить"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:161
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Удалить выделенные точки растра"
+msgstr "Удалить выделенные пиксели"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:169
 msgctxt "edit-action"
@@ -4273,7 +4524,7 @@ msgstr "Вставить в в_ыделение"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:184
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Вставить содержимое буфера в выделенную область"
+msgstr "Вставить содержимое буфера в текущее выделение"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:189
 msgctxt "edit-action"
@@ -4285,7 +4536,9 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid ""
 "Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
 "original position"
-msgstr "Вставить содержимое буфера в выделенную область в его исходную позицию"
+msgstr ""
+"Вставить содержимое буфера в выделенную область на его исходное "
+"местоположение"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:197
 msgctxt "edit-action"
@@ -4308,8 +4561,8 @@ msgid ""
 "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
 "original position"
 msgstr ""
-"Создать новый слой из содержимого буфера обмена и вставить его в его "
-"исходную позицию"
+"Создать новый слой из содержимого буфера обмена и вставить его на его "
+"исходное местоположение"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:214
 msgctxt "edit-action"
@@ -4341,21 +4594,21 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
 msgstr "Залить выделенную область активной текстурой"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:327 ../app/actions/edit-actions.c:329
+#: ../app/actions/edit-actions.c:334 ../app/actions/edit-actions.c:336
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "О_тменить действие «%s»"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:333 ../app/actions/edit-actions.c:335
+#: ../app/actions/edit-actions.c:340 ../app/actions/edit-actions.c:342
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "По_вторить действие «%s»"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:346
+#: ../app/actions/edit-actions.c:353
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:347
+#: ../app/actions/edit-actions.c:354
 msgid "_Redo"
 msgstr "Ве_рнуть"
 
@@ -4365,75 +4618,81 @@ msgstr "Очистить историю действий"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:186
 msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Вы действительно хотите очистить историю действий?"
+msgstr "Действительно очистить историю действий?"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:199
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Очистка истории действий с этим изображения освободит %s памяти."
+msgstr "Очистка истории действий для этого изображения освободит %s памяти."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:238
+#: ../app/actions/edit-commands.c:242
 msgid "Cut layer to the clipboard."
 msgstr "Вырезать слой в буфер обмена"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:239
+#: ../app/actions/edit-commands.c:243
 msgid "Cut pixels to the clipboard."
 msgstr "Вырезать пиксели в буфер обмена"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:275
+#: ../app/actions/edit-commands.c:280
 msgid "Copied layer to the clipboard."
 msgstr "Слой скопирован в буфер обмена"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
+#: ../app/actions/edit-commands.c:281 ../app/actions/edit-commands.c:313
 msgid "Copied pixels to the clipboard."
 msgstr "Пиксели скопированы в буфер обмена"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:385 ../app/actions/edit-commands.c:630
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
+#: ../app/actions/edit-commands.c:392 ../app/actions/edit-commands.c:669
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "В буфере обмена ничего нет."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:401
+#: ../app/actions/edit-commands.c:408
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Вырезать в буфер с именем"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:426
-#: ../app/actions/edit-commands.c:448
+#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:433
+#: ../app/actions/edit-commands.c:455
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Введите имя для этого буфера"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:423
+#: ../app/actions/edit-commands.c:430
 msgid "Copy Named"
 msgstr "Скопировать из буфера с именем"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:445
+#: ../app/actions/edit-commands.c:452
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Скопировать видимое с именем"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:540 ../app/tools/gimppainttool.c:872
-msgid "The active layer's alpha channel is locked."
-msgstr "Альфа-канал активного слоя заблокирован от изменений"
+#: ../app/actions/edit-commands.c:497
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:568
+msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Изменения альфа-канала выбранного слоя запрещены."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:599 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481
+#: ../app/actions/edit-commands.c:638 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:495
 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
 msgstr "Вставлено как новый слой, потому что цель — группа слоёв."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:606 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490
+#: ../app/actions/edit-commands.c:645 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:504
 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
-msgstr "Точки растра активного слоя заблокированы от изменений."
+msgstr ""
+"Вставлено как новый слой, так как изменение пикселей активного слоя "
+"запрещено."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:647
-msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "Нет активного слоя или канала, из которого можно вырезать."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:686
+msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
+msgstr "Нет активных слоёв или каналов, из которых можно вырезать."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:652 ../app/actions/edit-commands.c:684
-#: ../app/actions/edit-commands.c:708
+#: ../app/actions/edit-commands.c:691 ../app/actions/edit-commands.c:724
+#: ../app/actions/edit-commands.c:749
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Безымянный буфер)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:679
-msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "Нет активного слоя или канала для копирования."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:719
+msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
+msgstr "Нет активных слоёв или каналов для копирования."
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:40
 msgctxt "error-console-action"
@@ -4463,7 +4722,7 @@ msgstr "Выделить все сообщения об ошибках"
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:56
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Highlight"
-msgstr "_Активировать, когда есть"
+msgstr "_Показывать"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:63
 msgctxt "error-console-action"
@@ -4483,7 +4742,7 @@ msgstr "Сохранить в_ыделение в файл..."
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:70
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Записать выделенные сообщения об ошибках в файл"
+msgstr "Записать выбранные сообщения об ошибках в файл"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:78
 msgctxt "error-console-action"
@@ -4493,7 +4752,7 @@ msgstr "О_шибки"
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:79
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Highlight error console on errors"
-msgstr "Показывать консоль при появлении ошибок"
+msgstr "Показывать консоль ошибок при возникновении ошибок"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:85
 msgctxt "error-console-action"
@@ -4525,11 +4784,10 @@ msgstr "Сохранить сообщения об ошибках в файл"
 
 #: ../app/actions/error-console-commands.c:101
 #: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
@@ -4539,7 +4797,7 @@ msgid ""
 "Error writing file '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ошибка сохранения файла '%s':\n"
+"Ошибка записи файла '%s':\n"
 "%s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:72
@@ -4570,7 +4828,7 @@ msgstr "Открыть файл изображения"
 #: ../app/actions/file-actions.c:83
 msgctxt "file-action"
 msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Открыть как сло_и..."
+msgstr "Открыть как _слои..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:84
 msgctxt "file-action"
@@ -4585,7 +4843,7 @@ msgstr "Открыть из с_ети.."
 #: ../app/actions/file-actions.c:90
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr "Открыть файл изображения, хранящийся в сети"
+msgstr "Открыть файл изображения из указанного места в сети"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:95
 msgctxt "file-action"
@@ -4605,12 +4863,12 @@ msgstr "_Восстановить"
 #: ../app/actions/file-actions.c:102
 msgctxt "file-action"
 msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr "Заново открыть с диска сохраненный файл этого изображения"
+msgstr "Заново открыть файл изображения с диска"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:107
 msgctxt "file-action"
 msgid "C_lose All"
-msgstr "Закрыть вс_е"
+msgstr "Закрыть вс_ё"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:108
 msgctxt "file-action"
@@ -4677,7 +4935,9 @@ msgctxt "file-action"
 msgid ""
 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
 "current state of the image"
-msgstr "Сохранить копию этого изображения, не переходя к работе с ней"
+msgstr ""
+"Сохранить копию этого изображения, не изменяя исходный файл (при его "
+"наличии) или текущее состояние изображения"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:154
 msgctxt "file-action"
@@ -4697,7 +4957,7 @@ msgstr "_Экспортировать..."
 #: ../app/actions/file-actions.c:161
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image"
-msgstr "Повторно экспортировать изображение"
+msgstr "Экспортировать  изображение"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:166
 msgctxt "file-action"
@@ -4707,7 +4967,9 @@ msgstr "Пере_записать"
 #: ../app/actions/file-actions.c:167
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr "Экспортировать изображение обратно в исходный импортированный файл"
+msgstr ""
+"Экспортировать изображение в формате импорта обратно в исходный "
+"импортированный файл"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:172
 msgctxt "file-action"
@@ -4717,7 +4979,7 @@ msgstr "Экспорт_ировать как..."
 #: ../app/actions/file-actions.c:173
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr "Экспортировать изображение в такие форматы данных как PNG и JPEG"
+msgstr "Экспортировать изображение в такие форматы данных, как PNG и JPEG"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:313
 msgctxt "file-action"
@@ -4734,7 +4996,7 @@ msgstr "Экспортировать в %s"
 msgid "Over_write %s"
 msgstr "Пере_записать %s"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:560
 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
 msgid "Open Image"
 msgstr "Открыть изображение"
@@ -4743,66 +5005,66 @@ msgstr "Открыть изображение"
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Открыть изображение как слои"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:282
+#: ../app/actions/file-commands.c:288
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Нет сохраняемых изменений"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:289 ../app/actions/file-commands.c:763
+#: ../app/actions/file-commands.c:295 ../app/actions/file-commands.c:769
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сохранить изображение"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:295
+#: ../app/actions/file-commands.c:301
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Сохранить копию изображения"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:373
+#: ../app/actions/file-commands.c:379
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Создать новый шаблон"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:377
+#: ../app/actions/file-commands.c:383
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Введите имя для этого шаблона"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:407
+#: ../app/actions/file-commands.c:413
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
-"Сбой восстановления.\n"
-"Нет имени файла, связанного с этим изображением."
+"Сбой возвращения к исходному файлу. Нет имени файла, связанного с этим "
+"изображением."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:419
+#: ../app/actions/file-commands.c:425
 msgid "Revert Image"
-msgstr "Восстановить изображение"
+msgstr "Вернуть к исходному файлу изображения"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:425
+#: ../app/actions/file-commands.c:431
 msgid "_Revert"
-msgstr "_Восстановить"
+msgstr "_Вернуть к исходному файлу изображения"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:443
+#: ../app/actions/file-commands.c:449
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Восстановить '%s' до '%s'?"
+msgstr "Вернуть '%s' к исходному '%s'?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:448
+#: ../app/actions/file-commands.c:454
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
 msgstr ""
-"Восстановив изображение до его состояния на диске, вы потеряете все "
-"изменения, включая информацию для отката."
+"При возвращении изображения к состоянию, сохранённому на диске, будут "
+"потеряны все изменения, включая сведения об истории действий."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:785
+#: ../app/actions/file-commands.c:791
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Безымянный шаблон)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:832
+#: ../app/actions/file-commands.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Восстановление '%s' не удалось:\n"
+"Сбой возвращения '%s' к исходному файлу:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -4864,7 +5126,7 @@ msgstr "И_митация"
 #: ../app/actions/filters-actions.c:81
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Decor"
-msgstr "_Декорация"
+msgstr "_Декорирование"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:83
 msgctxt "filters-action"
@@ -4919,27 +5181,27 @@ msgstr "С_глаживание"
 #: ../app/actions/filters-actions.c:110
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_Максимальная цветность..."
+msgstr "_Максимальная цветность"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:115
 msgctxt "filters-action"
 msgid "L_inear Invert"
-msgstr "Л_инейное инвертирование"
+msgstr "Л_инейная инверсия"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:120
 msgctxt "filters-action"
 msgid "In_vert"
-msgstr "Ин_вертировать нелинейно"
+msgstr "Ин_версия"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:125
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Value Invert"
-msgstr "Инвертировать _яркость"
+msgstr "Инверсия значения"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:130
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Растягивание контраста в HSV"
+msgstr "_Растянуть контраст в HSV"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:138
 msgctxt "filters-action"
@@ -4969,7 +5231,7 @@ msgstr "_Чужая карта..."
 #: ../app/actions/filters-actions.c:178
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "Применить текстуру _холста..."
+msgstr "Текстура _холста..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:183
 msgctxt "filters-action"
@@ -4983,602 +5245,621 @@ msgstr "_Матрица Байера..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:193
 msgctxt "filters-action"
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Яркость-Контраст..."
+msgid "_Bloom..."
+msgstr "_Свечение…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:198
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "Карта _рельефа..."
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Яркость-контраст..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:203
 msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "Проекция _рельефа..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+msgctxt "filters-action"
 msgid "_Color to Gray..."
 msgstr "_Цвет в градации серого..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Ca_rtoon..."
 msgstr "Ко_микс..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Channel Mixer..."
 msgstr "_Микшер каналов..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:218
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Checkerboard..."
 msgstr "_Шахматная доска..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:223
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color _Balance..."
 msgstr "Цветовой _баланс…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "_Замена цвета..."
+msgstr "_Обмен цветами…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Colori_ze..."
 msgstr "Тон_ирование…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:238
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Dithe_r..."
 msgstr "Подмешать _шум…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Rotate Colors..."
 msgstr "_Вращение цветов..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color T_emperature..."
 msgstr "Температура _цвета..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:253
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color to _Alpha..."
 msgstr "Цвет в _альфа-канал"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:258
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Extract Component..."
-msgstr "_Извлечь канал…"
+msgstr "_Извлечь составляющую…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Convolution Matrix..."
 msgstr "_Матрица свёртки..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:268
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Cubism..."
 msgstr "Ку_бизм..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Кривые..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Deinterlace..."
 msgstr "Убрать _череcстрочность..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Desaturate..."
 msgstr "_Обесцвечивание..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Difference of _Gaussians..."
 msgstr "Ра_зница по Гауссу..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
 msgctxt "filters-action"
 msgid "D_iffraction Patterns..."
 msgstr "_Дифракционные узоры…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Displace..."
 msgstr "Сме_щение..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Distance _Map..."
 msgstr "Карта _расстояний…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Drop Shadow..."
 msgstr "Отбросить _тень..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Edge..."
 msgstr "_Край..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:318
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Laplace"
 msgstr "Оператор _Лапласа"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:323
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Neon..."
 msgstr "_Неон…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:328
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Sobel..."
 msgstr "Оператор _Собеля"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:333
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Emboss..."
 msgstr "_Тиснение..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:338
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
 msgctxt "filters-action"
 msgid "En_grave..."
 msgstr "_Гравировка..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:343
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
 msgctxt "filters-action"
 msgid "E_xposure..."
 msgstr "_Экспозиция..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:348
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Fattal et al. 2002..."
 msgstr "_Фаттал и др. 2002..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Focus Blur..."
+msgstr "_Размывание фокуса…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Fractal Trace..."
 msgstr "_Фрактальный след..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Gaussian Blur..."
 msgstr "_Гауссово размывание..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:363
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Selective Gaussian Blur..."
 msgstr "_Выборочное гауссово размывание..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:368
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_GEGL graph..."
 msgstr "_Граф GEGL..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:373
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Grid..."
 msgstr "С_етка..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:378
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_High Pass..."
 msgstr "_Высокочастотный фильтр..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:383
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Hue-_Chroma..."
-msgstr "Тон-_Цветность..."
+msgstr "Тон-цве_тность..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:388
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Тон-_Насыщенность…"
+msgstr "Тон-насыще_нность…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:393
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Illusion..."
 msgstr "Иллю_зия..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:398
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Image Gradient..."
 msgstr "_Градиент изображения..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:403
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Kaleidoscope..."
 msgstr "Ка_лейдоскоп…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:408
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Blur..."
+msgstr "_Размывание линзы…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Le_ns Distortion..."
 msgstr "Иска_жения оптики…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:413
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Lens _Flare..."
 msgstr "_Блик линзы…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:418
+#: ../app/actions/filters-actions.c:433
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Levels..."
 msgstr "_Уровни..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+#: ../app/actions/filters-actions.c:438
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Linear Sinusoid..."
 msgstr "_Линейный синусоид..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:428
+#: ../app/actions/filters-actions.c:443
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Little Planet..."
 msgstr "_Маленькая планета..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:433
+#: ../app/actions/filters-actions.c:448
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Long Shadow..."
 msgstr "_Длинная тень..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:438
+#: ../app/actions/filters-actions.c:453
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Mantiuk 2006..."
 msgstr "_Мантиук 2006..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:443
+#: ../app/actions/filters-actions.c:458
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Maze..."
 msgstr "_Лабиринт..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:448
+#: ../app/actions/filters-actions.c:463
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Mean C_urvature Blur..."
 msgstr "Размывание по _средней кривизне…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:453
+#: ../app/actions/filters-actions.c:468
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Median Blur..."
 msgstr "_Медианный фильтр…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:458
+#: ../app/actions/filters-actions.c:473
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Mono Mixer..."
 msgstr "_Монохромный микшер каналов..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:463
+#: ../app/actions/filters-actions.c:478
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Mosaic..."
 msgstr "Мо_заика..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:468
+#: ../app/actions/filters-actions.c:483
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Circular Motion Blur..."
 msgstr "Размывание _вращением камеры..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:473
+#: ../app/actions/filters-actions.c:488
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Linear Motion Blur..."
 msgstr "Размывание проводкой _камеры..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:478
+#: ../app/actions/filters-actions.c:493
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Zoom Motion Blur..."
 msgstr "Размывание _наездом камеры..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:483
+#: ../app/actions/filters-actions.c:498
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Cell Noise..."
 msgstr "_Клеточный шум..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:488
+#: ../app/actions/filters-actions.c:503
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Newsprint..."
 msgstr "_Газетная бумага..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:493
+#: ../app/actions/filters-actions.c:508
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_CIE lch Noise..."
 msgstr "Шум в _CIE LCh…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:498
+#: ../app/actions/filters-actions.c:513
 msgctxt "filters-action"
 msgid "HS_V Noise..."
 msgstr "Шум в HS_V…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:503
+#: ../app/actions/filters-actions.c:518
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Hurl..."
 msgstr "_Бросок..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:508
+#: ../app/actions/filters-actions.c:523
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Perlin _Noise..."
 msgstr "_Перлинов шум..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:513
+#: ../app/actions/filters-actions.c:528
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pick..."
 msgstr "_Случайный выбор..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:518
+#: ../app/actions/filters-actions.c:533
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_RGB Noise..."
 msgstr "Шум в _RGB..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:523
+#: ../app/actions/filters-actions.c:538
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Noise R_eduction..."
 msgstr "_Подавление шума..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:528
+#: ../app/actions/filters-actions.c:543
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Simplex Noise..."
 msgstr "_Симплексный шум..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:533
+#: ../app/actions/filters-actions.c:548
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Slur..."
 msgstr "_Таяние..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:538
+#: ../app/actions/filters-actions.c:553
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Solid Noise..."
 msgstr "С_плошной шум..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:543
+#: ../app/actions/filters-actions.c:558
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Sp_read..."
 msgstr "_Рассеивание..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:548
+#: ../app/actions/filters-actions.c:563
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Normal Map..."
-msgstr "Карта _нормалей…"
+msgstr "Проекция _нормалей…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:553
+#: ../app/actions/filters-actions.c:568
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Offset..."
 msgstr "_Сместить..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:558
+#: ../app/actions/filters-actions.c:573
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Oili_fy..."
 msgstr "_Масляная краска..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:563
+#: ../app/actions/filters-actions.c:578
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Panorama Projection..."
 msgstr "Па_норамная проекция..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:568
+#: ../app/actions/filters-actions.c:583
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Photocopy..."
 msgstr "_Фотокопия..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:573
+#: ../app/actions/filters-actions.c:588
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pixelize..."
 msgstr "_Пикселизация..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:578
+#: ../app/actions/filters-actions.c:593
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Plasma..."
 msgstr "П_лазма..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:583
+#: ../app/actions/filters-actions.c:598
 msgctxt "filters-action"
 msgid "P_olar Coordinates..."
 msgstr "По_лярные координаты..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:588
+#: ../app/actions/filters-actions.c:603
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Posterize..."
 msgstr "_Постеризация..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:593
+#: ../app/actions/filters-actions.c:608
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Recursive Transform..."
 msgstr "_Рекурсивная трансформация…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:598
+#: ../app/actions/filters-actions.c:613
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Red Eye Removal..."
 msgstr "_Удаление эффекта красных глаз..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:603
+#: ../app/actions/filters-actions.c:618
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Reinhard 2005..."
 msgstr "_Рейнхард 2005..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:608
+#: ../app/actions/filters-actions.c:623
 msgctxt "filters-action"
 msgid "RGB _Clip..."
 msgstr "Обре_зка RGB…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:613
+#: ../app/actions/filters-actions.c:628
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Ripple..."
 msgstr "_Рябь..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:618
+#: ../app/actions/filters-actions.c:633
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Sat_uration..."
 msgstr "_Насыщенность..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:623
+#: ../app/actions/filters-actions.c:638
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Semi-Flatten..."
 msgstr "По_лусведение..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:628
+#: ../app/actions/filters-actions.c:643
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Sepia..."
 msgstr "_Сепия..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:633
+#: ../app/actions/filters-actions.c:648
 msgctxt "filters-action"
 msgid "S_hadows-Highlights..."
-msgstr "Тени-С_вета..."
+msgstr "Тени-световые _пятна..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:638
+#: ../app/actions/filters-actions.c:653
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Shift..."
 msgstr "С_мещение..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:643
+#: ../app/actions/filters-actions.c:658
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Sinus..."
 msgstr "_Синус..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:648
+#: ../app/actions/filters-actions.c:663
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
 msgstr "_Простой линейный итеративный кластеринг…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:653
+#: ../app/actions/filters-actions.c:668
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
 msgstr "_Симметрия ближайших соседних точек..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:658
+#: ../app/actions/filters-actions.c:673
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Softglow..."
 msgstr "_Мягкое свечение..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:663
+#: ../app/actions/filters-actions.c:678
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Spheri_ze..."
 msgstr "Наложение на _сферу…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:668
+#: ../app/actions/filters-actions.c:683
 msgctxt "filters-action"
 msgid "S_piral..."
 msgstr "Сп_ираль…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:673
+#: ../app/actions/filters-actions.c:688
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Stretch Contrast..."
 msgstr "Растянуть _контраст..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:678
+#: ../app/actions/filters-actions.c:693
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Stress..."
-msgstr "_Кривые..."
+msgstr "_Нагрузка…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:683
+#: ../app/actions/filters-actions.c:698
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Super_nova..."
 msgstr "Свер_хновая..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:688
+#: ../app/actions/filters-actions.c:703
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Threshold..."
 msgstr "Поро_г..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:693
+#: ../app/actions/filters-actions.c:708
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Threshold Alpha..."
 msgstr "Поро_г альфа-канала..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:698
+#: ../app/actions/filters-actions.c:713
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Glass Tile..."
 msgstr "Стеклянные _блоки..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:703
+#: ../app/actions/filters-actions.c:718
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Paper Tile..."
 msgstr "_Разрез бумаги..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:708
+#: ../app/actions/filters-actions.c:723
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Tile Seamless..."
 msgstr "_Бесшовная мозаика…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:713
+#: ../app/actions/filters-actions.c:728
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
-msgstr "Повысить резкость (_Нерезкая маска)..."
+msgstr "Повысить резкость (_нерезкая маска)..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:718
+#: ../app/actions/filters-actions.c:733
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Value Propagate..."
 msgstr "_Распространение значений..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:723
+#: ../app/actions/filters-actions.c:738
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Variable Blur..."
+msgstr "_Выборочное размывание..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:743
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Vi_deo Degradation..."
-msgstr "_Видеофильтр"
+msgstr "Ухудшение _видео…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:728
+#: ../app/actions/filters-actions.c:748
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Vignette..."
 msgstr "_Виньетирование..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:733
+#: ../app/actions/filters-actions.c:753
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Waterpixels..."
 msgstr "_Водяные пиксели..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:738
+#: ../app/actions/filters-actions.c:758
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Waves..."
 msgstr "_Волны..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:743
+#: ../app/actions/filters-actions.c:763
 msgctxt "filters-action"
 msgid "W_hirl and Pinch..."
 msgstr "В_ихрь и щипок..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:748
+#: ../app/actions/filters-actions.c:768
 msgctxt "filters-action"
 msgid "W_ind..."
 msgstr "В_етер..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:756
+#: ../app/actions/filters-actions.c:776
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Re_peat Last"
 msgstr "_Повторить последний"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:758
+#: ../app/actions/filters-actions.c:778
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
-msgstr ""
-"Применить последний использованный фильтр или сценарий с теми же параметрами"
+msgstr "Применить последний использованный фильтр с теми же параметрами"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:763
+#: ../app/actions/filters-actions.c:783
 msgctxt "filters-action"
 msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "П_овторить с изменениями"
+msgstr "П_овторить с диалогом"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:764
+#: ../app/actions/filters-actions.c:784
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Show the last used filter dialog again"
-msgstr "Открыть диалог последнего использованного фильтра или сценария"
+msgstr "Открыть диалог последнего использованного фильтра"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1100
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1126
 #, c-format
 msgid "Re_peat \"%s\""
 msgstr "По_вторить «%s»"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1101
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1127
 #, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "П_овторить с настройкой «%s»"
+msgstr "П_овторить «%s» с диалогом"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1139
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1165
 msgid "Repeat Last"
 msgstr "Повторить последний"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1141
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1167
 msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Повторить с настройкой последний"
+msgstr "Повторить последний с диалогом"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
 msgctxt "fonts-action"
@@ -5593,9 +5874,9 @@ msgstr "Перечитать с_писок шрифтов"
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:49
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr "Повторно просканировать установленные шрифты"
+msgstr "Повторно сканировать установленные шрифты"
 
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:284
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:285
 #, c-format
 msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
 msgstr "Нет последних параметров для '%s', будет открыт диалог фильтра."
@@ -5663,7 +5944,7 @@ msgstr "Изменить активный градиент"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "_Соседней слева к крайней правой точке"
+msgstr "_Крайняя правая точка соседней слева"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
 msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -5674,18 +5955,18 @@ msgstr "Цвет крайней _правой точки"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Foreground Color"
-msgstr "Цвета _переднего плана"
+msgstr "Цвет _переднего плана"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Background Color"
-msgstr "Цвета _фона"
+msgstr "Цвет _фона"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "Соседней справа к крайней левой точке"
+msgstr "_Крайняя левая точка соседней справа"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
 msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -5708,7 +5989,7 @@ msgstr "Цвет _переднего плана"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "Цвет _переднего плана (полупрозрачный)"
+msgstr "Цвет _переднего плана (прозрачный)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
@@ -5720,7 +6001,7 @@ msgstr "Цвет _фона"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Цв_ет фона (полупрозрачный)"
+msgstr "Цв_ет фона (прозрачный)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
 msgctxt "gradient-editor-blending"
@@ -5765,12 +6046,12 @@ msgstr "_RGB"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "HSV (Тон п_ротив часовой)"
+msgstr "HSV (тон п_ротив часовой)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "HSV (Тон _по часовой)"
+msgstr "HSV (тон _по часовой)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
@@ -5779,7 +6060,7 @@ msgstr "(Изменяется)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличить"
+msgstr "Увеличить масштаб"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
@@ -5788,7 +6069,7 @@ msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Уменьшить"
+msgstr "Уменьшить масштаб"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
@@ -5814,15 +6095,15 @@ msgstr "_Тип окрашивания для сегмента"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
 msgid "_Flip Segment"
-msgstr "_Отразить сегмент"
+msgstr "_Зеркально отобразить сегмент"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
 msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "Сделать _копию сегмента..."
+msgstr "Дублировать _сегмент..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
 msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Разделить сегмент по _центру"
+msgstr "Разделить сегмент по _центральной точке"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
 msgid "Split Segment _Uniformly..."
@@ -5834,7 +6115,7 @@ msgstr "_Удалить сегмент"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Отц_ентровать среднюю точку сегмента"
+msgstr "Повторно центрировать _среднюю точку сегмента"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
@@ -5850,15 +6131,15 @@ msgstr "Тип окрашивания для выделения"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
 msgid "_Flip Selection"
-msgstr "Отр_азить выделение"
+msgstr "Зеркально _отобразить выделение"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
 msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "Сделать ко_пию выделения..."
+msgstr "Дублировать _выделение..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
 msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Разделить сегменты по центрам"
+msgstr "Разделить сегменты по центральным точкам"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
 msgid "Split Segments _Uniformly..."
@@ -5870,7 +6151,7 @@ msgstr "Удалить _выделение"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Отцентровать средние точки выделения"
+msgstr "Повторно центрировать _средние точки в выделении"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
@@ -5878,39 +6159,39 @@ msgstr "Перераспределить р_ычаги в выделении"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
 msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Сделать копию сегмента"
+msgstr "Дублировать сегмент"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
 msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Сделать копию сегмента"
+msgstr "Дублировать сегмент градиента"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
 msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Сделать копию выделения"
+msgstr "Дублировать выделение"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
 msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Сделать копию выделения градиента"
+msgstr "Дублировать выделение градиента"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
 msgid "_Replicate"
-msgstr "Создать копию"
+msgstr "_Дублировать"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selected segment."
 msgstr ""
-"Укажите количество копий\n"
-"выделенного сегмента"
+"Сколько раз продублировать\n"
+"выбранный сегмент."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selection."
 msgstr ""
-"Выбор числа создаваемых\n"
-"копий выделения."
+"Сколько раз продублировать\n"
+"выбранное выделение."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
 msgid "Split Segment Uniformly"
@@ -5937,16 +6218,16 @@ msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the selected segment."
 msgstr ""
-"Выберите число равных частей  \n"
-"на которые надо разделить сегмент"
+"Выберите число равных частей,\n"
+"на которые надо разделить выбранный сегмент."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the segments in the selection."
 msgstr ""
-"Выберите число равных частей  \n"
-"на которые надо разделить сегменты в выделении"
+"Выберите число равных частей,\n"
+"на которые надо разделить сегменты в выделении."
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:44
 msgctxt "gradients-action"
@@ -5966,7 +6247,7 @@ msgstr "Создать новый градиент"
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "Создать _копию градиента"
+msgstr "_Дублировать градиент"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:55
 msgctxt "gradients-action"
@@ -5976,12 +6257,12 @@ msgstr "Создать копию этого градиента"
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Скопировать _расположение градиента"
+msgstr "Скопировать _местоположение градиента"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Скопировать _расположение файла градиента в буфер обмена"
+msgstr "Скопировать _местоположение файла градиента в буфер обмена"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
 msgctxt "gradients-action"
@@ -5991,7 +6272,7 @@ msgstr "Показать в _менеджере файлов"
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Show gradient file location in the file manager"
-msgstr "Показать расположение файла градиента в менеджере файлов"
+msgstr "Показать местоположение файла градиента в менеджере файлов"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 msgctxt "gradients-action"
@@ -6056,7 +6337,7 @@ msgstr "_Контекстная справка"
 #: ../app/actions/help-actions.c:48
 msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Показать справку по той или иной части интерфейса"
+msgstr "Показать справку для конкретной части интерфейса"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
 msgctxt "image-action"
@@ -6075,8 +6356,8 @@ msgstr "Ре_жим"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:60
 msgctxt "image-action"
-msgid "Pr_ecision"
-msgstr "То_чность"
+msgid "_Encoding"
+msgstr "Кодировка"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:62
 msgctxt "image-action"
@@ -6086,7 +6367,7 @@ msgstr "Управление _цветом"
 #: ../app/actions/image-actions.c:63
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Transform"
-msgstr "Пре_образования"
+msgstr "Пре_образование"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:64
 msgctxt "image-action"
@@ -6101,12 +6382,12 @@ msgstr "Ме_таданные"
 #: ../app/actions/image-actions.c:67
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Colors"
-msgstr "_Цвет"
+msgstr "_Цвета"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:68
 msgctxt "image-action"
 msgid "I_nfo"
-msgstr "_Инфо"
+msgstr "_Сведения"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:69
 msgctxt "image-action"
@@ -6136,7 +6417,7 @@ msgstr "О_бесцвечивание"
 #: ../app/actions/image-actions.c:76
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
-msgstr "_Создать проект..."
+msgstr "_Создать…"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:77
 msgctxt "image-action"
@@ -6146,7 +6427,7 @@ msgstr "Создать новое изображение"
 #: ../app/actions/image-actions.c:82
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Duplicate"
-msgstr "Соз_дать копию"
+msgstr "_Создать копию"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:83
 msgctxt "image-action"
@@ -6166,7 +6447,7 @@ msgstr "Назначить изображению цветовой профил
 #: ../app/actions/image-actions.c:94
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "С_конвертировать по цветовому профилю..."
+msgstr "_Преобразовать в цветовой профиль…"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:95
 msgctxt "image-action"
@@ -6176,7 +6457,7 @@ msgstr "Применить цветовой профиль к изображен
 #: ../app/actions/image-actions.c:100
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Discard Color Profile"
-msgstr "_Снять цветовой профиль"
+msgstr "_Отбросить цветовой профиль"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:101
 msgctxt "image-action"
@@ -6201,7 +6482,7 @@ msgstr "Ра_змер холста..."
 #: ../app/actions/image-actions.c:113
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Изменить размер холста изображения"
+msgstr "Скорректировать размеры изображения"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:118
 msgctxt "image-action"
@@ -6211,7 +6492,7 @@ msgstr "Холст по _размеру слоев"
 #: ../app/actions/image-actions.c:119
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr "Изменить размер изображения, чтобы поместились все слои"
+msgstr "Изменить размер изображения, чтобы включить все слои"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:124
 msgctxt "image-action"
@@ -6236,7 +6517,7 @@ msgstr "Изменить разрешение при печати"
 #: ../app/actions/image-actions.c:136
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
-msgstr "Размер _изображения..."
+msgstr "Масштабировать _изображения..."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:137
 msgctxt "image-action"
@@ -6251,7 +6532,7 @@ msgstr "О_брезать до выделения"
 #: ../app/actions/image-actions.c:143
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "Откадрировать изображение до размеров выделения"
+msgstr "Обрезать изображение до размеров выделения"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:148
 msgctxt "image-action"
@@ -6263,7 +6544,7 @@ msgctxt "image-action"
 msgid ""
 "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
 "image)"
-msgstr "Обрезать изображение по размеру выделения (удалить пустые края)"
+msgstr "Обрезать изображение по размеру содержимого (удалить пустые края)"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:154
 msgctxt "image-action"
@@ -6273,7 +6554,7 @@ msgstr "Объединить _видимые слои..."
 #: ../app/actions/image-actions.c:155
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Сводит все видимые слои в один"
+msgstr "Объединить все видимые слои в один слой"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:160
 msgctxt "image-action"
@@ -6283,7 +6564,7 @@ msgstr "Свести _изображение"
 #: ../app/actions/image-actions.c:161
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Сводит все слои в один и удаляет прозрачность"
+msgstr "Объединить все слои в один и удалить прозрачность"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:166
 msgctxt "image-action"
@@ -6303,7 +6584,7 @@ msgstr "Сво_йства изображения"
 #: ../app/actions/image-actions.c:173
 msgctxt "image-action"
 msgid "Display information about this image"
-msgstr "Показывает информацию об изображении"
+msgstr "Показать информацию об изображении"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:181
 msgctxt "image-action"
@@ -6317,8 +6598,9 @@ msgid ""
 "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
 "profile."
 msgstr ""
-"Временно использовать профиль sRGB для изображения. Аналог снятия цветового "
-"профиля, но с возможность легко его восстановить."
+"Временно использовать профиль sRGB для изображения. Аналог действия "
+"«Отбросить цветовой профиль», но с возможность легко этот профиль "
+"восстановить."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466
 msgctxt "image-convert-action"
@@ -6328,7 +6610,7 @@ msgstr "_RGB"
 #: ../app/actions/image-actions.c:194
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Преобразовать изображение в RGB"
+msgstr "Преобразовать изображение в цветовое пространство RGB"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468
 msgctxt "image-convert-action"
@@ -6358,7 +6640,7 @@ msgstr "8 бит, целочисленное"
 #: ../app/actions/image-actions.c:213
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Преобразовать изображение в индексированное"
+msgstr "Преобразовать в целочисленное 8-битное изображение"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:217
 msgctxt "image-convert-action"
@@ -6368,7 +6650,7 @@ msgstr "16 бит, целочисленное"
 #: ../app/actions/image-actions.c:219
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Преобразовать изображение в индексированное"
+msgstr "Преобразовать в целочисленное 16-битное изображение"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:223
 msgctxt "image-convert-action"
@@ -6378,47 +6660,47 @@ msgstr "32 бита, целочисленное"
 #: ../app/actions/image-actions.c:225
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Преобразовать изображение в индексированное"
+msgstr "Преобразовать в целочисленное 32-битное изображение"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:229
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "16 bit floating point"
-msgstr "16 бит, с плавающей точкой"
+msgstr "16 бит, с плавающей запятой"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:231
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Преобразовать изображение в индексированное"
+msgstr "Преобразовать в 16-битное изображение с плавающей запятой"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:235
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "32 bit floating point"
-msgstr "32 бита, с плавающей точкой"
+msgstr "32 бита, с плавающей запятой"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:237
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Преобразовать изображение в индексированное"
+msgstr "Преобразовать в 32-битное изображение с плавающей запятой"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:241
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "64 bit floating point"
-msgstr "64 бита, с плавающей точкой"
+msgstr "64 бита, с плавающей запятой"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:243
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
-msgstr "Преобразовать изображение в индексированное"
+msgstr "Преобразовать в 64-битное изображение с плавающей запятой"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:250
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Linear light"
-msgstr "Линейное пространство"
+msgstr "Линейный свет"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:252
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "Преобразовать изображение в линейное"
+msgstr "Преобразование изображения в режиме «линейный свет»"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:256
 msgctxt "image-convert-action"
@@ -6431,35 +6713,34 @@ msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
 msgstr "Преобразовать изображение в нелинейную гамму из цветового профиля"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:262
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "Перцептивно (sRGB)"
+msgstr "Воспринимаемый (sRGB)"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:264
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "Преобразовать изображение в перцептивную гамму (sRGB)"
+msgstr "Преобразовать изображение в воспринимаемую гамму (sRGB)"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:271
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Отразить по _горизонтали"
+msgstr "Зеркальное отображение по _горизонтали"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:272
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Отразить изображение по горизонтали"
+msgstr "Зеркально отобразить изображение по горизонтали"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:277
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Отразить по _вертикали"
+msgstr "Зеркальное отображение по _вертикали"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:278
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Отразить изображение по вертикали"
+msgstr "Зеркально отобразить изображение по вертикали"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:286
 msgctxt "image-action"
@@ -6484,7 +6765,7 @@ msgstr "Повернуть изображение вверх ногами"
 #: ../app/actions/image-actions.c:298
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Повернуть на 90° п_ротив часовой стрелки"
+msgstr "Повернуть на 90° _против часовой стрелки"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:299
 msgctxt "image-action"
@@ -6494,7 +6775,7 @@ msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов вл
 #: ../app/actions/image-actions.c:459
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB..."
-msgstr "_RGB"
+msgstr "_RGB…"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:461
 msgctxt "image-convert-action"
@@ -6512,7 +6793,7 @@ msgstr "Сохранить цветовой профиль"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:652
 msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Установка размера холста"
+msgstr "Установить размер холста"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:683 ../app/actions/image-commands.c:708
 #: ../app/actions/image-commands.c:1393
@@ -6526,30 +6807,28 @@ msgstr "Смена разрешения при печати"
 #: ../app/actions/image-commands.c:812 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:136
 msgid "Flipping"
-msgstr "Производится отражение..."
+msgstr "Выполняется зеркальное отображение"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:839 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
 msgid "Rotating"
-msgstr "Производится вращение..."
+msgstr "Производится вращение"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:859
+#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:1203
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr ""
-"Не удалось вырезать из-за того,\n"
-"что выделенная область пуста."
+"Не удалось обрезать,\n"
+"текущая выделенная область пуста."
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:906
 msgid "Cannot crop because the image has no content."
 msgstr ""
-"Не удалось вырезать из-за того,\n"
-"что выделенная область пуста."
+"Не удалось обрезать\n"
+"в изображении нет содержимого."
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:912
 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
-msgstr ""
-"Не удалось вырезать из-за того,\n"
-"что выделенная область пуста."
+msgstr "Не удалось обрезать, так как изображение уже обрезано до содержимого."
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:1078
 #, c-format
@@ -6568,7 +6847,7 @@ msgstr "Преобразование в индексированное"
 #: ../app/actions/image-commands.c:1266
 #, c-format
 msgid "Converting image to %s"
-msgstr "Смена точности на %s"
+msgstr "Преобразование изображения в %s"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:1329
 #, c-format
@@ -6581,11 +6860,11 @@ msgstr "Изменить размер при печати"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:1479
 msgid "Scale Image"
-msgstr "Изменить размер изображения"
+msgstr "Масштабировать изображение"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:1662
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
+#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:2515
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
 msgid "Scaling"
@@ -6599,22 +6878,22 @@ msgstr "Меню списка изображений"
 #: ../app/actions/images-actions.c:47
 msgctxt "images-action"
 msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Поднять окна"
+msgstr "_Поднять просмотры"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:48
 msgctxt "images-action"
 msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Развернуть окна с этим изображением"
+msgstr "Поднять экраны с этим изображением"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:53
 msgctxt "images-action"
 msgid "_New View"
-msgstr "_Новое окно"
+msgstr "_Новый просмотр"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:54
 msgctxt "images-action"
 msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Создать новое окно для этого изображения"
+msgstr "Создать новый экран для этого изображения"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:59
 msgctxt "images-action"
@@ -6626,18 +6905,20 @@ msgctxt "images-action"
 msgid "Delete this image"
 msgstr "Удалить это изображение"
 
-#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
-msgid "There is no active layer or channel to fill."
-msgstr "Нет активного слоя или канала для вырезания."
+#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:250
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:737
+msgid "There are no selected layers or channels to fill."
+msgstr "Нет активного слоя или канала для заполнения."
 
-#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+#: ../app/actions/items-commands.c:291 ../app/actions/items-commands.c:337
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:811
+msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
 msgstr "Нет активного слоя или канала для обводки"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:52
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layers Menu"
-msgstr "Меню слоев"
+msgstr "Меню слоёв"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:56
 msgctxt "layers-action"
@@ -6662,12 +6943,12 @@ msgstr "Цветовая метка"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:72
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Layer"
-msgstr "Сло_й"
+msgstr "_Слой"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:74
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Stac_k"
-msgstr "Стопка с_лоев"
+msgstr "Стопка _слоёв"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:76
 msgctxt "layers-action"
@@ -6677,12 +6958,12 @@ msgstr "_Маска"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:78
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "Про_зрачность"
+msgstr "_Прозрачность"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:80
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Transform"
-msgstr "Пре_образования"
+msgstr "_Преобразования"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:82
 msgctxt "layers-action"
@@ -6707,17 +6988,17 @@ msgstr "Действие редактирования по умолчанию"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:90
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
-msgstr "Использовать текстовый инструмент в этом текстовом слое"
+msgstr "Активировать действие редактирования по умолчанию для этого типа слоёв"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:95
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit Te_xt on canvas"
-msgstr "_Изменить текст прямо на холсте"
+msgstr "_Редактировать текст на холсте"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit this text layer content on canvas"
-msgstr "Изменить содержимое этого текстового слоя прямо на холсте"
+msgstr "Изменить содержимое этого текстового слоя непосредственно на холсте"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
 msgctxt "layers-action"
@@ -6727,9 +7008,9 @@ msgstr "_Изменить атрибуты слоя..."
 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Правка названия слоя"
+msgstr "Изменить названия слоя"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:1015
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Создать слой..."
@@ -6739,15 +7020,15 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Создать новый слой и добавить его в изображение"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:1016
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Создать слой"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr "Создать новый слой с предыдущими параметрами"
+msgid "Create new layers with last used values"
+msgstr "Создать новый слой с последними используемыми параметрами"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:119
 msgctxt "layers-action"
@@ -6757,12 +7038,12 @@ msgstr "Создать из _видимого"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Создать новый слой из всех видимых данных"
+msgstr "Создать новый слой из видимых данных изображения"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:126
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New Layer _Group"
-msgstr "Создать _группу слоёв..."
+msgstr "Создать _группу слоёв"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:127
 msgctxt "layers-action"
@@ -6776,18 +7057,18 @@ msgstr "Создать _копию слоя"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:134
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr "Создать копию слоя и добавить ее в изображение"
+msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
+msgstr "Создать копии выбранных слоёв и добавить их в изображение"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:139
 msgctxt "layers-action"
-msgid "_Delete Layer"
-msgstr "_Удалить слой"
+msgid "_Delete Layers"
+msgstr "_Удалить слои"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:140
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete this layer"
-msgstr "Удалить активный слой"
+msgid "Delete selected layers"
+msgstr "Удалить выбранные слои"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:145
 msgctxt "layers-action"
@@ -6797,7 +7078,7 @@ msgstr "_Поднять слой"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:146
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Поднять активный слой на один шаг вверх по стопке слоев"
+msgstr "Поднять этот слой на один уровень вверх в стопке слоёв"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
 msgctxt "layers-action"
@@ -6807,7 +7088,7 @@ msgstr "Сделать слой _верхним"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:152
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Сделать активный слой верхним в стопке слоев"
+msgstr "Сделать активный слой первым в стопке слоёв"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
 msgctxt "layers-action"
@@ -6817,22 +7098,22 @@ msgstr "_Опустить слой"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:158
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Опустить активный слой на один шаг вниз по стопке слоев"
+msgstr "Опустить активный слой на один уровень вниз по стопке слоёв"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:163
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Сделать слой _нижним"
+msgstr "Сделать слой _последним"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:164
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Сделать активный слой нижним в стопке слоев"
+msgstr "Сделать активный слой последним в стопке слоёв"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:169
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "П_рикрепить слой"
+msgstr "_Прикрепить слой"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:170
 msgctxt "layers-action"
@@ -6842,27 +7123,27 @@ msgstr "Прикрепить плавающий слой"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "О_бъединить с предыдущим"
+msgstr "_Объединить с предыдущим"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Объединить активный слой с первым видимым слоем под ним"
+msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
+msgstr "Объединить эти слои с первым видимым слоем ниже каждого слоя"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:190
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Свести группу слоёв"
+msgid "Merge Layer Groups"
+msgstr "Объединить группы слоёв"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:191
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Объединить слои группы слоёв в один обычный слой"
+msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
+msgstr "Объединить слои из группы слоёв в один обычный слой"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:196
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Объединить в_идимые слои..."
+msgstr "Объединить видимые слои..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:197
 msgctxt "layers-action"
@@ -6877,7 +7158,7 @@ msgstr "Объединить _видимые слои"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:203
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all visible layers with last used values"
-msgstr "Объединить все видимые слом с предыдущими параметрами"
+msgstr "Объединить все видимые слои с последними используемыми параметрами"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:208
 msgctxt "layers-action"
@@ -6887,17 +7168,17 @@ msgstr "Свести _изображение"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:209
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Свести все слои в один и удалить прозрачность"
+msgstr "Объединить все слои в один и удалить прозрачность"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:214
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "Удалить _текстовую информацию"
+msgstr "Отбросить _текстовую информацию"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:215
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Преобразовать текстовый слой в обычный"
+msgstr "Превратить текстовый слой в обычный"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:220
 msgctxt "layers-action"
@@ -6912,7 +7193,7 @@ msgstr "Создать контур из этого текстового сло
 #: ../app/actions/layers-actions.c:226
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Текст по к_онтуру"
+msgstr "Текст по контуру"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:227
 msgctxt "layers-action"
@@ -6922,27 +7203,27 @@ msgstr "Направить текст этого слоя по активном
 #: ../app/actions/layers-actions.c:232
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "_Границы слоя..."
+msgstr "Размер границы слоя…"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:233
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Изменить размер слоя"
+msgstr "Скорректировать размеры слоя"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:238
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Слой к раз_меру изображения"
+msgid "Layers to _Image Size"
+msgstr "Слой к размеру изображения"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:239
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Resize the layer to the size of the image"
+msgid "Resize the layers to the size of the image"
 msgstr "Сделать размер слоя равным размеру изображения"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:244
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Размер слоя..."
+msgstr "_Масштаб слоя..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:245
 msgctxt "layers-action"
@@ -6952,46 +7233,49 @@ msgstr "Изменить размер содержимого слоя"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:250
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "Обреза_ть по выделению"
+msgstr "_Обрезать по выделению"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:251
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr "Откадрировать слой до размеров выделения"
+msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
+msgstr "Обрезать слои до размеров выделения"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:256
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "Обрезать до со_держимого"
+msgstr "Кадрировать до содержимого"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:257
 msgctxt "layers-action"
 msgid ""
-"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
-"layer)"
-msgstr "Откадрировать слой до размеров содержимого (удалить пустые края слоя)"
+"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
+"the layer)"
+msgstr "Кадрировать слой до границ содержимого (удалить пустые края слоёв)"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask..."
+msgid "Add La_yer Masks..."
 msgstr "Добавить _маску слоя..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+msgid ""
+"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
+"transparency"
 msgstr ""
-"Добавить маску, с помощью которой можно неразрушающе редактировать "
-"прозрачность"
+"Добавить выбранным слоям маску, позволяющую выполнять неразрушающее "
+"редактирование прозрачности"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:279
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask"
+msgid "Add La_yer Masks"
 msgstr "Добавить _маску слоя"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:281
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask with last used values"
-msgstr "Создать маску с предыдущими параметрами"
+msgid "Add mask to selected layers with last used values"
+msgstr ""
+"Добавить в выбранные слои маски с последними использованными параметрами"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:286
 msgctxt "layers-action"
@@ -7025,13 +7309,13 @@ msgstr "Работать с маской слоя"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:308
 msgctxt "layers-action"
-msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "_Показать маску слоя"
+msgid "S_how Layer Masks"
+msgstr "_Показать маски слоя"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:314
 msgctxt "layers-action"
-msgid "_Disable Layer Mask"
-msgstr "_Скрыть маску слоя"
+msgid "_Disable Layer Masks"
+msgstr "_Отключить маски слоя"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:315
 msgctxt "layers-action"
@@ -7057,17 +7341,17 @@ msgstr "Заблокировать _пиксели слоя"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:339
 msgctxt "layers-action"
 msgid "L_ock Position of Layer"
-msgstr "Заблокировать по_ложение слоя"
+msgstr "Заблокировать положение слоя"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:345
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "Заблокировать _альфа-канал"
+msgstr "Запретить изменения _альфа-канала"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:347
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Предохранить прозрачность слоя от изменений"
+msgstr "Предохранить прозрачность этого слоя от изменений"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
 #: ../app/actions/layers-actions.c:398
@@ -7093,17 +7377,17 @@ msgstr "Пространство смешивания: RGB (линейное)"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
 msgctxt "layers-action"
 msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "RGB (нелинейное)"
+msgstr "RGB (воспринимаемое)"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:369
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "Пространство смешивания: RGB (нелинейное)"
+msgstr "Пространство смешивания: RGB (воспринимаемое)"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:378
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Composite Space: Auto"
-msgstr "Пространство совмещения: автоматически"
+msgstr "Пространство совмещения: автоматическое"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:384
 msgctxt "layers-action"
@@ -7113,12 +7397,12 @@ msgstr "Пространство совмещения: RGB (линейное)"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:390
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "Пространство совмещения: RBG (нелинейное)"
+msgstr "Пространство совмещения: RBG (воспринимаемое)"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:399
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Composite Mode: Auto"
-msgstr "Режим совмещения: автоматически"
+msgstr "Режим совмещения: автоматический"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:404
 msgctxt "layers-action"
@@ -7258,7 +7542,7 @@ msgstr "Применить _маску слоя"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:489
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Применить эффект маски слоя и удалить ее"
+msgstr "Применить эффект маски слоя и удалить её"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:494
 msgctxt "layers-action"
@@ -7267,118 +7551,128 @@ msgstr "_Удалить маску слоя"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:495
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr "Удалить маску слоя и ее эффект"
+msgid "Remove layer masks and their effect"
+msgstr "Удалить маски слоёв и их эффект"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:503
 msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "_Маска в выделение"
+msgid "_Masks to Selection"
+msgstr "_Маски в выделение"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:504
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr "Преобразовать маску в выделение"
+msgid "Replace the selection with the layer masks"
+msgstr "Заменить выделение масками слоя"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:509
 msgctxt "layers-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Добавить к выделению"
+msgid "_Add Masks to Selection"
+msgstr "_Добавить маски к выделению"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:510
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer mask to the current selection"
-msgstr "Добавить маску слоя к текущему выделению"
+msgid "Add the layer masks to the current selection"
+msgstr "Добавить маски слоя к текущему выделению"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544
+#: ../app/actions/layers-actions.c:515
 msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "Вы_честь из выделения"
+msgid "_Subtract Masks from Selection"
+msgstr "_Вычесть маски из выделения"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:516
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr "Вычесть маску слоя из текущего выделения"
+msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
+msgstr "Вычесть маски слоя из текущего выделения"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551
+#: ../app/actions/layers-actions.c:521
 msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Пересечь с выделением"
+msgid "_Intersect Masks with Selection"
+msgstr "_Пересечь маски с выделением"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:522
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr "Пересечь маску слоя с текущим выделением"
+msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
+msgstr "Пересечь маски слоёв с текущим выделением"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:530
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Аль_фа-канал в выделение"
+msgstr "Альфа-канал в выделение"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:532
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Преобразовать альфа-канал в выделение"
+msgstr "Заменить выделение альфа-каналом слоя"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:537
 msgctxt "layers-action"
-msgid "A_dd to Selection"
-msgstr "_Добавить к выделению"
+msgid "A_dd Alpha to Selection"
+msgstr "Добавить альфа-канал в выделение"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:539
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Добавить альфа-канал к выделению"
+msgstr "Добавить альфа-канал слоя в текущее выделение"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:544
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "_Вычесть альфа-канал из выделения"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:546
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Вычесть альфа-канал из выделения"
+msgstr "Вычесть альфа-канал слоя из текущего выделения"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:551
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "_Пересечь альфа-канал с выделением"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:553
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Пересечь альфа-канал с выделением"
+msgstr "Пересечь альфа-канал слоя с текущим выделением"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:561
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Перейти на верхний _слой"
+msgid "Select _Top Layers"
+msgstr "Выбрать верхние слои"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:562
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Перейти на самый верхний слой"
+msgid "Select the topmost layers"
+msgstr "Выбрать самые верхние слои"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:567
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Перейти на _нижний слой"
+msgid "Select _Bottom Layers"
+msgstr "Выбрать нижние слои"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:568
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Перейти на самый низкий слой"
+msgid "Select the bottommost layers"
+msgstr "Выбрать самые нижние слои"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:573
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Previous Layer"
-msgstr "Перейти на _предыдущий слой"
+msgid "Select _Previous Layers"
+msgstr "Выбрать предыдущие слои"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:574
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr "Перейти на слой над текущим"
+msgid "Select the layers above the current layers"
+msgstr "Выбрать слои над текущими слоями"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:579
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Next Layer"
-msgstr "Перейти на _следующий слой"
+msgid "Select _Next Layers"
+msgstr "Выбрать следующие слои"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:580
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr "Перейти на слой ниже текущего"
+msgid "Select the layers below the current layers"
+msgstr "Выбрать слои под текущими слоями"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:588
 msgctxt "layers-action"
@@ -7440,69 +7734,258 @@ msgstr "Режим слоя: выбрать следующий"
 #.
 #: ../app/actions/layers-actions.c:661
 msgid "Shortcut: "
-msgstr "Комбинация:"
+msgstr "Комбинация клавиш: "
 
 #. Will be prepended with a modifier key
 #. string, e.g. "Shift"
 #.
 #: ../app/actions/layers-actions.c:666
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "-щелчок по миниатюре в диалог слоёв"
+msgstr "- нажать на эскиз в диалоге «Стыкуемые слои»"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:1010 ../app/actions/layers-actions.c:1011
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "В _новый слой"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:266 ../app/actions/layers-commands.c:2357
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Атрибуты слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:269
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Правка атрибутов слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:338
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:350
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:944
+msgid "New Layer"
+msgid_plural "New Layers"
+msgstr[0] "Новый слой"
+msgstr[1] "Новых слоя"
+msgstr[2] "Новых слоёв"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:339
+#, c-format
+msgid "Create a New Layer"
+msgid_plural "Create %d New Layers"
+msgstr[0] "Создать %d новый слой"
+msgstr[1] "Создать %d новых слоя"
+msgstr[2] "Создать %d новых слоёв"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:424 ../app/actions/layers-commands.c:2243
+msgid "New layer"
+msgid_plural "New layers"
+msgstr[0] "Новый слой"
+msgstr[1] "Новых слоя"
+msgstr[2] "Новых слоёв"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:503
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимое"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:532
+msgid "New layer group"
+msgid_plural "New layer groups"
+msgstr[0] "Новая группа слоёв"
+msgstr[1] "Новые группы слоёв"
+msgstr[2] "Новых групп слоёв"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:640
+msgid "Raise Layer"
+msgid_plural "Raise Layers"
+msgstr[0] "Поднять слой"
+msgstr[1] "Поднять слоя"
+msgstr[2] "Поднять слоёв"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:674
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgid_plural "Raise Layers to Top"
+msgstr[0] "Поднять слой наверх"
+msgstr[1] "Поднять слои наверх"
+msgstr[2] "Поднять слои наверх"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:711
+msgid "Lower Layer"
+msgid_plural "Lower Layers"
+msgstr[0] "Опустить слой"
+msgstr[1] "Опустить слои"
+msgstr[2] "Опустить слои"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:748
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
+msgstr[0] "Опустить слой в самый низ"
+msgstr[1] "Опустить слои в самый низ"
+msgstr[2] "Опустить слои в самый низ"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:775
+msgid "Duplicate layers"
+msgstr "Создать копии слоёв"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:885
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge %d Layer Groups"
+msgstr "Объединить %d групп слоёв"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:945
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove %d Layers"
+msgstr "Удаление %d слоёв"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1091
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Настроить размер границы слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1121
+msgid "Layers to Image Size"
+msgstr "Слои к размеру изображения"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1169
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Масштабирование слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1208
+#, c-format
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
+msgstr[0] "Обрезать %d слой по выделению"
+msgstr[1] "Обрезать %d слоя по выделению"
+msgstr[2] "Обрезать %d слоёв по выделению"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1273
+msgid ""
+"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
+"already cropped to their content."
+msgstr ""
+"Не удалось обрезать, так как ни один из выбранных слоёв не имеет "
+"содержимого, либо слои уже были обрезаны до содержимого."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1279
+#, c-format
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
+msgstr[0] "Обрезать %d слой до содержимого"
+msgstr[1] "Обрезать %d слоя до содержимого"
+msgstr[2] "Обрезать %d слоёв до содержимого"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1410 ../app/actions/layers-commands.c:2450
+msgid "Add Layer Masks"
+msgstr "Добавить маски слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1462
+msgid "Apply Layer Masks"
+msgstr "Применить маски слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1466
+msgid "Delete Layer Masks"
+msgstr "Удалить маски слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1553
+msgid "Show Layer Masks"
+msgstr "Показать маски слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1600
+msgid "Disable Layer Masks"
+msgstr "Отключить маски слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1639
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Masks to Selection"
+msgstr "Маски в выделение"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1643
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Masks to Selection"
+msgstr "Добавить маски в выделение"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1647
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Masks from Selection"
+msgstr "Вычесть маски из выделения"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1651
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Masks with Selection"
+msgstr "Пересечь маски с выделением"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1672
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Добавить альфа-канал"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1693
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Удалить альфа-канал"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1721 ../app/core/gimpchannel-select.c:425
+#: ../app/core/gimplayer.c:442
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Альфа-канал в выделение"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1725
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha to Selection"
+msgstr "Добавить альфа-канал в выделение"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925
-msgctxt "layers-action"
-msgid "To _New Layer"
-msgstr "В _новый слой"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1729
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "Вычесть альфа-канал из выделения"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1511
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Атрибуты слоя"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1733
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "Пересечь альфа-канал с выделением"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:268
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Правка атрибутов слоя"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1744
+msgid "Empty Selection"
+msgstr "Очистить выделение"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:342
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:893
-msgid "New Layer"
-msgstr "Новый слой"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1774 ../app/actions/layers-commands.c:1818
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1177
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Настроить непрозрачность слоёв"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:345
-msgid "Create a New Layer"
-msgstr "Создать новый слой"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1888
+msgid "Set layers' blend space"
+msgstr "Настроить пространство смешения слоёв"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:447 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
-msgid "Visible"
-msgstr "Видимое"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1941
+msgid "Set layers' composite space"
+msgstr "Настроить пространство совмещения слоёв"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:762
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Настроить границы слоя"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1994
+msgid "Set layers' composite mode"
+msgstr "Настроить режим совмещения слоёв"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:826
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Изменить размер слоя"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2063 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1683
+msgid "Lock content"
+msgstr "Запретить изменения содержимого"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:869
-msgid "Crop Layer to Selection"
-msgstr "Обрезать по выделению"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2065 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1685
+msgid "Unlock content"
+msgstr "Разрешить изменения содержимого"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:900
-msgid "Crop Layer to Content"
-msgstr "Обрезать до содержимого"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2112 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1749
+msgid "Lock position"
+msgstr "Запретить изменения местоположения"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:913
-msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
-msgstr ""
-"Не удалось вырезать из-за того,\n"
-"что выделенная область пуста."
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2114 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1751
+msgid "Unlock position"
+msgstr "Разрешить изменения положения"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:920
-msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
-msgstr ""
-"Не удалось вырезать из-за того,\n"
-"что выделенная область пуста."
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2164
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1122
+msgid "Lock alpha channels"
+msgstr "Запретить изменения альфа-каналов"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2164
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1122
+msgid "Unlock alpha channels"
+msgstr "Разрешить изменения альфа-каналов"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
@@ -7522,7 +8005,7 @@ msgstr "Создать новую кисть MyPaint"
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
-msgstr "Про_дублировать кисть MyPaint"
+msgstr "_Создать копию кисти MyPaint"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
@@ -7532,7 +8015,7 @@ msgstr "Создать копию этой кисти MyPaint"
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
-msgstr "Скопировать _местоположение кисти"
+msgstr "Скопировать _местоположение кисти MyPaint"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
@@ -7552,7 +8035,7 @@ msgstr "Показать местоположение файла кисти MyPa
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "_Delete MyPaint Brush"
-msgstr "_Удалить кисть"
+msgstr "_Удалить кисть MyPaint"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
@@ -7562,7 +8045,7 @@ msgstr "Удалить эту кисть MyPaint"
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
-msgstr "_Обновить список кистей"
+msgstr "_Обновить список кистей MyPaint"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
@@ -7572,7 +8055,7 @@ msgstr "Обновить список кистей MyPaint"
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "_Edit MyPaint Brush..."
-msgstr "_Изменить кисть..."
+msgstr "_Изменить кисть MyPaint…"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
@@ -7582,7 +8065,7 @@ msgstr "Изменить кисть MyPaint"
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Меню редактора цветовых образцов"
+msgstr "Меню редактора палитры"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
 msgctxt "palette-editor-action"
@@ -7592,7 +8075,7 @@ msgstr "_Изменить цвет..."
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit this entry"
-msgstr "Изменить этот цвет в наборе"
+msgstr "Изменить этот элемент"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
 msgctxt "palette-editor-action"
@@ -7602,12 +8085,12 @@ msgstr "_Удалить цвет"
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Delete this entry"
-msgstr "Удалить этот цвет из набора"
+msgstr "Удалить этот элемент"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Правка активной палитры"
+msgstr "Изменить активную палитру"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
 msgctxt "palette-editor-action"
@@ -7617,7 +8100,7 @@ msgstr "Новый цвет из _переднего плана"
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Добавить в палитру активный цвет переднего плана"
+msgstr "Добавить новый элемент из цвета переднего плана"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
 msgctxt "palette-editor-action"
@@ -7627,7 +8110,7 @@ msgstr "Новый цвет из _фона"
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Добавить в палитру активный цвет фона"
+msgstr "Добавить новый элемент из цвета фона"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
 msgid "Zoom _In"
@@ -7639,7 +8122,7 @@ msgstr "У_меньшить масштаб"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
 msgid "Zoom _All"
-msgstr "_До размера окна"
+msgstr "Масштабировать _всё"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:44
 msgctxt "palettes-action"
@@ -7664,7 +8147,7 @@ msgstr "_Импортировать палитру..."
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:55
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Import palette"
-msgstr "Импортировать файл палитры"
+msgstr "Импортировать палитру"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:60
 msgctxt "palettes-action"
@@ -7704,7 +8187,7 @@ msgstr "Показать в _менеджере файлов"
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Show palette file location in the file manager"
-msgstr "Открыть папку с файлом палитры в файловом менеджере"
+msgstr "Открыть местоположение файла палитры в файловом менеджере"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
 msgctxt "palettes-action"
@@ -7714,7 +8197,7 @@ msgstr "_Удалить палитру"
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:85
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Delete this palette"
-msgstr "Удалить эту палитру..."
+msgstr "Удалить эту палитру"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:90
 msgctxt "palettes-action"
@@ -7734,7 +8217,7 @@ msgstr "_Изменить палитру..."
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:100
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Edit this palette"
-msgstr "Правка палитры"
+msgstr "Изменить палитру"
 
 #: ../app/actions/palettes-commands.c:85
 msgid "Merge Palettes"
@@ -7742,11 +8225,11 @@ msgstr "Объединить палитры"
 
 #: ../app/actions/palettes-commands.c:89
 msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Введите название для объединенной палитры"
+msgstr "Введите название для объединённой палитры"
 
 #: ../app/actions/palettes-commands.c:126
 msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
-msgstr "Нужно выбрать хотя бы две палитры для объединения."
+msgstr "Для объединения нужно выбрать хотя бы две палитры."
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:43
 msgctxt "patterns-action"
@@ -7761,7 +8244,7 @@ msgstr "Открыть _текстуру как изображение"
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:48
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Открыть эту текстуру как файл изображения"
+msgstr "Открыть эту текстуру как изображение"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:53
 msgctxt "patterns-action"
@@ -7776,7 +8259,7 @@ msgstr "Создать текстуру"
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:59
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "Про_дублировать текстуру"
+msgstr "Создать _копию текстуры"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:60
 msgctxt "patterns-action"
@@ -7801,7 +8284,7 @@ msgstr "Показать в _менеджере файлов"
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Show pattern file location in the file manager"
-msgstr "Открыть папку с файлом текстуры в файловом менеджере"
+msgstr "Открыть местоположение файла текстуры в файловом менеджере"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
 msgctxt "patterns-action"
@@ -7831,39 +8314,41 @@ msgstr "_Изменить текстуру..."
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:93
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
-msgstr "Правка текстуры"
+msgstr "Изменить текстуру"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Пере_загрузить все фильтры"
+msgstr "Восстановить исходные параметры всех _фильтров"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Восстановить значения по умолчанию для всех расширений"
+msgstr "Восстановить исходные параметры всех расширений"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
 msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Сбросить параметров фильтров"
+msgstr "Восстановить исходные параметры всех фильтров"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:122
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:339 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1128
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:362 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1279
 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
 msgid "_Reset"
-msgstr "С_бросить"
+msgstr "_Откатить"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Вы действительно хотите вернуться к исходным настройкам всех фильтров?"
+msgstr "Действительно восстановить исходные параметры для всех фильтров?"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
 msgctxt "quick-mask-action"
@@ -7888,12 +8373,12 @@ msgstr "Включить или выключить быструю маску"
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Маскировать _выделенные области"
+msgstr "Наложить маску на _выделенные области"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Маскировать _невыделенные области"
+msgstr "Наложить маску на _невыделенные области"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
 msgid "Quick Mask Attributes"
@@ -7914,17 +8399,17 @@ msgstr "Непрозрачность _маски:"
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Меню «Образцовая точка»"
+msgstr "Меню выборочных точек"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr "С_вести слои"
+msgstr "_Объединить цвета всех слоёв"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Использовать все видимые слои при выделении области"
+msgstr "Использовать совмещённый цвет всех видимых слоёв"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:44
 msgctxt "select-action"
@@ -7985,18 +8470,17 @@ msgstr "_Растушевать..."
 msgctxt "select-action"
 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
 msgstr ""
-"Размыть границу выделения так, чтобы переход между выделенным и невыделенным "
-"был постепенным"
+"Размыть границу для плавного перехода от выделенной области к невыделенной"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:81
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Sharpen"
-msgstr "У_брать растушёвку"
+msgstr "Повысить _резкость"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:82
 msgctxt "select-action"
 msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Удалить растушёвку границы выделения"
+msgstr "Удалить размытость выделения"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:87
 msgctxt "select-action"
@@ -8006,7 +8490,7 @@ msgstr "У_меньшить..."
 #: ../app/actions/select-actions.c:88
 msgctxt "select-action"
 msgid "Contract the selection"
-msgstr "Уменьшить выделение"
+msgstr "Сжать выделение"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:93
 msgctxt "select-action"
@@ -8026,12 +8510,12 @@ msgstr "_Граница..."
 #: ../app/actions/select-actions.c:100
 msgctxt "select-action"
 msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Заместить выделение его границей указанной ширины"
+msgstr "Заместить выделение его границей"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:105
 msgctxt "select-action"
 msgid "Re_move Holes"
-msgstr "Удалить д_ыры"
+msgstr "Удали_ть дыры"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:106
 msgctxt "select-action"
@@ -8051,108 +8535,110 @@ msgstr "Сохранить выделение в канал"
 #: ../app/actions/select-actions.c:117
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Fill Selection Outline..."
-msgstr "Залить вы_деление..."
+msgstr "Залить _контур выделения…"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:118
 msgctxt "select-action"
 msgid "Fill the selection outline"
-msgstr "Показывать границу выделения"
+msgstr "Залить контур выделения"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:123
 msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline"
-msgstr "Залить вы_деление"
+msgid "_Fill Selection Outline with last values"
+msgstr "_Залить контур выделения с последними значениями"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:124
 msgctxt "select-action"
 msgid "Fill the selection outline with last used values"
-msgstr "Обвести выделенное с последними значениями"
+msgstr "Залить контур выделения с последними использованными значениями"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:129
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_Обвести выделенное..."
+msgstr "_Обвести выделение..."
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:130
 msgctxt "select-action"
 msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "Обвести выделение указанным типом линии"
+msgstr "Нарисовать контур границы выделения"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:135
 msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "Обвести в_ыделенное"
+msgid "_Stroke Selection with last values"
+msgstr "_Обвести выделение с последними значениями"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:136
 msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Обвести выделенное с последними значениями"
+msgstr "Обвести выделение с последними использованными значениями"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:162
+#: ../app/actions/select-commands.c:165
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Растушевать выделение"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:166
+#: ../app/actions/select-commands.c:169
 msgid "Feather selection by"
 msgstr "Растушевать выделение на"
 
 #. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:176 ../app/actions/select-commands.c:253
-#: ../app/actions/select-commands.c:383
+#: ../app/actions/select-commands.c:179 ../app/actions/select-commands.c:256
+#: ../app/actions/select-commands.c:386
 msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Выделить одну смежную областей"
+msgstr "Выбранные _области выходят за пределы изображения"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:179
+#: ../app/actions/select-commands.c:182
 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
 "Растушёвка выполняется так, как будто выбранные области выходят за пределы "
 "изображения."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:238
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Уменьшить выделение"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:242
+#: ../app/actions/select-commands.c:245
 msgid "Shrink selection by"
 msgstr "Уменьшить выделение на"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:256
+#: ../app/actions/select-commands.c:259
 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
 "Уменьшение выполняется так, как будто выбранные области выходят за пределы "
 "изображения."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:302
+#: ../app/actions/select-commands.c:305
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Увеличить выделение"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:306
+#: ../app/actions/select-commands.c:309
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "Увеличить выделение на"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:355
+#: ../app/actions/select-commands.c:358
 msgid "Border Selection"
-msgstr "Граница из выделения"
+msgstr "Создать границу выделения"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:359
+#: ../app/actions/select-commands.c:362
 msgid "Border selection by"
 msgstr "Размер границы"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:372
+#: ../app/actions/select-commands.c:375
 msgid "Border style"
 msgstr "Стиль границы"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:386
+#: ../app/actions/select-commands.c:389
 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
+"Создать границы выделения так, как будто выбранные области выходят за "
+"пределы изображения."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:452
+#: ../app/actions/select-commands.c:455
 msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr "Залить выделение"
+msgstr "Залить контур выделения"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:483
+#: ../app/actions/select-commands.c:486
 msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Обвести выделенную область"
+msgstr "Обвести выделение"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:42
 msgctxt "templates-action"
@@ -8167,7 +8653,7 @@ msgstr "_Создать изображение из шаблона"
 #: ../app/actions/templates-actions.c:47
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Создать новое изображение из шаблона"
+msgstr "Создать новое изображение из выбранного шаблона"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:52
 msgctxt "templates-action"
@@ -8182,12 +8668,12 @@ msgstr "Создать шаблон"
 #: ../app/actions/templates-actions.c:58
 msgctxt "templates-action"
 msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "Про_дублировать шаблон..."
+msgstr "Создать копию шаблона…"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:59
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Создать копию выделенного шаблона"
+msgstr "Создать копию этого шаблона"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
 msgctxt "templates-action"
@@ -8220,7 +8706,7 @@ msgstr "Создать шаблон"
 #: ../app/actions/templates-commands.c:204
 #: ../app/actions/templates-commands.c:207
 msgid "Edit Template"
-msgstr "Правка шаблона"
+msgstr "Изменить шаблон"
 
 #: ../app/actions/templates-commands.c:244
 msgid "Delete Template"
@@ -8235,7 +8721,7 @@ msgstr "_Удалить"
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить шаблон '%s' из списка и с диска?"
+msgstr "Точно удалить шаблон '%s' из списка и с диска?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -8260,7 +8746,7 @@ msgstr "Удалить весь текст"
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "LTR"
-msgstr "LTR"
+msgstr "ЛП"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -8270,7 +8756,7 @@ msgstr "Слева направо"
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "RTL"
-msgstr "RTL"
+msgstr "ПЛ"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -8280,22 +8766,24 @@ msgstr "Справа налево"
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "TTB-RTL"
-msgstr "TTB-RTL"
+msgstr "ВЕРТ-ПЛ"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
-msgstr "По вертикали, справа налево (смешанная ориентация)"
+msgstr "По вертикали, справа налево (комбинированное отображение)"
 
+# UPRIGHT → В режимах вертикального написания символы, поддерживающие только горизонтальное начертание, 
отображаются прямо, т. е. как при стандартной горизонтальной ориентации.
+# ДроноваЮ
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
-msgstr "TTB-RTL-ВЕРТИКАЛЬНО"
+msgstr "ВЕРТ-ПЛ-ПРЯМО"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
-msgstr "По вертикали, справа налево (вертикальная ориентация)"
+msgstr "По вертикали, справа налево (прямое отображение)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -8305,17 +8793,17 @@ msgstr "TTB-LTR"
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
-msgstr "По вертикали, слева направо (смешанная ориентация)"
+msgstr "По вертикали, слева направо (комбинированное отображение)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
-msgstr "TTB-LTR-ВЕРТИКАЛЬНО"
+msgstr "ВЕРТ-ЛП-ПРЯМО"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
-msgstr "По вертикали, слева направо (вертикальная ориентация)"
+msgstr "По вертикали, слева направо (прямое отображение)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
@@ -8327,16 +8815,16 @@ msgstr "Открыть текствый файл (UTF-8)"
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:521 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1664
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Невозможно открыть '%s' для чтения: %s"
@@ -8419,81 +8907,80 @@ msgstr "Справа налево"
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
-msgstr "По вертикали, справа налево (смешанная ориентация)"
+msgstr "По вертикали, справа налево (комбинированное отображение)"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
-msgstr "По вертикали, справа налево (вертикальная ориентация)"
+msgstr "По вертикали, справа налево (прямое отображение)"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
-msgstr "По вертикали, слева направо (смешанная ориентация)"
+msgstr "По вертикали, слева направо (комбинированное отображение)"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
-msgstr "По вертикали, слева направо (вертикальная ориентация)"
+msgstr "По вертикали, слева направо (прямое отображение)"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
 msgstr "Меню параметров инструментов"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Save Tool Preset"
 msgstr "Со_хранить профиль инструмента"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
 msgstr "_Восстановить профиль инструмента"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "E_dit Tool Preset"
 msgstr "_Изменить профиль инструмента"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "_Удалить профиль инструмента"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_New Tool Preset..."
 msgstr "_Создать профиль инструмента..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
 msgstr "_Восстановить параметры инструмента"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "_Сбросить параметры всех инструментов"
+msgstr "_Восстановить исходные параметры всех инструментов"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Сбросить параметры всех инструментов"
+msgstr "Восстановить исходные параметры всех инструментов"
 
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
 msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Сбросить все параметры инструмента"
+msgstr "Восстановить исходные параметры всех инструментов"
 
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите вернуться к исходным параметрам всех инструментов?"
+msgstr "Действительно восстановить исходные параметры для всех инструментов?"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -8503,12 +8990,12 @@ msgstr "Меню редактора профилей инструментов"
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "_Сохранять параметры инструментов при выходе"
+msgstr "_Сохранить параметры инструмента в профиль"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Сохранить параметры инструментов при выходе из GIMP."
+msgstr "Сохранить параметры активного инструмента в профиль инструмента"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -8518,20 +9005,20 @@ msgstr "_Восстановить профиль инструмента"
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Удалить этот профиль инструмента"
+msgstr "Восстановить исходный профиль этого инструмента"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Менять активный профиль инструмента"
+msgstr "Изменить профиль активного инструмента"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
 #: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
 #, c-format
 msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
 msgstr ""
-"Невозможно сохранить параметры инструмента '%s' в уже существующий файл "
-"предустановок '%s'."
+"Невозможно сохранить параметры инструмента '%s' в уже существующий профиль "
+"'%s'."
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -8541,17 +9028,17 @@ msgstr "Меню профилей инструментов"
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Создать профиль"
+msgstr "_Создать профиль инструмента"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Создать профиль инструмента"
+msgstr "Создать новый профиль инструмента"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "Создать _копию профиля"
+msgstr "Создать _копию профиля инструмента"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -8581,12 +9068,12 @@ msgstr "Показать расположение файла профиля ин
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "_Сохранять параметры инструментов при выходе"
+msgstr "_Сохранить параметры инструмента в профиль"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Сохранить параметры инструментов при выходе из GIMP."
+msgstr "Сохранить параметры активного инструмента в профиль этого инструмента"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -8596,7 +9083,7 @@ msgstr "_Восстановить профиль инструмента"
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Удалить этот профиль инструмента"
+msgstr "Восстановить исходный профиль этого инструмента"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -8611,7 +9098,7 @@ msgstr "Удалить этот профиль инструмента"
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "О_бновить список профилей"
+msgstr "_Обновить список профилей"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -8661,7 +9148,7 @@ msgstr "По _цвету"
 #: ../app/actions/tools-actions.c:58
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Выделение областей с заливкой схожего цвета"
+msgstr "Выделение областей со схожими  цветами"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
 msgctxt "tools-action"
@@ -8669,15 +9156,14 @@ msgid "_Arbitrary Rotation..."
 msgstr "Про_извольное вращение..."
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
-msgstr "Вращать на произвольный угол"
+msgstr "Вращение области рисования на произвольный угол"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:70
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
-msgstr "Вращать изображение на произвольный угол"
+msgstr "Вращение изображения на произвольный угол"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:158
 msgctxt "tools-action"
@@ -8807,7 +9293,7 @@ msgstr "Инструмент, размер: установить"
 #: ../app/actions/tools-actions.c:319
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
-msgstr "Инструмент, непрозрачность: восстановить значение по умолчанию"
+msgstr "Инструмент, размер: восстановить значение по умолчанию"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:323
 msgctxt "tools-action"
@@ -9012,12 +9498,12 @@ msgstr "Инструмент, жёсткость: восстановить зн
 #: ../app/actions/tools-actions.c:499
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Minimize"
-msgstr "Инструмент, жёсткость: сделать минимальным"
+msgstr "Инструмент, жёсткость: сделать минимальной"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:503
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Maximize"
-msgstr "Инструмент, жёсткость: сделать максимальным"
+msgstr "Инструмент, жёсткость: сделать максимальной"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:507
 msgctxt "tools-action"
@@ -9099,6 +9585,36 @@ msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Increase Relative"
 msgstr "Инструмент, сила: увеличить относительно"
 
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Vector Toolpath Menu"
+msgstr "Меню траектории движения вектора"
+
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Delete Anchor"
+msgstr "_Удалить узел"
+
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:53
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Shift S_tart"
+msgstr "Начало сдвига"
+
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Insert Anchor"
+msgstr "_Вставить узел"
+
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Delete _Segment"
+msgstr "Удалить _сегмент"
+
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:66
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Reverse Stroke"
+msgstr "_Обратная обводка"
+
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:46
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paths Menu"
@@ -9137,17 +9653,17 @@ msgstr "_Создать контур..."
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:67
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path..."
-msgstr "Создать контур..."
+msgstr "Создать новый контур..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path with last values"
-msgstr "С_оздать контур с предыдущими параметрами"
+msgstr "Создать _контур с последними значениями"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:73
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Создать новый контур с предыдущими параметрами"
+msgstr "Создать новый контур с последними используемыми параметрами"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
 msgctxt "vectors-action"
@@ -9222,7 +9738,7 @@ msgstr "Залить конт_ур..."
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:120
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fill the path"
-msgstr "Обрисовать контур заданным образом"
+msgstr "Залить контур"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:125
 msgctxt "vectors-action"
@@ -9232,7 +9748,7 @@ msgstr "Залить контур"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:126
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fill the path with last values"
-msgstr "Обрисовать контур с параметрами как в предыдущий раз"
+msgstr "Залить контур с последними использованными значениями"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:131
 msgctxt "vectors-action"
@@ -9242,7 +9758,7 @@ msgstr "Обвести ко_нтур..."
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:132
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path"
-msgstr "Обрисовать контур заданным образом"
+msgstr "Рисовать по контуру"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:137
 msgctxt "vectors-action"
@@ -9252,7 +9768,7 @@ msgstr "Обвести ко_нтур"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:138
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Обрисовать контур с параметрами как в предыдущий раз"
+msgstr "Рисовать по контуру с последними использованными значениями"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:143
 msgctxt "vectors-action"
@@ -9267,12 +9783,12 @@ msgstr "_Вставить контур"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "E_xport Path..."
-msgstr "_Экспортировать контур..."
+msgstr "_Экспорт контура…"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:158
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "I_mport Path..."
-msgstr "_Импортировать контур..."
+msgstr "_Импорт контура…"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:166
 msgctxt "vectors-action"
@@ -9286,16 +9802,14 @@ msgstr "Переключить _связанность контура"
 
 #. GIMP_ICON_LOCK
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:178
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "L_ock Strokes of Path"
-msgstr "З_апереть элементы контура"
+msgstr "_Заблокировать штрихи контура"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:184
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "L_ock Position of Path"
-msgstr "Заблокировать _положение канала"
+msgstr "Заблокировать _положение контура"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:193
 msgctxt "vectors-action"
@@ -9405,7 +9919,7 @@ msgstr "Из _контура"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:257
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Создать из канала выделенную область"
+msgstr "Заменить выделение контуром"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:262
 msgctxt "vectors-action"
@@ -9455,7 +9969,7 @@ msgstr "В _контур"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:295
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Выделенное в контур (_Расширенные параметры)"
+msgstr "Выделение в контур (_расширенные параметры)"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:296
 msgctxt "vectors-action"
@@ -9465,42 +9979,42 @@ msgstr "Расширенные параметры"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:304
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select _Top Path"
-msgstr "Перейти на верхний _слой"
+msgstr "Выбрать _верхний контур"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:305
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select the topmost path"
-msgstr "Перейти на самый верхний слой"
+msgstr "Выбрать самый верхний контур"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:310
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select _Bottom Path"
-msgstr "Перейти на _нижний слой"
+msgstr "Выбрать нижний _контур"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:311
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select the bottommost path"
-msgstr "Перейти на самый низкий слой"
+msgstr "Выбрать самый нижний контур"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:316
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select _Previous Path"
-msgstr "Перейти на _предыдущий слой"
+msgstr "Выбрать _предыдущий контур"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:317
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select the path above the current path"
-msgstr "Перейти на слой над текущим"
+msgstr "Выбрать контур на текущим"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:322
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select _Next Path"
-msgstr "Перейти на _следующий слой"
+msgstr "Выбрать _следующий контур"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:323
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select the vector below the current path"
-msgstr "Перейти на слой ниже текущего"
+msgstr "Выбрать вектор под текущим контуром"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:746
 msgid "Path Attributes"
@@ -9516,22 +10030,22 @@ msgstr "Новый контур"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:209
 msgid "Create a New Path"
-msgstr "Создать контур"
+msgstr "Создать новый контур"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:744
 msgid "Fill Path"
-msgstr "Отразить контур"
+msgstr "Залить контур"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:818
 msgid "Stroke Path"
-msgstr "Обводка по контуру"
+msgstr "Обвести контур"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:69
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
+msgstr "_Просмотр"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:70
 msgctxt "view-action"
@@ -9541,12 +10055,12 @@ msgstr "_Масштаб"
 #: ../app/actions/view-actions.c:71
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Flip & Rotate"
-msgstr "_Зеркалировать и вращать"
+msgstr "_Зеркальное отображение и вращение"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:72
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
-msgstr "_Цвет фона окна"
+msgstr "Цвет _заполнителя"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:75
 msgctxt "view-action"
@@ -9556,12 +10070,12 @@ msgstr "Управление _цветом"
 #: ../app/actions/view-actions.c:78
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr "_Цветопередача вывода на монитор"
+msgstr "Схема цветопередачи _экрана"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:81
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "Цветопередача _программной цветопробы"
+msgstr "Цветопередача _цветопробы"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:84
 msgctxt "view-action"
@@ -9571,12 +10085,12 @@ msgstr "Переместить на экран"
 #: ../app/actions/view-actions.c:88
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
-msgstr "В _новом окне"
+msgstr "_Новый просмотр"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:89
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Открыть еще одно окно с тем же изображением"
+msgstr "Открыть еще одно окно с этим изображением"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:94
 msgctxt "view-action"
@@ -9586,7 +10100,7 @@ msgstr "_Закрыть просмотр"
 #: ../app/actions/view-actions.c:95
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close the active image view"
-msgstr "Закрыть это окно изображения"
+msgstr "Закрыть просмотр активного изображения"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:100
 msgctxt "view-action"
@@ -9606,7 +10120,8 @@ msgstr "Уместить по _высоте окна"
 #: ../app/actions/view-actions.c:107
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr "Подобрать масштаб отображения так, чтобы все изображение было видно"
+msgstr ""
+"Подобрать масштаб отображения так, было видно всё изображение полностью"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:112
 msgctxt "view-action"
@@ -9618,7 +10133,7 @@ msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
 msgstr ""
 "Подобрать масштаб отображения так, чтобы пространство окна использовалось "
-"оптимально"
+"полностью"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:118
 msgctxt "view-action"
@@ -9643,12 +10158,12 @@ msgstr "Вернуть предыдущий масштаб отображени
 #: ../app/actions/view-actions.c:130
 msgctxt "view-action"
 msgid "Othe_r rotation angle..."
-msgstr "_Заказной угол вращения…"
+msgstr "_Другой угол вращения…"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:131
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set a custom rotation angle"
-msgstr "Указать заказной угол вращения"
+msgstr "Указать свой угол вращения"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:136
 msgctxt "view-action"
@@ -9668,37 +10183,37 @@ msgstr "_Экранные фильтры..."
 #: ../app/actions/view-actions.c:143
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Настроить экранные фильтры для этого окна"
+msgstr "Настроить фильтры, применяющиеся для этого просмотра"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:148
 msgctxt "view-action"
 msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Как в _параметрах программы"
+msgstr "Как _в «Параметрах»"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:150
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
-msgstr "Вернуться к параметрам, указанным в диалоге настройки программы"
+msgstr "Восстановить значения управления цветом, указанные в «Параметрах»"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:155
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-_Proofing Profile..."
-msgstr "Профиль для ц_ветопробы…"
+msgstr "Профиль ц_ветопробы…"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:156
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set the soft-proofing profile"
-msgstr "Указать профиль для цветопробы"
+msgstr "Указать профиль цветопробы"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:161
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Со_кратить окно по изображению"
+msgstr "Сократить окно по _изображению"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Уменьшает окно по размеру изображения"
+msgstr "Уменьшает окно изображения по размеру экрана изображения"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:167
 msgctxt "view-action"
@@ -9708,7 +10223,7 @@ msgstr "Открыть _экран..."
 #: ../app/actions/view-actions.c:168
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
-msgstr "Установить соединение с другим экраном"
+msgstr "Подключиться к другому экрану"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:177
 msgctxt "view-action"
@@ -9718,7 +10233,7 @@ msgstr "Показывать всё"
 #: ../app/actions/view-actions.c:178
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show full image content"
-msgstr "Показать всё содержимое, включая объекты за границами холста"
+msgstr "Показать всё содержимое изображения"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:184
 msgctxt "view-action"
@@ -9728,17 +10243,17 @@ msgstr "То_чка к точке"
 #: ../app/actions/view-actions.c:185
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Точка на экране равна точке изображения"
+msgstr "Пиксель на экране представляет пиксель изображения"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:191
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Color-Manage this View"
-msgstr "_Управлять цветом этого окна"
+msgstr "_Управлять цветом этого просмотра изображения"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:192
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use color management for this view"
-msgstr "Управлять цветом этого окна"
+msgstr "Использовать управление цветом для этого просмотра изображения"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:198
 msgctxt "view-action"
@@ -9748,17 +10263,17 @@ msgstr "_Цветопроба"
 #: ../app/actions/view-actions.c:199
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use this view for soft-proofing"
-msgstr "Выполнять программную цветопробу в этом окне"
+msgstr "Использовать этот просмотр для цветопробы"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:205 ../app/actions/view-actions.c:212
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Компенсация _чёрной точки"
+msgstr "Компенсация точки _чёрного"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:206
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use black point compensation for image display"
-msgstr "Компенсация чёрной точки при выводе на монитор"
+msgstr "Использовать компенсацию точки чёрного при показе изображений"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:213
 msgctxt "view-action"
@@ -9768,7 +10283,7 @@ msgstr "Компенсация чёрной точки при программн
 #: ../app/actions/view-actions.c:219
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
-msgstr "_Помечать цвета вне охвата"
+msgstr "_Помечать цвета вне локуса"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:220
 msgctxt "view-action"
@@ -9777,7 +10292,7 @@ msgid ""
 "color space"
 msgstr ""
 "В режиме программной цветопробы помечать цвета, выходящие за пределы "
-"цветового пространства"
+"целевого цветового пространства"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:227
 msgctxt "view-action"
@@ -9797,7 +10312,7 @@ msgstr "Показывать _границы слоя"
 #: ../app/actions/view-actions.c:235
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Рисовать рамку по границам активного слоя"
+msgstr "Отрисовывать границу активного слоя"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:241
 msgctxt "view-action"
@@ -9807,7 +10322,7 @@ msgstr "Показывать _границы холста"
 #: ../app/actions/view-actions.c:242
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the canvas"
-msgstr "Рисовать рамку по границам холста"
+msgstr "Отрисовывать границу холста"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:248
 msgctxt "view-action"
@@ -9832,12 +10347,12 @@ msgstr "Показывать сетку изображения"
 #: ../app/actions/view-actions.c:262
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sh_ow Sample Points"
-msgstr "Показывать образ_цовые точки"
+msgstr "Показывать _выборочные точки"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Показывать цветные образцовые точки изображения"
+msgstr "Показывать выборочные точки цветов изображения"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:269
 msgctxt "view-action"
@@ -9847,7 +10362,7 @@ msgstr "Прилипать к _направляющим"
 #: ../app/actions/view-actions.c:270
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "При работе курсор активного инструмента прилипает к направляющим"
+msgstr "При работе, курсор активного инструмента прилипает к направляющим"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-action"
@@ -9857,7 +10372,7 @@ msgstr "Прилипать к _сетке"
 #: ../app/actions/view-actions.c:277
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "При работе курсор активного инструмента прилипает к сетке"
+msgstr "При работе, курсор активного инструмента прилипает к сетке"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:283
 msgctxt "view-action"
@@ -9867,7 +10382,7 @@ msgstr "Прилипать к _краям холста"
 #: ../app/actions/view-actions.c:284
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "При работе курсор активного инструмента прилипает к краям холста"
+msgstr "При работе, курсор активного инструмента прилипает к краям холста"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:290
 msgctxt "view-action"
@@ -9877,7 +10392,7 @@ msgstr "Прилипать к _активному контуру"
 #: ../app/actions/view-actions.c:291
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "При работе курсор активного инструмента прилипает к активному контуру"
+msgstr "При работе, курсор активного инструмента прилипает к активному контуру"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:297
 msgctxt "view-action"
@@ -9897,7 +10412,7 @@ msgstr "Показывать _линейки "
 #: ../app/actions/view-actions.c:305
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Показывать линейки в этом окне"
+msgstr "Показывать линейки этого окна"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:311
 msgctxt "view-action"
@@ -9907,7 +10422,7 @@ msgstr "Показывать полосы п_рокрутки"
 #: ../app/actions/view-actions.c:312
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Показывать полосы прокрутки в этом окне"
+msgstr "Показывать полосы прокрутки этого окна"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:318
 msgctxt "view-action"
@@ -9917,7 +10432,7 @@ msgstr "Показ_ывать строку состояния"
 #: ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Показывать строку состояния в этом окне"
+msgstr "Показывать строку состояния этого окна"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:325
 msgctxt "view-action"
@@ -9927,22 +10442,22 @@ msgstr "_Во весь экран"
 #: ../app/actions/view-actions.c:326
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Переключиться в полноэкранный режим или выйти из него"
+msgstr "Вкл/выкл полноэкранный режим"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:335
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set zoom factor"
-msgstr "Указать другой коэффициент масштабирования"
+msgstr "Настроить коэффициент масштабирования"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:340
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out as far as possible"
-msgstr "Уменьшить просмотр насколько возможно"
+msgstr "Уменьшить масштаб насколько возможно"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:345
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in as far as possible"
-msgstr "Увеличить просмотр насколько возможно"
+msgstr "Увеличить масштаб насколько возможно"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:350
 msgctxt "view-zoom-action"
@@ -9952,7 +10467,7 @@ msgstr "У_меньшить масштаб"
 #: ../app/actions/view-actions.c:351 ../app/actions/view-actions.c:363
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Отдалить"
+msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:356
 msgctxt "view-zoom-action"
@@ -9962,27 +10477,27 @@ msgstr "У_величить масштаб"
 #: ../app/actions/view-actions.c:357 ../app/actions/view-actions.c:369
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Приблизить"
+msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:362
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Уменьшить"
+msgstr "Уменьшить масштаб"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:368
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличить"
+msgstr "Увеличить масштаб"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:374
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out a lot"
-msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
+msgstr "Сильно уменьшить масштаб"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:379
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in a lot"
-msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
+msgstr "Сильно увеличить масштаб"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:387 ../app/actions/view-actions.c:393
 msgctxt "view-zoom-action"
@@ -10077,52 +10592,52 @@ msgstr "Масштаб 1:16"
 #: ../app/actions/view-actions.c:471
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r zoom factor..."
-msgstr "Указать _другой коэффициент масштаба…"
+msgstr "_Другой коэффициент масштабирования…"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:472
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Указать другой коэффициент масштабирования"
+msgstr "Указать свой коэффициент масштабирования"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:480
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Отразить по _горизонтали"
+msgstr "Зеркальное отображение по _горизонтали"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:481
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip the view horizontally"
-msgstr "Отразить изображение по горизонтали"
+msgstr "Зеркально отобразить просмотр по горизонтали"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:487
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Отразить по _вертикали"
+msgstr "Зеркальное отображение по _вертикали"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:488
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip the view vertically"
-msgstr "Отразить изображение по вертикали"
+msgstr "Зеркально отобразить просмотр по вертикали"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:502
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Reset Flip & Rotate"
-msgstr "С_бросить зеркалирование и вращение"
+msgstr "_Откатить зеркальное отображение и вращение"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:504
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Сбросить параметров фильтров"
+msgstr "Восстановить исходное неотражённое состояние и угол поворота в 0°"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:512
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 15° _clockwise"
-msgstr "П_овернуть на 15° по часовой стрелке"
+msgstr "Повернуть на 15° по _часовой стрелке"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:513
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
-msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов вправо"
+msgstr "Повернуть просмотр на 15 градусов вправо"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:518
 msgctxt "view-action"
@@ -10132,7 +10647,7 @@ msgstr "Повернуть на 90° _по часовой стрелке"
 #: ../app/actions/view-actions.c:519
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
-msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов вправо"
+msgstr "Повернуть просмотр на 90 градусов вправо"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:524
 msgctxt "view-action"
@@ -10142,7 +10657,7 @@ msgstr "П_овернуть на 180°"
 #: ../app/actions/view-actions.c:525
 msgctxt "view-action"
 msgid "Turn the view upside-down"
-msgstr "Повернуть изображение вверх ногами"
+msgstr "Повернуть просмотр вверх ногами"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:530
 msgctxt "view-action"
@@ -10152,7 +10667,7 @@ msgstr "Повернуть на 90° п_ротив часовой стрелки
 #: ../app/actions/view-actions.c:531
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
-msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов влево"
+msgstr "Повернуть просмотр на 90 градусов влево"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:536
 msgctxt "view-action"
@@ -10162,17 +10677,17 @@ msgstr "По_вернуть на 15° против часовой стрелки
 #: ../app/actions/view-actions.c:537
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
-msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов влево"
+msgstr "Повернуть просмотр на 15 градусов влево"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:545 ../app/actions/view-actions.c:572
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Perceptual"
-msgstr "_Воспринимаемая"
+msgstr "_Воспринимаемое"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:546
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is perceptual"
-msgstr "Тип _цветопередачи:"
+msgstr "Схема цветопередачи монитора: воспринимаемая"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:551 ../app/actions/view-actions.c:578
 msgctxt "view-action"
@@ -10182,17 +10697,17 @@ msgstr "_Относительная колориметрическая"
 #: ../app/actions/view-actions.c:552
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "_Цветопередача монитора:"
+msgstr "Схема цветопередачи монитора: относительная колориметрическая"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:557 ../app/actions/view-actions.c:584
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Saturation"
-msgstr "_Насыщенная"
+msgstr "_Насыщенность"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:558
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is saturation"
-msgstr "Тип _цветопередачи:"
+msgstr "Схема цветопередачи монитора: насыщенность"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:563 ../app/actions/view-actions.c:590
 msgctxt "view-action"
@@ -10202,12 +10717,12 @@ msgstr "_Абсолютная колориметрическая"
 #: ../app/actions/view-actions.c:564
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "_Цветопередача монитора:"
+msgstr "Схема цветопередачи монитора: абсолютная колориметрическая"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:573
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
-msgstr "Воспринимаемая цветопередача при цветопробе"
+msgstr "Схема цветопередачи цветопробы: воспринимаемая"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:579
 msgctxt "view-action"
@@ -10232,57 +10747,61 @@ msgstr "_Из темы"
 #: ../app/actions/view-actions.c:600
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Использовать цвет фона используемой темы оформления"
+msgstr "Использовать цвет фона текущей темы оформления"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:605
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
-msgstr "_Светлый"
+msgstr "_Светлые ячейки заполнения"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:606
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
-msgstr "Использовать светлый цвет фона"
+msgstr ""
+"Использовать светлый цвет для ячеек заполнения областей, не занятых "
+"изображением"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:611
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "_Тёмный"
+msgstr "_Тёмные ячейки заполнения"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:612
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Использовать темный цвет фона"
+msgstr ""
+"Использовать тёмный цвет для ячеек заполнения областей, не занятых "
+"изображением"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:617
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Custom Color..."
-msgstr "Заказной _цвет..."
+msgstr "Свой _цвет..."
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:618
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Использовать произвольный цвет фона"
+msgstr "Использовать произвольный цвет"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:623
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Как в _параметрах программы"
+msgstr "Как _в «Параметрах»"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:625
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Сбросить цвет фона до указанного в параметрах программы"
+msgstr "Восстановить значение цвета заполнителя до указанного в «Параметрах»"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:633
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
-msgstr "Сохранить фон вокруг в режиме «Показывать всё»"
+msgstr "Сохранять заполнитель в режиме «Показывать всё»"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:635
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
-msgstr "Сохранить цвет фона вокруг изображения в режиме «Показывать всё»"
+msgstr "Заполнять холст в режиме «Вид → Показывать всё»"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:644
 msgctxt "view-action"
@@ -10292,12 +10811,12 @@ msgstr "Установить смещение при горизонтально
 #: ../app/actions/view-actions.c:649
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to left border"
-msgstr "Прокрутка влево"
+msgstr "Прокрутка к левой границе"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:654
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to right border"
-msgstr "Прокрутка вправо"
+msgstr "Прокрутка к правой границе"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:659
 msgctxt "view-action"
@@ -10312,12 +10831,12 @@ msgstr "Прокрутка вправо"
 #: ../app/actions/view-actions.c:669
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page left"
-msgstr "Прокрутка влево"
+msgstr "Прокрутка на страницу влево"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:674
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page right"
-msgstr "Прокрутка вправо"
+msgstr "Прокрутка на страницу вправо"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:682
 msgctxt "view-action"
@@ -10327,12 +10846,12 @@ msgstr "Установить смещение при вертикальной п
 #: ../app/actions/view-actions.c:687
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to top border"
-msgstr "Назначить оранжевую цветовую метку"
+msgstr "Прокрутка к верхней границе"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:692
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to bottom border"
-msgstr "Отсечен по нижнему слою"
+msgstr "Прокрутка к нижней границе"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:697
 msgctxt "view-action"
@@ -10347,12 +10866,12 @@ msgstr "Прокрутка вниз"
 #: ../app/actions/view-actions.c:707
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page up"
-msgstr "Прокрутка вверх"
+msgstr "Прокрутка на страницу вверх"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:712
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page down"
-msgstr "Прокрутка вниз"
+msgstr "Прокрутка на страницу вниз"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:943
 #, c-format
@@ -10377,32 +10896,32 @@ msgstr "_Масштаб (%s)"
 #. H: Horizontal, V: Vertical
 #: ../app/actions/view-actions.c:1162
 msgid "(H+V) "
-msgstr "(Г+В) "
+msgstr "(Гориз+Верт) "
 
 #. please preserve the trailing space
 #. H: Horizontal
 #: ../app/actions/view-actions.c:1168
 msgid "(H) "
-msgstr "(Г) "
+msgstr "(Гориз) "
 
 #. please preserve the trailing space
 #. V: Vertical
 #: ../app/actions/view-actions.c:1174
 msgid "(V) "
-msgstr "(В) "
+msgstr "(Верт) "
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:1181
 #, c-format
 msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
-msgstr "_Зеркалировать %sи вращать (%d°)"
+msgstr "_Зеркальное отображение %s и вращение (%d°)"
 
 #: ../app/actions/view-commands.c:1123
 msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Цвет фона вокруг изображения"
+msgstr "Цвет заполнителя холста вокруг изображения"
 
 #: ../app/actions/view-commands.c:1125
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Установить цвет фона вокруг изображения"
+msgstr "Установить свой цвет заполнителя холста"
 
 #: ../app/actions/window-actions.c:193
 #, c-format
@@ -10417,15 +10936,16 @@ msgstr "Переместить это окно на экран %s"
 #: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:364 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
 msgid "_OK"
@@ -10439,7 +10959,7 @@ msgstr "_Окна"
 #: ../app/actions/windows-actions.c:104
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "_Недавние стыкуемые диалоги"
+msgstr "_Недавно закрытые панели стыкуемых диалогов"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:106
 msgctxt "windows-action"
@@ -10474,14 +10994,15 @@ msgstr "_Положение вкладок"
 #: ../app/actions/windows-actions.c:127
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Hide Docks"
-msgstr "_Скрыть стыкуемые диалоги"
+msgstr "_Скрыть панели стыкуемых диалогов"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:128
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
 "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr ""
-"Скрыть все диалоги и панели, оставить видимыми только окна с изображениями"
+"При включённом параметре, панели стыкуемых диалогов и другие диалоги будут "
+"скрыты, останутся видимыми только окна с изображениями."
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:134
 msgctxt "windows-action"
@@ -10506,32 +11027,32 @@ msgstr "Использовать GIMP в однооконном режиме."
 #: ../app/actions/windows-actions.c:151
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "_Top"
-msgstr "С_верху"
+msgstr "_Сверху"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:152
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "Position the tabs on the top"
-msgstr "Разместить вкладки вверху"
+msgstr "Размещать вкладки вверху"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:156
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "_Bottom"
-msgstr "С_низу"
+msgstr "_Снизу"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:157
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "Position the tabs on the bottom"
-msgstr "Разместить вкладки внизу"
+msgstr "Размещать вкладки внизу"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:161
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "_Left"
-msgstr "С_лева"
+msgstr "_Слева"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:162
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "Position the tabs on the left"
-msgstr "Разместить вкладки слева"
+msgstr "Размещать вкладки слева"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:166
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
@@ -10541,15 +11062,15 @@ msgstr "С_права"
 #: ../app/actions/windows-actions.c:167
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "Position the tabs on the right"
-msgstr "Разместить вкладки справа"
+msgstr "Размещать вкладки справа"
 
 #: ../app/actions/windows-commands.c:208
 msgid ""
 "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
 "toolbox and try again."
 msgstr ""
-"В выбранной недавно закрытой панели находится панель инструментов. Закройте "
-"уже открытую панель инструментов и попробуйте снова."
+"Выбранная недавно закрытая панель диалогов содержит панель инструментов. "
+"Закройте текущую открытую панель инструментов и попробуйте снова."
 
 #: ../app/config/config-enums.c:25
 msgctxt "canvas-padding-mode"
@@ -10559,27 +11080,27 @@ msgstr "Из темы"
 #: ../app/config/config-enums.c:26
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Light check color"
-msgstr "Светлый"
+msgstr "Светлые ячейки заполнения"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:27
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Dark check color"
-msgstr "Тёмный"
+msgstr "Тёмные ячейки заполнения"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:28
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Custom color"
-msgstr "Выбранный цвет"
+msgstr "Свой цвет"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:56
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Black & white"
-msgstr "Упрощенный"
+msgstr "Чёрно-белый"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:57
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Fancy"
-msgstr "Обычный"
+msgstr "В модных серых тонах"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:86
 msgctxt "cursor-mode"
@@ -10654,7 +11175,7 @@ msgstr "Справочная система GIMP"
 #: ../app/config/config-enums.c:187
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "Web browser"
-msgstr "Внешний просмотрщик"
+msgstr "Веб-браузер"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:217
 msgctxt "position"
@@ -10684,7 +11205,7 @@ msgstr "Ничего не делать"
 #: ../app/config/config-enums.c:250
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Pan view"
-msgstr "Перемещаться по изображению"
+msgstr "Панорамирование"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:251
 msgctxt "space-bar-action"
@@ -10699,12 +11220,12 @@ msgstr "Обычное окно"
 #: ../app/config/config-enums.c:281
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Utility window"
-msgstr "Вспомогательное"
+msgstr "Вспомогательное окно"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:282
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Keep above"
-msgstr "Всегда наверху"
+msgstr "Поверх остальных окон"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:310
 msgctxt "zoom-quality"
@@ -10724,21 +11245,21 @@ msgstr "Невозможно открыть '%s' для записи: %s"
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
 #, c-format
 msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
-msgstr "Ошибка при разборе '%%s': в строке больше чем %s символов."
+msgstr "Ошибка при разборе '%%s': в строке больше %s символов."
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:326
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:323
 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Ошибка при записи файла '%s': %s"
+msgstr "Ошибка записи '%s': %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
 #, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Ошибка при чтении файла '%s': %s"
+msgstr "Ошибка чтения '%s': %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
 #, c-format
@@ -10746,23 +11267,23 @@ msgid ""
 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
 "backup of your configuration has been created at '%s'."
 msgstr ""
-"Произошла ошибка при чтении файла '%s'. Будут использованы параметры по "
-"умолчанию. Резервная копия вашей конфигурации была создана в '%s'."
+"Произошла ошибка разбора файла '%s'. Будут использованы параметры по "
+"умолчанию. Резервная копия конфигурации была создана в '%s'."
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:431
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:316 ../app/core/gimplayer.c:434
 msgid "Layer"
 msgstr "Слой"
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:256
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:416 ../app/core/gimpchannel.c:255
 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:337
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:431 ../app/vectors/gimpvectors.c:225
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
 msgid "Path"
 msgstr "Контур"
 
@@ -10777,35 +11298,39 @@ msgid ""
 "\"."
 msgstr ""
 "Если включено, изображение становится активным, когда его окно получает "
-"фокус. Это полезно в работе с оконными менеджерами, в которых для придания "
-"фокуса окну его нужно щёлкнуть мышкой."
+"фокус. Это удобно в работе с оконными менеджерами, где для переноса фокуса "
+"по окну нужно щёлкнуть."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "Указать расположение файлов кистевой динамики "
+msgstr "Настраивает расположение файлов кистевой динамики."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 msgid ""
 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
 "color."
 msgstr ""
-"Определяет цвет фона окна вокруг изображения, если в режиме заливки фона "
-"окна указано \"Выбранный цвет\"."
+"Определяет цвет заполнителя вокруг изображения, если для заполнителя указан "
+"свой цвет."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid ""
 "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
 "enabled."
 msgstr ""
+"Указывает, будет ли использоваться заполнение холста, не занятого "
+"изображением, при активном параметре «Вид → Показать всё»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Определяет цвет фона вокруг изображения"
+msgstr "Указывает, как будет отрисовываться область вокруг изображения."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
 msgid ""
 "Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
 msgstr ""
+"Проверять наличие обновлений для GIMP с помощью фоновых запросов через "
+"Интернет."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
 msgid "Timestamp of the last update check."
@@ -10813,7 +11338,7 @@ msgstr "Временная отметка последней проверки н
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "Как обрабатывать встроенные цветовые схемы при открытии файла."
+msgstr "Как обрабатывать встроенные цветовые профили при открытии файла."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
@@ -10823,11 +11348,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Определяет тип курсора мыши"
+msgstr "Определяет используемый тип курсора мыши"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr "Устанавливает направление стрелки курсора"
+msgstr "Устанавливает позиционирование курсора для правшей или для левшей."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
 msgid ""
@@ -10835,23 +11360,25 @@ msgid ""
 "However, they require overhead that you may want to do without."
 msgstr ""
 "Значок курсора, меняющийся в зависимости от выбранного инструмента — это "
-"очень удобно. Опция включена по умолчанию."
+"очень удобно. Опция включена по умолчанию, но для неё требуются "
+"дополнительные вычислительные ресурсы, поэтому некоторые пользователи могут "
+"захотеть обойтись и без неё."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81
 msgid "Show full image content by default."
-msgstr "Показывать содержимое изображение полностью по умолчанию."
+msgstr "По умолчанию показывать всё содержимое изображение."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
 msgstr ""
-"Если включено, каждый пиксел изображения соответствует экранному пикселу."
+"Если включено, каждый пиксель изображения будет отображён пикселем на экране."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr ""
-"Расстояние в пикселах, на котором срабатывает функция прилипания к сетке и "
+"Расстояние в пикселях, на котором срабатывает функция прилипания к сетке и "
 "направляющим."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
@@ -10859,18 +11386,16 @@ msgid "Snap to guides by default in new image windows."
 msgstr "По умолчанию прилипать к направляющим в новых окнах изображений."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
-msgstr "Установите форму текста, отображающегося в заголовке окна изображения"
+msgstr "По умолчанию прилипать к сетке в новых окнах изображений."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
 msgstr "По умолчанию прилипать к краям холста в новых окнах изображений."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-#, fuzzy
 msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
-msgstr "Установите форму текста, отображающегося в заголовке окна изображения"
+msgstr "По умолчанию прилипать к активному контуру в новых окнах изображений."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid ""
@@ -10880,11 +11405,12 @@ msgid ""
 "the original is greater than a specified threshold. This value represents "
 "the default threshold."
 msgstr ""
-"Такие инструменты, как «Заливка» или «Свободное выделение», при работе "
+"Такие инструменты, как «Заливка» и «Свободное выделение», при работе "
 "используют алгоритм зернового заполнения. Зерновое заполнение начинается с "
-"изначально выбранного пиксела и продолжается до тех пор, пока разница между "
-"изначально выбранным и заполняемым пикселами не превысит определенного "
-"порога. Число, указываемое здесь, определяет этот порог по умолчанию."
+"изначально выбранного пикселя и распространяется во всех направлениях до тех "
+"пор, пока разница между интенсивностью изначально выбранного и заполняемого "
+"пикселя не превысит указанного порога. Число, указываемое здесь, определяет "
+"изначальное значение этого порога."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138
 msgid ""
@@ -10914,105 +11440,105 @@ msgstr "Если включено, выбранная текстура испо
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184
 msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Укажите, какой браузер должна использовать справочная система."
+msgstr "Браузер, используемый для навигации по справочной системе."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
-msgstr "Количество названий ранее открывавшихся файлов, отображаемых в меню."
+msgstr ""
+"Сколько используемых недавно параметров хранить для инструментов фильтров."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
 msgid "Default to the last used settings in filter tools."
-msgstr "Использовать в фильтрах последние параметры по умолчанию"
+msgstr "По умолчанию: последние использованные параметры фильтра."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
 msgid "Show advanced color options in filter tools."
-msgstr ""
-"Показывать параметры управления цветом в диалогах фильтров на основе GEGL"
+msgstr "Показывать дополнительные параметры цвета в фильтрах."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Установите форму текста, отображающегося в строке состояния"
+msgstr "Форма текста, отображающегося в строке состояния."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "Установите форму текста, отображающегося в заголовке окна изображения"
+msgstr "Форма текста, отображающегося в заголовке окна изображения."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
 msgid ""
 "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
 "indexed images."
 msgstr ""
-"Конвертировать импортируемые изображения в 32-разрядные на канал с плавающей "
-"точкой. Неприменимо для индексированных изображений."
+"Повышать точность импортированных изображений до точности с плавающей "
+"запятой. Не применяется к индексированным изображениям."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid ""
 "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
 "noise in order to distribute color values a bit."
 msgstr ""
-"При конвертировании изображений в 32-разрядные на канал с плавающей точкой "
-"добавлять немного шума, чтобы распределять цветовые значения."
+"При повышении точности изображений до точности с плавающей запятой добавлять "
+"немного шума, чтобы немного распределить цветовые значения."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
-msgstr ""
-"Добавлять отсутствующий альфа-канал во все слои импортируемых изображений"
+msgstr "Добавлять альфа-канал во все слои импортируемых изображений."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
-msgstr "Какой плагин использовать для импорта raw-файлов цифровых фотокамер."
+msgstr ""
+"Какое расширение использовать для импорта raw-файлов цифровых фотокамер."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
 msgid "Export file type used by default."
-msgstr "Тип файла экспорта, используемый по умолчанию"
+msgstr "Тип файла при экспорте, используемый по умолчанию"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
 msgid "Export the image's color profile by default."
-msgstr "Экспортировать цветовой профиль изображения по умолчанию."
+msgstr "По умолчанию экспортировать цветовой профиль изображения."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
-#, fuzzy
 msgid "Export the image's comment by default."
-msgstr "Экспортировать цветовой профиль изображения по умолчанию."
+msgstr "По умолчанию экспортировать комментарии к изображению."
 
 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
 msgid "Export Exif metadata by default."
-msgstr "Экспортировать метаданные Exif по умолчанию"
+msgstr "По умолчанию экспортировать метаданные Exif."
 
 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
 msgid "Export XMP metadata by default."
-msgstr "Экспортировать метаданные XMP по умолчанию"
+msgstr "По умолчанию экспортировать метаданные XMP."
 
 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
 msgid "Export IPTC metadata by default."
-msgstr "Экспортировать метаданные IPTC по умолчанию"
+msgstr "По умолчанию экспортировать метаданные IPTC."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
-msgstr "Попробовать создать данные отладки для отчёта об ошибке"
+msgstr ""
+"Попробовать создать данные отладки для отчёта об ошибке, где это возможно."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 msgstr ""
-"Если включено, масштаб открываемого изображения установлен по размеру окна "
-"или в масштабе 1:1."
+"Если параметр включён, то при открытии файла будет показано изображение "
+"целиком, в противном случае изображение будет показано в масштабе 1:1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
 msgid ""
 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr ""
-"Установить уровень интерполяции, используемый при масштабировании и подобных "
+"Установить уровень интерполяции, используемый при масштабировании и других "
 "изменениях."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
@@ -11023,55 +11549,65 @@ msgstr "Определяет язык пользовательского инт
 msgid ""
 "The last known release version of GIMP as queried from official website."
 msgstr ""
+"Последняя известная версия GIMP, согласно сведениям с официального веб-сайта."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Количество названий ранее открывавшихся файлов, отображаемых в меню."
+msgstr "Сколько названий ранее открывавшихся файлов нужно отображать в меню."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
 msgid "The timestamp for the last known release date."
 msgstr "Временная отметка последней известной даты релиза."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr "Последний номер ревизии релиза."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
 msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
 msgstr ""
-"Скорость муравьиной дорожки в выделенной области. Значение указывается\n"
-"в миллисекундах (чем меньше значение, тем быстрее движется граница\n"
-"выделенной области)."
+"Скорость бегущего пунктира по границе выделенной области. Значение "
+"указывается в миллисекундах (чем меньше значение, тем выше скорость)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
 msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 "take more memory than the size specified here."
 msgstr ""
-"При попытке создать файл, размер которого превышает указанное здесь "
-"значение, GIMP предупредит вас об этом."
+"При попытке создать файл, потребление памяти для которого превышает "
+"указанное здесь значение, GIMP предупредит пользователя."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
+msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
+msgstr "Как обрабатывать метаданные «Ориентации» при открытии файла."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
 "resolution information."
 msgstr ""
-"Установить горизонтальное разрешение монитора в точках на дюйм. При нулевом "
-"значении устанавливается системное значение."
+"Настраивает разрешение монитора, в точках на дюйм. При значении 0 "
+"выполняется принудительный опрос графического сервера X для получения "
+"сведений о разрешении по горизонтали и вертикали."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
 "resolution information."
 msgstr ""
-"Установить вертикальное разрешение монитора в точках на дюйм. При нулевом "
-"значении устанавливается системное значение."
+"Настраивает разрешение монитора по вертикали, в точках на дюйм. При значении "
+"0 выполняется принудительный опрос графического сервера X для получения "
+"сведений о разрешении по горизонтали и вертикали."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
-msgstr "Если включено, невидимые слои можно редактировать, как обычные"
+msgstr "Если включено, невидимые слои можно редактировать, как обычные."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
@@ -11079,79 +11615,91 @@ msgstr ""
 "Если включено, инструмент «Перемещение» делает активным перемещаемый слой "
 "или контур. В прошлых версиях такое поведение было включено по умолчанию."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
 msgstr ""
-"Установить размер окна навигации, находящегося в правом нижнем углу окна "
+"Настраивает размер области навигации, находящейся в правом нижнем углу окна "
 "изображения."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
-msgstr "Установить количество процессоров, используемых GIMP одновременно."
+msgstr ""
+"Определяет число потоков, используемых GIMP в операциях, поддерживающих "
+"многопоточность."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
 "down when working with large images."
 msgstr ""
 "Указывает, надо ли создавать миниатюру слоев и каналов. Миниатюра слоев и "
-"каналов — приятная вещь, но ее использование может существенно замедлить "
+"каналов — приятная вещь, но её использование может существенно замедлить "
 "работу с большими изображениями."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
 "previews are more expensive than ordinary layer previews."
 msgstr ""
 "Указывает, должен ли GIMP создавать предварительный просмотр для групп "
-"слоёв. Эти просмотры более затратны, чем обычные просмотры слоёв."
+"слоёв. Эти просмотры более требовательны к вычислительным ресурсам, чем "
+"обычные просмотры слоёв."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
-msgstr "Устанавливает размер миниатюры слоев и каналов."
+msgstr ""
+"Устанавливает размер миниатюры слоев и каналов в недавно созданных диалогах."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr "Настраивает исходный цвет быстрой маски"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
 "mode."
-msgstr "Размер окна автоматически изменяется при масштабировании изображения."
+msgstr ""
+"При включённом параметре, окно изображения будет автоматически изменять "
+"размер при изменении размера физического изображения. Параметр действителен "
+"только при работе в многооконном режиме."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
 msgstr ""
-"Размер окна автоматически изменяется при масштабировании вида изображения."
+"При включённом параметре, окно изображения будет автоматически изменять "
+"размер при изменении масштаба изображения. Параметр действителен только при "
+"работе в многооконном режиме."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Восстанавливать последнюю сохраненную позицию окон при каждом запуске."
+msgstr ""
+"При каждом запуске, GIMP попытается восстановить последний сохранённый сеанс "
+"работы."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
 "before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
 msgstr ""
-"Когда включено, GIMP будет пытаться восстановить окна на том мониторе, где "
-"они были открыты в прошлый раз. Когда выключено, окна будут открыты на "
-"текущем мониторе."
+"При включённом параметре, GIMP будет пытаться восстановить окна на том "
+"мониторе, где они были открыты в прошлый раз. При выключенном параметре, "
+"окна будут открыты на текущем мониторе."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Запомнить текущие инструменты, текстуры, цвета и кисти."
+msgstr ""
+"Запоминать текущие инструменты, цвет и кисть для следующих сеансов GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
 msgid ""
 "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
 "devices. No tool switching will occur when the input device changes."
@@ -11160,170 +11708,180 @@ msgstr ""
 "те же параметры. При смене устройства ввода инструменты переключаться не "
 "будут."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
 msgstr ""
 "Добавлять все открываемые и сохраняемые файлы в список недавних изображений."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Сохранить положение и размеры главных диалогов при закрытии GIMP."
+msgstr "Сохранять положение и размеры главных диалогов при закрытии GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Сохранить параметры инструментов при выходе из GIMP."
+msgstr "Сохранять параметры инструментов при выходе из GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
 msgstr ""
-"Если включено, все инструменты для рисования показывают очертания активной "
-"кисти."
+"Если включено, все инструменты для рисования показывают предварительный "
+"просмотр очертания активной кисти."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Если включено, контур кисти при рисовании будет прилипать к создаваемому "
+"мазку."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
 "by pressing F1."
 msgstr ""
 "Если включено, во всех диалогах отображается кнопка «Справка», по нажатию "
-"которой вызывается система помощи. Если выключено, справочную систему можно "
-"вызвать нажатием клавиши F1."
+"которой вызывается система помощи. При отсутствии этой кнопки, справочную "
+"систему можно вызвать нажатием клавиши F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
-msgstr "Если включено, при рисовании виден курсор инструмента."
+msgstr ""
+"Если включено, при рисовании над изображением будет виден курсор инструмента."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
 msgstr ""
 "Если включено, панель меню по умолчанию отображается. Это также можно "
-"сделать командой «Вид > Показывать панель меню»."
+"выполнить с помощью команды «Вид → Показывать панель меню»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
 msgstr ""
-"Если включено, линейки по умолчанию отображаются. Это также можно сделать "
-"командой «Вид > Показывать линейки»."
+"Если включено, линейки по умолчанию отображаются. Это также можно выполнить "
+"с помощью команды «Вид → Показывать линейки»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 msgstr ""
 "Если включено, полосы прокрутки по умолчанию отображаются. Это также можно "
-"сделать командой «Вид > Показывать полосы прокрутки»."
+"выполнить с помощью команды «Вид → Показывать полосы прокрутки»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
 msgstr ""
 "Если включено, строка состояния по умолчанию отображается. Это также можно "
-"сделать командой «Вид > Показывать строку состояния»."
+"выполнить с помощью команды «Вид → Показывать строку состояния»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
 msgstr ""
 "Если включено, выделение области по умолчанию отображается. Это также можно "
-"сделать командой «Вид > Показывать выделение»."
+"выполнить с помощью команды «Вид → Показывать выделение»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 msgstr ""
 "Если включено, граница слоя по умолчанию отображается. Это также можно "
-"сделать командой «Вид > Показывать границы слоя»."
+"выполнить с помощью команды «Вид → Показывать границы слоя»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
 msgid ""
 "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
 msgstr ""
 "Если включено, граница холста по умолчанию отображается. Это также можно "
-"сделать командой «Вид > Показывать всё»."
+"выполнить с помощью команды «Вид → Показывать границы холста»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
 msgstr ""
 "Если включено, направляющие по умолчанию отображаются. Это также можно "
-"сделать командой «Вид > Показывать направляющие»."
+"выполнить с помощью команды «Вид → Показывать направляющие»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:447
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
 msgstr ""
-"Если включено, сетка по умолчанию отображается. Это также можно сделать "
-"командой «Вид > Показывать сетку»."
+"Если включено, сетка по умолчанию отображается. Это также можно выполнить с "
+"помощью команды «Вид → Показывать сетку»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 msgstr ""
-"Если включено, образцовые точки по умолчанию отображаются. Это также можно "
-"сделать командой «Вид > Показывать образцовые точки»."
+"Если включено, выборочные точки по умолчанию отображаются. Это также можно "
+"выполнить с помощью команды «Вид → Показывать выборочные точки»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr "Показывать всплывающую подсказку по наведению на объект."
+msgstr "По наведению на объект показывать всплывающую подсказку."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr "Использовать GIMP в однооконном режиме"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr "Скрыть все диалоги и панели, оставить только окна изображений"
+msgstr ""
+"Скрыть все панели стыкуемых диалогов и другие окна, оставить только окна "
+"изображений."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
 msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
 msgstr "Показывать панель вкладок изображений в однооконном режиме."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
 msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr "Включить инструмент Деформация по N-точкам"
+msgstr "Включить инструмент «Деформация по N-точкам»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
 msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr "Включить инструмент Преобразование по точкам"
+msgstr "Включить инструмент «Преобразование по точкам»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
 msgid "Enable symmetry on painting."
 msgstr "Использовать симметрию при рисовании."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
 msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
-msgstr "Включить инструмент Кисть MyPaint"
+msgstr "Включить инструмент «Кисть MyPaint»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
 msgid "Enable the Seamless Clone tool."
-msgstr "Включить инструмент Бесшовное клонирование"
+msgstr "Включить инструмент «Бесшовное клонирование»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr "Что делать, когда в окне изображения нажимают пробел."
+msgstr "Что делать при нажатии пробела в окне изображения."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
-msgstr ""
+msgstr "Метод сжатия, используемый для данных, хранящихся в файле подкачки."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -11332,123 +11890,125 @@ msgid ""
 "file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 msgstr ""
-"Устанавливает местонахождение файла подкачки. GIMP использует мозаичный тип "
-"подкачки. Обратите внимание на то, что файл подкачки может стать очень "
-"большим, если работать с большими изображениями. Кроме того, работа может "
-"замедлиться, если файл подкачки создан в папке, которая смонтирована поверх "
-"NFS. В этом случае, возможно, лучше всего поместить файл подкачки в \"/tmp\"."
+"Устанавливает местонахождение файла подкачки. GIMP использует мозаичную "
+"схему распределения памяти. Файл подкачки используется для быстрой и простой "
+"выгрузки элементов мозаики на диск и обратно. Не забывайте о том, что при "
+"работе с большими изображениями, файл подкачки также может стать очень "
+"большим. Кроме того, работа может чрезвычайно замедлиться, если файл "
+"подкачки создан в папке, смонтированной в файловой системе NFS. По этим "
+"причинам, лучше всего поместить файл подкачки в каталог \"/tmp\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
 msgstr ""
-"Если включено, комбинации клавиш для быстрого доступа к подсвеченному пункту "
-"меню можно менять «на лету»."
+"Если включено, комбинации клавиш для элементов меню можно менять «на лету», "
+"нажимая нужную комбинацию при подсвеченном элементе меню."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Сохранить измененные комбинации клавиши при выходе из GIMP."
+msgstr "Сохранять изменённые комбинации клавиш при выходе из GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Восстановить сохраненные комбинации клавиш при запуске GIMP."
+msgstr "Восстанавливать сохранённые комбинации клавиш при каждом запуске GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
 "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
 "shared by other users."
 msgstr ""
-"Определяет временный каталог. Здесь будут содержаться временные файлы, с "
-"которыми работает GIMP. Большинство из них будет удаляться сразу после "
-"окончания работы с GIMP, однако некоторые останутся, поэтому не стоит давать "
-"другим пользователям права на просмотр и изменение этого каталога."
+"Определяет каталог временного хранилища. Файлы здесь будут появляться во "
+"время выполнения GIMP. Большинство из них будет удаляться при выходе из "
+"GIMP, однако некоторые файлы наверняка останутся, поэтому не стоит разделять "
+"этот каталог с другими пользователями."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:503
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
 msgid "The name of the theme to use."
 msgstr "Название используемой темы оформления"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:512
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
 msgstr ""
-"Если параметр отмечен, то тема значков Symbolic будет применяться в первую "
-"очередь."
+"Если параметр отмечен, то тема значков Symbolic, если она доступна, будет "
+"применяться в первую очередь."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:518
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
 msgid ""
 "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает схему цветопередачи по умолчанию для диалога «Сконвертировать по "
-"цветовому профилю»."
+"Настраивает схему цветопередачи по умолчанию для диалога «Преобразовать в "
+"цветовой профиль»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:521
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
 msgid ""
 "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
 "Profile' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает состояние параметра «Компенсация чёрной точки» для диалога "
-"«Преобразовать в цветовой профиль»."
+"Настраивает исходное состояние параметра «Компенсация точки чёрного» для "
+"диалога «Преобразовать в цветовой профиль»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
 msgid ""
 "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходный тип подмешивания шума для диалога «Точность "
-"преобразования»"
+"преобразования»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
 msgid ""
 "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
 "dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходный тип подмешивания шума в текстовый слой для диалога "
-"«Точность преобразования»"
+"«Точность преобразования»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
 msgid ""
 "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходный тип подмешивания шума в канал для диалога «Точность "
-"преобразования»"
+"преобразования»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходный тип палитры для диалога «Преобразование изображения в "
-"индексированное»"
+"индексированное»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
 msgid ""
 "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходное максимальное число цветов для диалога «Преобразование "
-"изображения в индексированное»"
+"изображения в индексированное»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
 msgid ""
 "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
 "Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходное состояние параметра «Убрать дублирующие цвета» для "
-"диалога «Преобразование изображения в индексированное»"
+"диалога «Преобразование изображения в индексированное»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходный тип подмешивания шума для диалога «Преобразование "
-"изображения в индексированное»"
+"изображения в индексированное»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходное состояние параметра «Применить к альфа-каналу» для "
-"диалога «Преобразование изображения в индексированное»"
+"Настраивает исходное состояние параметра «Применить подмешивание шума к "
+"альфа-каналу» для диалога «Преобразование изображения в индексированное»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
@@ -11456,120 +12016,120 @@ msgstr ""
 "Настраивает исходное состояние параметра «Применить подмешивание шума к "
 "текстовым слоям для диалога «Преобразование изображения в индексированное»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr "Настраивает исходный тип заливки для диалога «Размер холста»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходный набор слоёв, для которых будет меняться размер, в "
 "диалоге «Размер холста»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
 msgid ""
 "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходное состояние параметра «Изменять размер текстовых слоёв» "
 "для диалога «Размер холста»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Настраивает исходное название слоя в диалоге «Новый слой»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Настраивает исходный режим диалога «Новый слой»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Настраивает исходное пространство смешивания для диалога «Новый слой»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Настраивает исходное пространство совмещения для диалога «Новый слой»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Настраивает исходный режим совмещения для диалога «Новый слой»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Настраивает исходное значение непрозрачности для диалога «Новый слой»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Настраивает исходный тип заливки для диалога «Новый слой»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
-msgstr "Настраивает исходный тип заливки для диалога «Границы слоя»"
+msgstr "Настраивает исходный тип заливки для диалога «Размер границы слоя»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr "Настраивает исходную маску для диалога «Добавить маску слоя»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходное состояние параметра «Инвертировать маску» для диалога "
 "«Добавить маску слоя»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходный тип объединения для диалога «Объединить видимые слои»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
 msgid ""
 "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходное значение параметра «Только внутри активной группы» "
 "диалога «Объединить видимые слои»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
 msgid ""
 "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходное значение параметра «Отказаться от невидимых слоёв» "
-"диалога «Объединить видимые слои»."
+"Настраивает исходное значение параметра «Отбросить невидимые» диалога "
+"«Объединить видимые слои»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
 msgstr "Настраивает исходное имя канала для диалога «Создать канал»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
 msgstr "Настраивает исходный цвет и непрозрачность для диалога «Создать канал»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
 msgstr "Настраивает исходное название контура для диалога «Создать контур»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходный путь до каталога для диалога «Экспортировать контур»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
 msgid ""
 "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходное состояние параметра «Экспортировать активный контур» "
 "для диалога «Экспортировать контур»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
 msgstr "Настраивает исходный путь до каталога в диалоге «Импортировать контур»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
 msgid ""
 "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходное состояние параметра «Объединить импортированные "
 "контуры» для диалога «Импортировать контур»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
 msgid ""
 "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
 "Path' dialog."
@@ -11577,12 +12137,12 @@ msgstr ""
 "Настраивает исходное состояние параметра «Масштабировать контуры до размера "
 "изображения» для диалога «Импортировать контур»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходный радиус растушёвки для диалога «Растушевать выделение»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Feather Selection' dialog."
@@ -11590,17 +12150,17 @@ msgstr ""
 "Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки "
 "изображения» для диалога «Растушевать выделение»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходный радиус увеличения для диалога «Увеличить выделение»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходный радиус уменьшения для диалога «Уменьшить выделение»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Shrink Selection' dialog."
@@ -11608,28 +12168,30 @@ msgstr ""
 "Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки "
 "изображения» в диалоге «Уменьшить выделение»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "Настраивает исходный радиус границы для диалога «Граница из выделения»"
+msgstr ""
+"Настраивает исходный радиус границы для диалога «Создать границу выделения»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки "
-"изображения» в диалоге «Граница из выделения»."
+"изображения» в диалоге «Создать границу выделения»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "Настраивает исходный стиль границы в диалоге «Граница из выделения»."
+msgstr ""
+"Настраивает исходный стиль границы в диалоге «Создать границу выделения»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr ""
 "Настраивает размер миниатюры, показываемой в диалоге «Открыть изображение»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:660
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -11638,7 +12200,7 @@ msgstr ""
 "здесь значения, то миниатюра предварительного просмотра в диалоге открытия "
 "файла будет обновлена автоматически."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -11646,84 +12208,98 @@ msgid ""
 "you may want to set this to a higher value."
 msgstr ""
 "Когда объем растровых данных превышает установленное значение, GIMP начинает "
-"сохранять данные на диск. Это несколько замедляет работу, но позволяет "
-"обрабатывать данные, не помещающиеся в оперативную память. Если оперативной "
-"памяти много, это значение лучше увеличить."
+"сохранять данные на диск. Это сильно замедляет работу, но позволяет "
+"обрабатывать данные, в противном случае не помещающиеся в оперативную "
+"память. Если оперативной памяти много, это значение можно увеличить."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr ""
 "Показывать текущий цвет переднего и заднего плана в панели инструментов."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr "Показывать активную кисть, текстуру и градиент в панели инструментов."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgstr ""
+"Использовать одну кнопку для инструментов, сгруппированных на панели "
+"инструментов."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr "Показывать активное изображение в панели инструментов."
+msgstr "Показывать на панели инструментов текущее активное изображение."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
+msgstr ""
+"Показывать талисман программы GIMP в верхней части панели инструментов."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:682
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Определяет, как будет отображаться прозрачность в изображении."
+msgstr ""
+"Определяет, каким образом будет отображаться прозрачность в изображении."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:685
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "Устанавливает размер клеток, отображающих прозрачность."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:688
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
 msgstr ""
-"Если включено, файлы, не изменившиеся после загрузки, не будут сохраняться."
+"Если включено, GIMP не будет сохранять изображение, если оно не изменялось с "
+"момента последнего его открытия."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:705
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
 msgstr ""
-"Устанавливает минимальное количество возможных отмен. Большее количество "
-"отмен возможно до тех пор, пока не использована вся память, отведенная для "
-"этого."
+"Устанавливает минимальное количество возможных отмен операций. Большее "
+"количество отмен возможно до тех пор, пока не будет достигнут настроенный "
+"порог памяти для хранения истории действий."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:696
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:709
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
 "as configured can be undone."
 msgstr ""
-"Устанавливает предельное значение памяти, используемый для отмен в каждом "
-"изображении. Предел может быть превышен для использования количества отмен, "
-"указанного в настройках."
+"Устанавливает верхний порог памяти для хранения истории действий в списке "
+"отмены операций для каждого изображения. Вне зависимости от этого параметра, "
+"минимальное значение возможных отмен операций будет равно настроенному "
+"значению минимального количества отмен операций."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Устанавливает размер просмотра для истории действий."
+msgstr "Устанавливает размер предварительных просмотров в истории действий."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Когда эта опция включена, кнопкой F1 вызывается система помощи."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:707
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
 msgstr "Если включено, использовать OpenCL для некоторых операций."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:725
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738
 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
 msgstr ""
 "При отмеченном параметре поиск доступных действий будет также показывать "
 "неактивные действия."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:728
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741
 msgid "The maximum number of actions saved in history."
 msgstr "Максимально число действий, сохраняемых в истории."
 
 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130
 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
 msgid "fatal parse error"
-msgstr "неисправимая ошибка лекс.анализа"
+msgstr "неисправимая ошибка анализа"
 
 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
 #, c-format
@@ -11835,863 +12411,915 @@ msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "CIE Yu'v'"
 msgstr "CIE Yu'v'"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:219
+#: ../app/core/core-enums.c:220
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Спрашивать, что делать"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:220
+#: ../app/core/core-enums.c:221
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Сохранять встроенный профиль"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:221
+#: ../app/core/core-enums.c:222
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
-msgstr "Конвертировать во встроенный профиль"
+msgstr "Конвертировать во встроенный профиль sRGB или оттенков серого"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:315
+#: ../app/core/core-enums.c:223
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to preferred sRGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
+msgstr ""
+"Конвертировать в предпочитаемый профиль sRGB или оттенков серого (по "
+"умолчанию используется встроенный профиль)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:317
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:316
+#: ../app/core/core-enums.c:318
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
 msgstr "По Флойду-Стейнбергу (нормальное)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:317
+#: ../app/core/core-enums.c:319
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
 msgstr "По Флойду-Стейнбергу (уменьшенное растекание)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:318
+#: ../app/core/core-enums.c:320
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
-msgstr "Фиксированное"
+msgstr "Фиксированный"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:377
+#: ../app/core/core-enums.c:379
 msgctxt "curve-point-type"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Сглаженный"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:378
+#: ../app/core/core-enums.c:380
 msgctxt "curve-point-type"
 msgid "Corner"
 msgstr "Угол"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:406
+#: ../app/core/core-enums.c:408
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Сглаженная"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:407
+#: ../app/core/core-enums.c:409
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Freehand"
 msgstr "Рисуемая от руки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:444
+#: ../app/core/core-enums.c:446
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
-msgstr "По выбору"
+msgstr "По выбору пользователя"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:445
+#: ../app/core/core-enums.c:447
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "Линия"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:446
+#: ../app/core/core-enums.c:448
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Длинные тире"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:447
+#: ../app/core/core-enums.c:449
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "Средние тире"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:448
+#: ../app/core/core-enums.c:450
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "Короткие тире"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:449
+#: ../app/core/core-enums.c:451
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "Редкие точки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:450
+#: ../app/core/core-enums.c:452
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
-msgstr "Точки"
+msgstr "Обычные точки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:451
+#: ../app/core/core-enums.c:453
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Частые точки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:452
+#: ../app/core/core-enums.c:454
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Пунктир"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:453
+#: ../app/core/core-enums.c:455
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Тире, точка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:454
+#: ../app/core/core-enums.c:456
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Тире, точка, точка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:484
+#: ../app/core/core-enums.c:486
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
-msgstr "Предупреждения, критические ошибки и падения"
+msgstr "Предупреждения, критические ошибки и сбои"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:485
+#: ../app/core/core-enums.c:487
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Debug critical errors and crashes"
-msgstr "Критические ошибки и падения программы"
+msgstr "Критические ошибки и сбои"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:486
+#: ../app/core/core-enums.c:488
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Debug crashes only"
-msgstr "Только падения программы"
+msgstr "Только сбои программы"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:487
+#: ../app/core/core-enums.c:489
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Never debug GIMP"
 msgstr "Не выполнять отладку"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:573
+#: ../app/core/core-enums.c:575
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозрачность"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:574
+#: ../app/core/core-enums.c:576
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:575
+#: ../app/core/core-enums.c:577
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Угол"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:576
+#: ../app/core/core-enums.c:578
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:577
+#: ../app/core/core-enums.c:579
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Жёсткость"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:578
+#: ../app/core/core-enums.c:580
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:579
+#: ../app/core/core-enums.c:581
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Соотношение сторон"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:580
+#: ../app/core/core-enums.c:582
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Интервал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:581
+#: ../app/core/core-enums.c:583
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
-msgstr "Скорость"
+msgstr "Частота"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:582
+#: ../app/core/core-enums.c:584
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Поток"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:583
+#: ../app/core/core-enums.c:585
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Дрожание"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:611
+#: ../app/core/core-enums.c:613
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "Одним цветом"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:612
+#: ../app/core/core-enums.c:614
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Текстурой"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:640
+#: ../app/core/core-enums.c:642
 msgctxt "filter-region"
 msgid "Use the selection as input"
 msgstr "Обрабатывать выделение"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:641
+#: ../app/core/core-enums.c:643
 msgctxt "filter-region"
 msgid "Use the entire layer as input"
 msgstr "Обрабатывать весь слой"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:672
+#: ../app/core/core-enums.c:674
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Фиксированный"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:673
+#: ../app/core/core-enums.c:675
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Цвет переднего плана"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:676
+#: ../app/core/core-enums.c:678
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "FG"
 msgstr "ПП"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:677
+#: ../app/core/core-enums.c:679
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Foreground color (transparent)"
-msgstr "Цвет переднего плана (полупрозрачный)"
+msgstr "Цвет переднего плана (прозрачный)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:680
+#: ../app/core/core-enums.c:682
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "FG (t)"
 msgstr "ПП (п)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:681
+#: ../app/core/core-enums.c:683
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвет фона"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:684
+#: ../app/core/core-enums.c:686
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "BG"
 msgstr "ЗП"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:685
+#: ../app/core/core-enums.c:687
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Background color (transparent)"
-msgstr "Цвет фона (полупрозрачный)"
+msgstr "Цвет фона (прозрачный)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:688
+#: ../app/core/core-enums.c:690
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "BG (t)"
 msgstr "ЗП (т)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:801
+#: ../app/core/core-enums.c:803
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:802
+#: ../app/core/core-enums.c:804
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:803
+#: ../app/core/core-enums.c:805
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:804
+#: ../app/core/core-enums.c:806
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:805
+#: ../app/core/core-enums.c:807
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Альфа"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:806
+#: ../app/core/core-enums.c:808
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Luminance"
 msgstr "Светимость"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:807
+#: ../app/core/core-enums.c:809
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:838
+#: ../app/core/core-enums.c:840
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:839
+#: ../app/core/core-enums.c:841
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Все слои"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:840
+#: ../app/core/core-enums.c:842
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Слои размером с изображение"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:841
+#: ../app/core/core-enums.c:843
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Все видимые слои"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:842
+#: ../app/core/core-enums.c:844
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "Все связанные слои"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:870
+#: ../app/core/core-enums.c:872
 msgctxt "matting-engine"
 msgid "Matting Global"
-msgstr "Глобальный"
+msgstr "Глобальное затенения фона"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:871
+#: ../app/core/core-enums.c:873
 msgctxt "matting-engine"
 msgid "Matting Levin"
-msgstr "Левина"
+msgstr "Matting Levin"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902
+#: ../app/core/core-enums.c:904
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903
+#: ../app/core/core-enums.c:905
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904
+#: ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:905
+#: ../app/core/core-enums.c:907
 msgctxt "message-severity"
 msgid "WARNING"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:906
+#: ../app/core/core-enums.c:908
 msgctxt "message-severity"
 msgid "CRITICAL"
 msgstr "КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:972
+#: ../app/core/core-enums.c:937
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Спрашивать, что делать"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:938
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Discard metadata without rotating"
+msgstr "Отбросить метаданные без выполнения вращения"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:939
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Rotate the image then discard metadata"
+msgstr "Выполнить вращение изображения, затем отбросить метаданные"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1005
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Без миниатюр"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:973
+#: ../app/core/core-enums.c:1006
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Обычный (128×128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:974
+#: ../app/core/core-enums.c:1007
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Большой (256×256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1003
+#: ../app/core/core-enums.c:1036
 msgctxt "trc-type"
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейный"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1004
+#: ../app/core/core-enums.c:1037
 msgctxt "trc-type"
 msgid "Non-Linear"
 msgstr "Нелинейный"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1005
+#: ../app/core/core-enums.c:1038
 msgctxt "trc-type"
 msgid "Perceptual"
-msgstr "Перцептуальный"
+msgstr "Воспринимаемый"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1196
+#: ../app/core/core-enums.c:1236
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<неправильно>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:1237
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
-msgstr "Смена размера изображения"
+msgstr "Масштабирование изображения"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/core/core-enums.c:1238
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Изменить размер изображения"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1199
+#: ../app/core/core-enums.c:1239
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
-msgstr "Зеркально отразить изображение"
+msgstr "Зеркально отобразить изображение"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1200
+#: ../app/core/core-enums.c:1240
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Повернуть изображение"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1201
+#: ../app/core/core-enums.c:1241
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform image"
 msgstr "Преобразование изображения"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1202
+#: ../app/core/core-enums.c:1242
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Кадрировать изображение"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1203
+#: ../app/core/core-enums.c:1243
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Преобразовать изображение"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1204
+#: ../app/core/core-enums.c:1244
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Удалить объект"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1205 ../app/core/core-enums.c:1250
+#: ../app/core/core-enums.c:1245 ../app/core/core-enums.c:1297
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Реорганизация элемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1206
+#: ../app/core/core-enums.c:1246
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Объединить слои"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1207
+#: ../app/core/core-enums.c:1247
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Объединить контуры"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1208
+#: ../app/core/core-enums.c:1248
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Быстрая маска"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1209 ../app/core/core-enums.c:1240
+#: ../app/core/core-enums.c:1249 ../app/core/core-enums.c:1287
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Сетка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1244
+#: ../app/core/core-enums.c:1250 ../app/core/core-enums.c:1291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Направляющая"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1211 ../app/core/core-enums.c:1245
+#: ../app/core/core-enums.c:1251 ../app/core/core-enums.c:1292
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
-msgstr "Образцовая точка"
+msgstr "Выборочная точка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1212 ../app/core/core-enums.c:1246
+#: ../app/core/core-enums.c:1252 ../app/core/core-enums.c:1293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Слой/Канал"
+msgstr "Слой/канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1213 ../app/core/core-enums.c:1247
+#: ../app/core/core-enums.c:1253 ../app/core/core-enums.c:1294
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Изменение слоя/канала"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1249
+#: ../app/core/core-enums.c:1254 ../app/core/core-enums.c:1296
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Маска выделения"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1215 ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1255 ../app/core/core-enums.c:1300
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Видимость объекта"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1254
+#: ../app/core/core-enums.c:1256 ../app/core/core-enums.c:1301
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "(Рас)соединение объекта"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1217
+#: ../app/core/core-enums.c:1257
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock contents"
+msgstr "Запретить/разрешить изменения содержимого"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1258 ../app/core/core-enums.c:1304
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Запретить/разрешить изменения местоположения"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1259
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Свойства элемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1218 ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1260 ../app/core/core-enums.c:1299
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Перемещение объекта"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1219
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Масштабирование объекта"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Смена размера объекта"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Добавление слоя"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add alpha channel"
+msgstr "Добавление альфа-канала"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1265 ../app/core/core-enums.c:1320
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Добавить маску слоя"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1266 ../app/core/core-enums.c:1322
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Применение маски слоя"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize item"
-msgstr "Смена размера объекта"
+msgid "Remove alpha channel"
+msgstr "Удаление альфа-канала"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1268
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer"
-msgstr "Добавление слоя"
+msgid "Lock/Unlock alpha channels"
+msgstr "Запретить/разрешить изменения альфа-каналов"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1222 ../app/core/core-enums.c:1273
+#: ../app/core/core-enums.c:1269
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer mask"
-msgstr "Добавление маски слоя"
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Смена непрозрачности слоя"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1223 ../app/core/core-enums.c:1275
+#: ../app/core/core-enums.c:1270
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Применение маски слоя"
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Смена режима слоёв"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1224 ../app/core/core-enums.c:1283
+#: ../app/core/core-enums.c:1271 ../app/core/core-enums.c:1330
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Плавающее выделение в слой"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1225
+#: ../app/core/core-enums.c:1272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Плавающее выделение"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1226
+#: ../app/core/core-enums.c:1273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Прицепить плавающее выделение"
+msgstr "Прикрепить плавающее выделение"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1227 ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/core-enums.c:1274 ../app/core/gimp-edit.c:549
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
-msgstr "Вставить"
+msgstr "Вставка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1228 ../app/core/gimp-edit.c:733
+#: ../app/core/core-enums.c:1275 ../app/core/gimp-edit.c:789
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1229
+#: ../app/core/core-enums.c:1276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1230 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:720
+#: ../app/core/core-enums.c:1277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:721
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Преобразование"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1231 ../app/core/core-enums.c:1285
+#: ../app/core/core-enums.c:1278 ../app/core/core-enums.c:1332
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Рисование"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1232 ../app/core/core-enums.c:1288
+#: ../app/core/core-enums.c:1279 ../app/core/core-enums.c:1335
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
-msgstr "Добавить паразита"
+msgstr "Присоединить паразитный компонент"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1233 ../app/core/core-enums.c:1289
+#: ../app/core/core-enums.c:1280 ../app/core/core-enums.c:1336
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
-msgstr "Убрать паразита"
+msgstr "Удалить паразитный компонент"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1234
+#: ../app/core/core-enums.c:1281
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Импортировать контуры"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1235
+#: ../app/core/core-enums.c:1282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Расширение"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1236
+#: ../app/core/core-enums.c:1283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Тип изображения"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1237
+#: ../app/core/core-enums.c:1284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image precision"
 msgstr "Точность изображения"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1238
+#: ../app/core/core-enums.c:1285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Размер изображения"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1239
+#: ../app/core/core-enums.c:1286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
-msgstr "Размер изображенияСмена разрешения изображения"
+msgstr "Смена разрешения изображения"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1241
+#: ../app/core/core-enums.c:1288
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change metadata"
 msgstr "Изменение метаданных"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1242
+#: ../app/core/core-enums.c:1289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Сменить индексированную палитру"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1243
+#: ../app/core/core-enums.c:1290
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Hide/Unhide color profile"
 msgstr "Показать/спрятать цветовой профиль"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1248
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel format"
-msgstr "Формат Слоя/Канала"
+msgstr "Формат слоя/канала"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Переименование элемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1255
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item color tag"
 msgstr "Цветовая метка объекта"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1256
+#: ../app/core/core-enums.c:1303
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock content"
-msgstr "Заблокировать/разблокировать содержимое"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1257
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock position"
-msgstr "Заблокировать/разблокировать позицию"
+msgstr "Запретить/разрешить изменения содержимого"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1258
+#: ../app/core/core-enums.c:1305
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Новый слой"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1259
+#: ../app/core/core-enums.c:1306
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Удаление слоя"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1260
+#: ../app/core/core-enums.c:1307
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Смена режима слоя"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1261
+#: ../app/core/core-enums.c:1308
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Смена непрозрачности слоя"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1262
+#: ../app/core/core-enums.c:1309
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Заблокировать/разблокировать альфа-канал"
+msgstr "Запретить/разрешить изменения альфа-канала"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1263
+#: ../app/core/core-enums.c:1310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr "Приостановить изменение размера слоя группы"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1264
+#: ../app/core/core-enums.c:1311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr "Возобновить изменения размера группы слоев"
 
 # https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/commit/76a88cc60ad76982fadb91f30c2fbdcaa6ac32fc
 # ЮДр
-#: ../app/core/core-enums.c:1265
+#: ../app/core/core-enums.c:1312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer mask"
 msgstr "Приостановить действие маски слоя группы"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1266
+#: ../app/core/core-enums.c:1313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer mask"
 msgstr "Возобновить действие маски слоя группы"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1267
+#: ../app/core/core-enums.c:1314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Start transforming group layer"
 msgstr "Начать трансформацию слоя группы"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1268
+#: ../app/core/core-enums.c:1315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "End transforming group layer"
 msgstr "Завершить трансформацию слоя группы"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1269
+#: ../app/core/core-enums.c:1316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "Преобразование слоя группы"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1270
+#: ../app/core/core-enums.c:1317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Текстовый слой"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1271
+#: ../app/core/core-enums.c:1318
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Изменение текстового слоя"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1272
+#: ../app/core/core-enums.c:1319
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert text layer"
 msgstr "Преобразование текстового слоя"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1274
+#: ../app/core/core-enums.c:1321
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Удалить маску слоя"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1276
+#: ../app/core/core-enums.c:1323
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Показать маску слоя"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1277
+#: ../app/core/core-enums.c:1324
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Новый канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1278
+#: ../app/core/core-enums.c:1325
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Удаление канала"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1279
+#: ../app/core/core-enums.c:1326
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Цвет канала"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1280
+#: ../app/core/core-enums.c:1327
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Новый контур"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1281
+#: ../app/core/core-enums.c:1328
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Удалить контур"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1282
+#: ../app/core/core-enums.c:1329
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Изменение контура"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1284
+#: ../app/core/core-enums.c:1331
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform grid"
 msgstr "Преобразование сетки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1286
+#: ../app/core/core-enums.c:1333
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Перо"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1287
+#: ../app/core/core-enums.c:1334
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Выбрать цвет переднего плана"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
+#: ../app/core/core-enums.c:1337
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
-msgstr "Действие не отменяемо"
+msgstr "Действие нельзя отменить"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1325
+#: ../app/core/core-enums.c:1372
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "Крошечный"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1326
+#: ../app/core/core-enums.c:1373
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "Очень маленький"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1327
+#: ../app/core/core-enums.c:1374
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Маленький"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1328
+#: ../app/core/core-enums.c:1375
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Средний"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1329
+#: ../app/core/core-enums.c:1376
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Большой"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1330
+#: ../app/core/core-enums.c:1377
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Очень большой"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1331
+#: ../app/core/core-enums.c:1378
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "Огромный"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1332
+#: ../app/core/core-enums.c:1379
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "Громадный"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1333
+#: ../app/core/core-enums.c:1380
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Гигантский"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1361
+#: ../app/core/core-enums.c:1408
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "Просмотр в виде списка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1362
+#: ../app/core/core-enums.c:1409
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "Просмотр в виде таблицы"
 
 #. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:519 ../app/core/gimp.c:549
+#: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565
 msgid "Initialization"
 msgstr "Инициализация"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:529
+#: ../app/core/gimp.c:545
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "Внутренние процедуры"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:801
+#: ../app/core/gimp.c:845
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "Поиск файлов данных"
 
-#: ../app/core/gimp.c:801
+#: ../app/core/gimp.c:845
 msgid "Parasites"
-msgstr "Паразиты"
+msgstr "Паразитные компоненты"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:812 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
 msgid "Modules"
 msgstr "Модули"
 
@@ -12710,14 +13338,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
 #: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
-#: ../app/menus/menus.c:484 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
+#: ../app/menus/menus.c:492 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Невозможно удалить \"%s\": %s"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Динамика рисования"
@@ -12732,47 +13360,47 @@ msgstr "Предыдущие цвета"
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr "Обновляется кэш меток"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:88
+#: ../app/core/gimp-edit.c:87
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut Layer"
-msgstr "Текстовый слой"
+msgstr "Вырезание слоя"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:319
+#: ../app/core/gimp-edit.c:361 ../app/core/gimpimage-new.c:513
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Вставленный слой"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:750
+#: ../app/core/gimp-edit.c:806
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Глобальный буфер"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:398
+#: ../app/core/gimpextension.c:400
 #, c-format
 msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
 msgstr "Расширение AppData должно иметь тип \"addon\", найденный тип: \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:414
+#: ../app/core/gimpextension.c:416
 #, c-format
 msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
 msgstr "Расширение AppData должно расширять \"org.gimp.GIMP\"."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:428
+#: ../app/core/gimpextension.c:430
 #, c-format
 msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
 msgstr ""
 "Идентификатор расширения AppData (\"%s\") и каталог (\"%s\") должны "
 "совпадать."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpextension.c:445
+#, c-format
 msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
 msgstr "Расширение AppData должно содержать версию в теге <release>."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:477
+#: ../app/core/gimpextension.c:479
 #, c-format
 msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
 msgstr "Неподдерживаемый <requires> \"%s\" (тип %s)."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:492
+#: ../app/core/gimpextension.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
@@ -12781,59 +13409,59 @@ msgstr ""
 "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> является обязательным для "
 "сопоставления версий."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:773
+#: ../app/core/gimpextension.c:789
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a relative path."
 msgstr "'%s' не является относительным путём"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:807
+#: ../app/core/gimpextension.c:823
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a child of the extension."
 msgstr "'%s' не является потомком расширения"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:821
+#: ../app/core/gimpextension.c:837
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' не является каталогом"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:835
+#: ../app/core/gimpextension.c:851
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid file."
 msgstr "'%s' не является допустимым файлом"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:876
+#: ../app/core/gimpextension.c:892
 #, c-format
 msgid "This parser does not support imbricated lists."
 msgstr "Анализатор не поддерживает вложенные списки"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:897
+#: ../app/core/gimpextension.c:913
 #, c-format
 msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
 msgstr "<li> должен быть внутри тегов <ol> или <ul>."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:902
+#: ../app/core/gimpextension.c:918
 #, c-format
 msgid "Unknown tag <%s>."
 msgstr "Неизвестный тег <%s>."
 
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:807
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:810
 #, c-format
 msgid "System extensions cannot be uninstalled."
 msgstr "Системное расширение нельзя удалить"
 
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1019
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1022
 #, c-format
 msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
 msgstr "Пропускаем расширение '%s': %s\n"
 
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1027
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1030
 #, c-format
 msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
 msgstr "Пропускаем неизвестный файл '%s' в каталоге расширений.\n"
 
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:64
 msgid "Custom"
-msgstr "Пользовательский"
+msgstr "По выбору пользователя"
 
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:74
 msgid "FG to BG (RGB)"
@@ -12849,31 +13477,31 @@ msgstr "Основной в фоновый  (HSV против часовой )"
 
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:98
 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Основной в фоновый (HSV по часовой )"
+msgstr "Передний план в фоновый (HSV по часовой )"
 
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:106
 msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Основной в прозрачный"
+msgstr "Передний план в прозрачный"
 
 #. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
 #. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
 #. * the operation.
 #.
-#: ../app/core/gimp-gui.c:208
+#: ../app/core/gimp-gui.c:209
 #, c-format
 msgid "Please wait: %s\n"
 msgstr "Подождите: %s\n"
 
 #: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
-#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
+#: ../app/core/gimpdata.c:548 ../app/core/gimpdata.c:561
 #, c-format
 msgid "Error saving '%s': "
 msgstr "Ошибка при сохранении '%s': "
 
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:567
 #, c-format
 msgid "Error saving '%s'"
-msgstr "Ошибка при сохранении '%s': "
+msgstr "Ошибка при сохранении '%s'"
 
 #: ../app/core/gimp-spawn.c:186
 #, c-format
@@ -12895,7 +13523,7 @@ msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок “
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tips-locale:ru"
 
-#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:338
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:335
 #, c-format
 msgid "Error closing '%s': %s"
 msgstr "Ошибка при закрытии '%s': %s"
@@ -12906,8 +13534,8 @@ msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
 "settings to '%s'."
 msgstr ""
-"Похоже, вы уже использовали GIMP %s ранее.  GIMP перенесёт ваши "
-"пользовательские предпочтения в '%s'."
+"Похоже, GIMP %s запускается не в первый раз. Сейчас GIMP перенесёт параметры "
+"пользователя в '%s'."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:220
 #, c-format
@@ -12915,8 +13543,8 @@ msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
 "a folder named '%s' and copy some files to it."
 msgstr ""
-"Похоже, что вы впервые используете GIMP. Сейчас программа создаст каталог с "
-"именем '%s' и скопирует туда некоторые файлы."
+"Похоже, GIMP запускается впервые. Сейчас GIMP создаст каталог с именем '%s' "
+"и скопирует туда некоторые файлы."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:419
 #, c-format
@@ -12933,7 +13561,7 @@ msgstr "Создание каталога '%s'..."
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Не удается создать каталог '%s': %s"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
+#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
 msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "Нет текстур, доступных для этой операции."
 
@@ -12977,7 +13605,7 @@ msgstr "Неподдерживаемый формат кистей"
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
-msgstr "Некорректные данные заголовка в '%s': Слишком длинное имя кисти: %lu"
+msgstr "Некорректные данные заголовка в '%s': слишком длинное имя кисти: %lu"
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
@@ -12987,9 +13615,9 @@ msgstr "Недопустимая строка UTF-8 в файле кисти '%s
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:615
 msgid "Unnamed"
-msgstr "Безымянный"
+msgstr "Без имени"
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
 #, c-format
@@ -13005,7 +13633,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
 #, c-format
 msgid "Unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Невозможно прочитать формат ABR версии %d."
+msgstr "Невозможно расшифровать формат ABR версии %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
 #, c-format
@@ -13042,29 +13670,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Неисправимая ошибка разбора файла кисти: неизвестная версия формата abr '%d'."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1180 ../app/core/gimpbrush-load.c:1198
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
 msgstr ""
 "Неисправимая ошибка разбора файла кисти: повреждены данные кисти, сжатой "
 "методом RLE."
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:156 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+#: ../app/core/gimpbrush.c:155 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
 msgid "Brush Spacing"
 msgstr "Интервал кисти"
 
 #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187
 msgid "Clipboard Mask"
-msgstr "Буфер обмена"
+msgstr "Маску в буфер обмена"
 
 #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165
 msgid "Clipboard Image"
-msgstr "Буфер обмена"
+msgstr "Изображение в буфер обмена"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
 #, c-format
 msgid "Not a GIMP brush file."
-msgstr "Не файл кистей GIMP."
+msgstr "Не является файлом кистей GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
 #, c-format
@@ -13146,189 +13774,184 @@ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
 msgstr ""
 "Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': противоречивые параметры."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:70
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Прямоугольное выделение"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Эллиптическое выделение"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:169
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Прямоугольное закругленное выделение"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:439
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Альфа-канал в выделение"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:464
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "%s Channel to Selection"
 msgstr "%s канал в выделение"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:515
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Выделение смежных областей"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:581
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Выделение по цвету"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:624
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Indexed Color"
-msgstr "Выделение по цвету"
+msgstr "Выделение по индексированному цвету"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+#: ../app/core/gimpchannel.c:256
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Переименование канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Перемещение канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Масштабирование канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:260
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Смена размера канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:261
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
-msgstr "Отражение канала"
+msgstr "Зеркальное отображение канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:262
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Вращение канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1026
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Преобразование канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpchannel.c:295
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpchannel.c:294
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Заливка канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:265
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Обвести канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Канал в выделение"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Реорганизация каналов"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
-msgstr "Поднятие канала"
+msgstr "Поднять канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Поднятие канала на самый верх"
+msgstr "Поднять канала на самый верх"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:270
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
-msgstr "Опускание канала"
+msgstr "Опустить канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Опускание канала в самый низ"
+msgstr "Опустить канал в самый низ"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "Канал не может быть поднят выше."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "Канал не может быть опущен ниже."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Растушёвка канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Снятие растушёвки канала"
+msgstr "Повысить резкость канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: ../app/core/gimpchannel.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Очистка канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Инвертирование канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Ограничить канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Увеличение канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Уменьшение канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
+#: ../app/core/gimpchannel.c:299
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flood Channel"
 msgstr "Отражение канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:784
+#: ../app/core/gimpchannel.c:783
 msgid "Cannot fill empty channel."
-msgstr "Невозможно обвести пустой канал"
+msgstr "Невозможно залить пустой канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:820
+#: ../app/core/gimpchannel.c:819
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "Невозможно обвести пустой канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1649
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1648
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Изменение цвета канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1700
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1699
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Изменение непрозрачности канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1789 ../app/core/gimpselection.c:171
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1788 ../app/core/gimpselection.c:172
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Маска выделенной области"
 
@@ -13340,7 +13963,7 @@ msgstr "Передний план"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Цвет переднего плана"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpimage-new.c:147
+#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpimage-new.c:149
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
@@ -13349,7 +13972,8 @@ msgid "Background color"
 msgstr "Цвет фона"
 
 #: ../app/core/gimpcontext.c:679 ../app/core/gimpcontext.c:680
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:292
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозрачность"
 
@@ -13409,11 +14033,11 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445
-#: ../app/core/gimpitem.c:540 ../app/core/gimpitem.c:543
+#: ../app/core/gimpitem.c:541 ../app/core/gimpitem.c:544
 msgid "copy"
 msgstr "копия"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:551
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:552
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "Копия %s"
@@ -13465,7 +14089,7 @@ msgstr "Ошибка при загрузке '%s': "
 #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95
 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:341 ../app/file-data/file-data-gex.c:479
 #: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:96
-#: ../app/xcf/xcf.c:431
+#: ../app/xcf/xcf.c:439
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: "
 msgstr "Не удалось открыть '%s' для чтения: "
@@ -13481,7 +14105,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:544 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:545 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштабирование"
@@ -13489,7 +14113,7 @@ msgstr "Масштабирование"
 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Сплошная заливка"
+msgstr "Плоская заливка"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
 msgctxt "undo-type"
@@ -13509,7 +14133,7 @@ msgstr "Плавающее выделение"
 msgid "Computing alpha of unknown pixels"
 msgstr "Вычисляются значения в альфа-канале для неизвестных пикселей"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:677
 msgid "Not enough points to fill"
 msgstr "Недостаточно точек для заливки"
 
@@ -13519,7 +14143,7 @@ msgid "Render Stroke"
 msgstr "Отрисовка обводки"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1083
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Gradient"
 msgstr "Градиент"
@@ -13537,29 +14161,29 @@ msgstr "Уровни"
 #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Сместить область данных"
+msgstr "Сместить область рисования"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:699
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Недостаточно точек для обводки"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:804 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:808 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
-msgstr "Зеркальное отражение"
+msgstr "Зеркальное отображение"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:884 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:891 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Вращение"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1024 ../app/core/gimplayer.c:438
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:441
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Преобразование слоя"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1060
 msgid "Transformation"
 msgstr "Преобразование"
 
@@ -13631,7 +14255,7 @@ msgstr "Заливка сплошным цветом"
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
 #, c-format
 msgid "Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Не файл градиентов GIMP."
+msgstr "Не является файлом градиентов GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
 #, c-format
@@ -13685,7 +14309,7 @@ msgstr "Цвет переднего плана сетки."
 #: ../app/core/gimpgrid.c:102
 msgid ""
 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Цвет фона сетки (для стиля \"Двойной пунктир\")"
+msgstr "Цвет фона сетки; используется только для стиля «Двойной пунктир»."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:109
 msgid "Spacing X"
@@ -13693,7 +14317,7 @@ msgstr "Интервал по X"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:110
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями"
+msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:116
 msgid "Spacing Y"
@@ -13701,11 +14325,11 @@ msgstr "Интервал по Y"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:117
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Расстояние между вертикальными линиями"
+msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:123
 msgid "Spacing unit"
-msgstr "Интервал"
+msgstr "Единица интервала сетки"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:130
 msgid "Offset X"
@@ -13732,41 +14356,41 @@ msgstr ""
 msgid "Offset unit"
 msgstr "Единица смещения"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Группа слоёв"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Переименование группы слоёв"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Перемещение группы слоёв"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Масштабирование группы слоёв"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Смена размера группы слоёв"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Отражение группы слоёв"
+msgstr "Зеркальное отображение группы слоёв"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Вращение группы слоёв"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:295
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Преобразование группы слоёв"
@@ -13775,113 +14399,120 @@ msgstr "Преобразование группы слоёв"
 msgid "Symmetry"
 msgstr "Симметрия"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2399
+#: ../app/core/gimpimage.c:2501
 msgid " (exported)"
 msgstr " (экспортировано)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2403
+#: ../app/core/gimpimage.c:2505
 msgid " (overwritten)"
 msgstr " (перезаписано)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2412
+#: ../app/core/gimpimage.c:2514
 msgid " (imported)"
 msgstr " (импортировано)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2586 ../app/core/gimpimage.c:2600
-#: ../app/core/gimpimage.c:2643
+#: ../app/core/gimpimage.c:2688 ../app/core/gimpimage.c:2702
+#: ../app/core/gimpimage.c:2745
 #, c-format
 msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
 msgstr "Режим слоя '%s' был добавлен в %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2658
+#: ../app/core/gimpimage.c:2760
 #, c-format
 msgid "Layer groups were added in %s"
 msgstr "Группы слоёв был добавлены в %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2665
+#: ../app/core/gimpimage.c:2767
 #, c-format
 msgid "Masks on layer groups were added in %s"
 msgstr "Создание масок для групп слоёв было добавлено в %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2681
+#: ../app/core/gimpimage.c:2783
 #, c-format
 msgid "High bit-depth images were added in %s"
 msgstr "Изображения с высокими значениями глубины цвета были добавлены в %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2689
+#: ../app/core/gimpimage.c:2791
 #, c-format
 msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
 msgstr ""
 "Шифрование изображений с высокими значениями глубины цвета было исправлено в "
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2697
+#: ../app/core/gimpimage.c:2799
 #, c-format
 msgid "Internal zlib compression was added in %s"
 msgstr "Внутреннее сжатие с использованием zlib было добавлено в %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2714
+#: ../app/core/gimpimage.c:2816
 #, c-format
 msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
 msgstr "Поддержка для файлов размером более 4Гбайт была добавлена в %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2810
+#: ../app/core/gimpimage.c:2823
+#, c-format
+msgid "Multiple layer selection was added in %s"
+msgstr "Возможность выбора нескольких слоёв была добавлена в %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2919
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Смена разрешения изображения"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2862
+#: ../app/core/gimpimage.c:2971
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Смена единицы измерения"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3805
+#: ../app/core/gimpimage.c:4025
 #, c-format
 msgid ""
 "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
 msgstr ""
+"Сбой проверки правильности паразитного компонента 'gimp-comment': "
+"комментарий содержит недопустимый UTF-8"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3864
+#: ../app/core/gimpimage.c:4084
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Присоединение паразита к изображению"
+msgstr "Присоединение паразитного компонента к изображению"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3906
+#: ../app/core/gimpimage.c:4126
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Удаление паразита из изображения"
+msgstr "Удаление паразитного компонента из изображения"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4637
+#: ../app/core/gimpimage.c:5084
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Добавление слоя"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4679 ../app/core/gimpimage.c:4710
+#: ../app/core/gimpimage.c:5128 ../app/core/gimpimage.c:5159
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Удаление слоя"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4704
+#: ../app/core/gimpimage.c:5153
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Удаление плавающего выделения"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4871
+#: ../app/core/gimpimage.c:5306
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Добавление канала"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4899 ../app/core/gimpimage.c:4923
+#: ../app/core/gimpimage.c:5336 ../app/core/gimpimage.c:5360
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Удаление канала"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4979
+#: ../app/core/gimpimage.c:5417
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Добавление контура"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5009 ../app/core/gimpimage.c:5016
+#: ../app/core/gimpimage.c:5447 ../app/core/gimpimage.c:5454
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Удаление контура"
@@ -13902,38 +14533,41 @@ msgstr "Отключить параметр «Использовать проф
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:195
 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
 msgstr ""
-"Сбой проверки правильности ICC-профиля: имя паразита — не 'icc-profile'"
+"Сбой проверки правильности ICC-профиля: паразитный компонент должен иметь "
+"имя 'icc-profile'"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:204
 msgid ""
 "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
 "UNDOABLE)"
 msgstr ""
+"Сбой проверки правильности профиля ICC: паразитный компонент должен иметь "
+"флаги (PERSISTENT | UNDOABLE)"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260
 msgid "ICC profile validation failed: "
-msgstr "Не удалось проверить профиль ICC: "
+msgstr "Не удалось выполнить проверку правильности профиля ICC: "
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:404
 msgid ""
 "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
 msgstr ""
-"Не удалось проверить профиль ICC: этот профиль не предназначен для градаций "
-"серого"
+"Не удалось выполнить проверку правильности профиля ICC: этот профиль не "
+"предназначен для цветового пространства градаций серого"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:414
 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
 msgstr ""
-"Не удалось проверить профиль ICC: профиль не предназначен для цветового "
-"пространства RGB"
+"Не удалось выполнить проверку правильности профиля ICC: этот профиль не "
+"предназначен для цветового пространства RGB"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:473
 msgid "Assigning color profile"
-msgstr "Назначение цветового профиля"
+msgstr "Назначить цветовой профиль"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:474
 msgid "Discarding color profile"
-msgstr "Снятие цветового профиля"
+msgstr "Сброс цветового профиля"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478
 msgid "Assign color profile"
@@ -13941,7 +14575,7 @@ msgstr "Назначить цветовой профиль"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479
 msgid "Discard color profile"
-msgstr "Освободить цветовой профиль"
+msgstr "Отбросить цветовой профиль"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:522
 #, c-format
@@ -13950,7 +14584,7 @@ msgstr "Преобразование из '%s' в '%s'"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527
 msgid "Color profile conversion"
-msgstr "Преобразование по цветовому профилю"
+msgstr "Преобразование цветового профиля"
 
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:68
 #, c-format
@@ -13960,12 +14594,12 @@ msgstr "Цветовая карта изображения #%d (%s)"
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:227
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
-msgstr "Установка цветовой карты"
+msgstr "Назначить цветовую карту"
 
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:267
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unset Colormap"
-msgstr "Установка цветовой карты"
+msgstr "Убрать цветовую карту"
 
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:320
 msgctxt "undo-type"
@@ -13977,20 +14611,20 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Добавление цвета в цветовую карту"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:791
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 msgstr "Невозможно преобразовать изображение: палитра пуста."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Indexed"
 msgstr "Преобразование изображения в индексированное"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:886
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
 msgstr "Идёт преобразование в индексированные цвета (этап 2)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:935
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 msgstr "Идёт преобразование в индексированные цвета (этап 3)"
 
@@ -14012,12 +14646,12 @@ msgstr "Подмешивание шума"
 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Преобразование в RGB"
+msgstr "Преобразование изображения в RGB"
 
 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Преобразование в градации серого"
+msgstr "Преобразование изображения в градации серого"
 
 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
 msgctxt "undo-type"
@@ -14032,7 +14666,7 @@ msgstr "Смена размера изображения"
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Новая гор. направляющая"
+msgstr "Новая гориз. направляющая"
 
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
 msgctxt "undo-type"
@@ -14049,76 +14683,76 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guide"
 msgstr "Перемещение направляющей"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:121
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Translate Items"
 msgstr "Перенос элементов"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:161
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Items"
-msgstr "Отражение элементов"
+msgstr "Зеркальное отображение элементов"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:205
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
 msgstr "Вращение элементов"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:260
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Преобразование элементов"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:77
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Сведение видимых слоев"
+msgstr "Объединить видимые слои"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:234
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Сведение изображения"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:263
 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
 msgstr "Невозможно свести изображение без единого видимого слоя"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:298
 msgid "Cannot merge down a floating selection."
-msgstr "Невозможно объединить плавающее выделение со слоем ниже."
+msgstr "Плавающее выделение невозможно объединить со слоями"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:307
 msgid "Cannot merge down an invisible layer."
-msgstr "Невозможно объединить невидимый слой со слоем ниже."
+msgstr "Невидимый слой невозможно объединить со слоями."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:333
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "Невозможно объединить слой с группой слоёв ниже."
+msgstr "Невозможно объединить с группой слоёв."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:342
 msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr "Слой, в который должно быть выполнено сведение, заблокирован"
+msgstr "Изменения слоя, с которым необходимо выполнить объединение, запрещены"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:357
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "Нет видимого слоя, в который можно выполнить сведение."
+msgstr "Нет видимых слоёв, с которыми можно выполнить объединение"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:382
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
-msgstr "Сведение с предыдущим"
+msgstr "Объединить с предыдущим"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:423
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Сведение группы слоёв"
+msgstr "Объединить группу слоёв"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:499
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Сведение видимых контуров"
+msgstr "Объединить видимые контуры"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:535
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
 "Недостаточно видимых контуров для объединения. Должно быть хотя бы два."
@@ -14136,77 +14770,77 @@ msgstr "Выключение быстрой маски"
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Добавление образцовой точки"
+msgstr "Добавить выборочную точку"
 
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Удаление образцовой точки"
+msgstr "Удалить выборочную точку"
 
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Перемещение образцовой точки"
+msgstr "Переместить выборочную точку"
 
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Sample Point Pick Mode"
-msgstr "Режим перемещения образцовых точек"
+msgstr "Настроить режим выбора выборочных точек"
 
 #: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Смена размера изображения"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1045
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1063
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Невозможно отменить %s"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:745 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:744 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
 msgid "Folder"
 msgstr "Каталог"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:750
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
 msgid "Special File"
 msgstr "Особый файл"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:766
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
 msgid "Remote File"
 msgstr "Удалённый файл"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:785
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:784
 msgid "Click to create preview"
 msgstr "Нажмите для создания миниатюры"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:791
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:790
 msgid "Loading preview..."
 msgstr "Загрузка миниатюры..."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:796
 msgid "Preview is out of date"
 msgstr "Миниатюра устарела"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:803
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:802
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "Не удалось создать миниатюру"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:813
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:812
 msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(Возможно, миниатюра устарела)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:822 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:821 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425
 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d × %d точка растра"
-msgstr[1] "%d × %d точки растра"
-msgstr[2] "%d × %d точек растра"
+msgstr[0] "%d × %d пиксель"
+msgstr[1] "%d × %d пикселя"
+msgstr[2] "%d × %d пикселей"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:845 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:844 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:358
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -14214,40 +14848,40 @@ msgstr[0] "%d слой"
 msgstr[1] "%d слоя"
 msgstr[2] "%d слоёв"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:893
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:892
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "Не удалось открыть файл миниатюр '%s': %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2134
+#: ../app/core/gimpitem.c:2162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Присоединение паразита"
+msgstr "Присоединение паразитного компонента"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2144
+#: ../app/core/gimpitem.c:2172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Присоединение паразита к объекту"
+msgstr "Присоединение паразитного компонента к объекту"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2195 ../app/core/gimpitem.c:2202
+#: ../app/core/gimpitem.c:2223 ../app/core/gimpitem.c:2230
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Удаление паразита из объекта"
+msgstr "Удаление паразитного компонента из объекта"
 
 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Установить видимость элемента"
+msgstr "Установить эксклюзивную видимость элемента"
 
 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
 msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Установить связь с элементом"
+msgstr "Установить эксклюзивную связь с элементом"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:126
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Прикрепление плавающего выделения"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1039
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 ../app/core/gimplayer.c:1044
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -14256,81 +14890,81 @@ msgstr ""
 "выделения, потому что оно принадлежит\n"
 "маске слоя или каналу."
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:189
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "Плавающее выделение в слой"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:432
+#: ../app/core/gimplayer.c:435
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Переименование слоя"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:433
+#: ../app/core/gimplayer.c:436
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Перемещение слоя"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:434
+#: ../app/core/gimplayer.c:437
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Масштабирование слоя"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:435
+#: ../app/core/gimplayer.c:438
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
-msgstr "Смена размера слоя"
+msgstr "Изменение размера слоя"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:436
+#: ../app/core/gimplayer.c:439
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
-msgstr "Отражение слоя"
+msgstr "Зеркальное отображение слоя"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:437
+#: ../app/core/gimplayer.c:440
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Вращение слоя"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:440
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Реорганизация слоёв"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Поднятие слоя"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:442
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Поднятие слоя наверх"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Опускание слоя"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Опускание слоя вниз"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
+#: ../app/core/gimplayer.c:448
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "Cлой невозможно поднять выше."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
+#: ../app/core/gimplayer.c:449
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Слой невозможно опустить ниже."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:736 ../app/core/gimplayer.c:1962
-#: ../app/core/gimplayermask.c:273
+#: ../app/core/gimplayer.c:741 ../app/core/gimplayer.c:2002
+#: ../app/core/gimplayermask.c:288
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "%s маска"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:775
+#: ../app/core/gimplayer.c:780
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -14339,118 +14973,130 @@ msgstr ""
 "Плавающее выделение\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1866
+#: ../app/core/gimplayer.c:1903
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Не удалось добавить маску слоя, так как у слоя уже есть маска."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1877
+#: ../app/core/gimplayer.c:1914
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr ""
 "Невозможно добавить маску слоя, отличающуюся\n"
-" размерами от указанного слоя."
+"размерами от указанного слоя."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1883
+#: ../app/core/gimplayer.c:1920
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Добавление маски слоя"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2003
+#: ../app/core/gimplayer.c:2043
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Создание маски из альфа-канала"
+msgstr "Перенос альфа-канала в маску"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2166
+#: ../app/core/gimplayer.c:2206
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Применение маски слоя"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2167
+#: ../app/core/gimplayer.c:2207
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Удаление маски слоя"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2271
+#: ../app/core/gimplayer.c:2314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
 msgstr "Включить маску слоя"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2272
+#: ../app/core/gimplayer.c:2315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
 msgstr "Выключить маску слоя"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2348
+#: ../app/core/gimplayer.c:2396
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Показывание маски слоя"
+msgstr "Показать маску слоя"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2422
+#: ../app/core/gimplayer.c:2475
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Добавление альфа-канала"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2458
+#: ../app/core/gimplayer.c:2511
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Удаление альфа-канала"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2479
+#: ../app/core/gimplayer.c:2532
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Слой к размеру изображения"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+#: ../app/core/gimplayer.c:2715
+msgid "Set layer's blend space"
+msgstr "Настройка пространство смешивания слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2762
+msgid "Set layer's composite space"
+msgstr "Настройка пространства совмещения слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2809
+msgid "Set layer's composite mode"
+msgstr "Настройка режима совмещения слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "Перемещение маски слоя"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+#: ../app/core/gimplayermask.c:85
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "Маска слоя в выделение"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:195
+#: ../app/core/gimplayermask.c:197
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "Невозможно переименовать маски слоёв."
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:339 ../app/core/gimplineart.c:340
+#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338
 msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
 msgstr "Выбирать прозрачные пиксели вместо серых"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
 msgid "Line art detection threshold"
-msgstr "Порог определения контура"
+msgstr "Порог определения контурного рисунка"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:347 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190
+#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190
 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
 msgstr ""
 "Порог для определения контура (чем выше значение, тем большее число пикселей "
 "будет включено)"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
 msgid "Maximum growing size"
 msgstr "Максимальный размер увеличения"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:354 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
+#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
 msgstr "Максимальное число увеличения пикселей в контурном рисунке"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:360
+#: ../app/core/gimplineart.c:358
 msgid "Maximum curved closing length"
 msgstr "Максимальное значение изогнутого замыкающего сегмента"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:361
+#: ../app/core/gimplineart.c:359
 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
 msgstr ""
 "Максимальная длина (в пикс.) изогнутого замыкающего сегмента контурного "
 "рисунка"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:367
+#: ../app/core/gimplineart.c:365
 msgid "Maximum straight closing length"
 msgstr "Максимальное значение прямого замыкающего сегмента"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:368
+#: ../app/core/gimplineart.c:366
 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
 msgstr ""
 "Максимальная длина (в пикс.) прямого замыкающего сегмента контурного рисунка"
@@ -14463,7 +15109,7 @@ msgstr "Файл кисти MyPaint неприемлемо большой и б
 #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
 #, c-format
 msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
-msgstr "Не удалось десериализовать кисть MyPaint."
+msgstr "Кисть MyPaint не удалось преобразовать в параллельную."
 
 #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
 #. occurrences for this item.
@@ -14472,12 +15118,12 @@ msgstr "Не удалось десериализовать кисть MyPaint."
 msgid "%s (occurs %u)"
 msgstr "%s (встречается %u раз)"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:426
 #, c-format
 msgid "Index %d"
 msgstr "Индекс %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:556
 #, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Неизвестный тип файла палитры: %s"
@@ -14525,12 +15171,12 @@ msgstr "Загружается палитра '%s': в строке %d отсу
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
 msgstr ""
-"Загружается палитра '%s': значение RGB вне допустимого диапазона в строке %d."
+"Загружается палитра '%s': в строке %d значение RGB вне допустимого диапазона."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
-msgstr "Загружается палитра '%s': чтение %d цветов из обрезанного файла: %s."
+msgstr "Загружается палитра '%s', чтение %d цветов из обрезанного файла: %s."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:231
 #, c-format
@@ -14540,7 +15186,7 @@ msgstr "В строке %d файла палитры: "
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:427
 #, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s': "
-msgstr "Невозможно прочесть заголовок из файла палитры '%s'"
+msgstr "Невозможно прочесть заголовок из файла палитры '%s': "
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:459
 msgid "Premature end of file."
@@ -14557,7 +15203,7 @@ msgstr "Файл, видимо, обрезан: "
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:78
 #, c-format
 msgid "Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Неизвестная версия %d текстуры."
+msgstr "Неизвестная версия %d формата текстуры."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:87
 #, c-format
@@ -14578,7 +15224,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
 msgstr ""
-"Недопустимые данные заголовка в '%s': слишком длинное название текстуры: %lu"
+"Недопустимые данные заголовка в '%s', слишком длинное название текстуры: %lu"
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166
 msgid "File appears truncated."
@@ -14600,137 +15246,137 @@ msgstr ""
 "Не удалось выполнить вызов %s. Возможно, случился сбой соответствующего "
 "расширения."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Перемещение выделения"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
+#: ../app/core/gimpselection.c:174
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Selection"
 msgstr "Заливка выделения"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
+#: ../app/core/gimpselection.c:175
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Обводка выделения"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Растушёвка выделения"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Снятие растушёвки выделения"
+msgstr "Повысить резкость выделения"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
 msgstr "Снятие выделения"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделение всего"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Инвертирование выделения"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
-msgstr "Граница из выделения"
+msgstr "Создать границу выделения"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:197
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Увеличение выделения"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:198
+#: ../app/core/gimpselection.c:199
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Уменьшение выделения"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:199
+#: ../app/core/gimpselection.c:200
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Holes"
 msgstr "Удаление дыр"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:307
+#: ../app/core/gimpselection.c:308
 msgid "There is no selection to fill."
-msgstr "Нет заливаемого выделения."
+msgstr "Отсутствует выделение для заливки."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:343
+#: ../app/core/gimpselection.c:344
 msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Нет обводимого выделения"
+msgstr "Нет выделения для обводки"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:702
+#: ../app/core/gimpselection.c:750
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr "Не удалось вырезать/скопировать: выделенная область пуста."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:821
+#: ../app/core/gimpselection.c:894
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr ""
 "Невозможно создать плавающее выделение,\n"
-"потому что выделенная область пуста."
+"выделенная область пуста."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:828
+#: ../app/core/gimpselection.c:901
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
-msgstr "Выделение в плавающий слой"
+msgstr "Плавающее выделение"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:846
+#: ../app/core/gimpselection.c:918
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Плавающий слой"
 
-#: ../app/core/gimpsettings.c:151
+#: ../app/core/gimpsettings.c:152
 #, c-format
 msgid "Last used: %s"
-msgstr "Дата применения: %s"
+msgstr "Последнее использование: %s"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:154
 msgid "Method"
 msgstr "Способ"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:162
 msgid "Line width"
 msgstr "Толщина линии"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:152
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:169 ../app/core/gimptemplate.c:152
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
 msgid "Unit"
 msgstr "Единица измерения"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:176
 msgid "Cap style"
-msgstr "_Концы:"
+msgstr "Стиль концов линий"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:183
 msgid "Join style"
-msgstr "Стиль соединения"
+msgstr "Стиль соединений"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:190
 msgid "Miter limit"
-msgstr "Предел острия"
+msgstr "Предел среза"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
 msgid ""
 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 msgstr ""
-"Преобразовать острое соединение в фасочное, если острое может расшириться до "
-"расстояние больше, чем предел острого, помноженного на толщину линии от "
-"актуальной точки соединения."
+"Преобразовать срезанное соединение в скошенное в случае, если срез будет "
+"превышать расстояние, большее чем значение предела среза, умноженное на "
+"ширину линии в точке фактического соединения"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:200
 msgid "Dash offset"
 msgstr "Смещение пунктира"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:222
 msgid "Emulate brush dynamics"
 msgstr "Имитировать динамику кисти"
 
@@ -14742,7 +15388,7 @@ msgstr "Нет"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
 msgid "Active"
-msgstr "Активный контур"
+msgstr "Включено"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
 msgid "Activate symmetry painting"
@@ -14758,7 +15404,7 @@ msgstr "Абсцисса центра"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
 msgid "Center ordinate"
-msgstr "Ордината кисти"
+msgstr "Ордината центра"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
 msgid "Number of points"
@@ -14766,16 +15412,19 @@ msgstr "Количество точек"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
 msgid "Disable brush transform"
-msgstr "Отключить вращение кисти"
+msgstr "Отключить трансформацию кисти"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
 msgid "Disable brush rotation"
-msgstr "Не применять вращение кисти"
+msgstr "Отключить вращение кисти"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Калейдоскоп"
+
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
-msgid "Enable reflection"
-msgstr "Включить отражение"
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr "Отражать последовательные штрихи"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
 msgid "Mirror"
@@ -14787,7 +15436,7 @@ msgstr "Горизонтальная симметрия"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
-msgstr "Зеркалировать штрихи относительно горизонтальной оси"
+msgstr "Зеркально отражать начальные штрихи по горизонтальной оси"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
 msgid "Vertical Symmetry"
@@ -14795,7 +15444,7 @@ msgstr "Вертикальная симметрия"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
-msgstr "Зеркалировать штрихи относительно вертикальной оси"
+msgstr "Зеркально отражать начальные штрихи по вертикальной оси"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
 msgid "Central Symmetry"
@@ -14803,7 +15452,7 @@ msgstr "Центральная симметрия"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
 msgid "Invert the initial stroke through a point"
-msgstr "Преобразовать изображение в индексированное"
+msgstr "Инвертировать начальный штрих относительно точки"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
 msgid "Disable brush reflection"
@@ -14811,11 +15460,11 @@ msgstr "Отключить отражение кистей"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
 msgid "Vertical axis position"
-msgstr "Вертикальная ось"
+msgstr "Положение вертикальной оси"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
 msgid "Horizontal axis position"
-msgstr "Горизонтальная ось"
+msgstr "Положение горизонтальной оси"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
 msgid "Tiling"
@@ -14827,7 +15476,7 @@ msgstr "Интервал по X"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
 msgid "Interval on the X axis (pixels)"
-msgstr "Интервалы по оси X (пиксели)"
+msgstr "Интервал по оси X (пиксели)"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
 msgid "Interval Y"
@@ -14835,7 +15484,7 @@ msgstr "Интервал по Y"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
 msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
-msgstr "Интервалы по оси X (пиксели)"
+msgstr "Интервал по оси Y (пиксели)"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
 msgid "Shift"
@@ -14851,7 +15500,7 @@ msgstr "Макс. штрихов по оси X"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
 msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
-msgstr "_Максимальное число цветов:"
+msgstr "Максимальное число штрихов по оси X"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
 msgid "Max strokes Y"
@@ -14859,7 +15508,7 @@ msgstr "Макс. штрихов по оси Y"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
-msgstr "_Максимальное число цветов:"
+msgstr "Максимальное число штрихов по оси Y"
 
 #: ../app/core/gimptagcache.c:437
 #, c-format
@@ -14881,7 +15530,9 @@ msgstr "Высота"
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:153
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Используется, если отключен режим \"Точка за точкой\""
+msgstr ""
+"Единица измерения, используемая для координации на экране вне режима «точка "
+"к точке»."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168
 msgid "Resolution X"
@@ -14912,7 +15563,7 @@ msgstr "Точность"
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
 msgid "Linear/Perceptual"
-msgstr "Линейный/перцептивный"
+msgstr "Линейная/воспринимаемая"
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:215
 msgid "Color profile"
@@ -14930,35 +15581,45 @@ msgstr "Комментарий"
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:148
+#. Translators: this is a noun
+#: ../app/core/gimptoolgroup.c:264
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:150
 msgid "Apply stored FG/BG"
 msgstr "Применить сохранённый ПП/ЗП"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:155
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:157
+msgid "Apply stored opacity/paint mode"
+msgstr "Применить сохранённый режим непрозрачности/рисования"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:164
 msgid "Apply stored brush"
 msgstr "Применить сохранённую кисть"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:162
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:171
 msgid "Apply stored dynamics"
 msgstr "Применить сохранённую динамику"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:169
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:178
 msgid "Apply stored MyPaint brush"
 msgstr "Применить сохранённую кисть MyPaint"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:176
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:185
 msgid "Apply stored pattern"
 msgstr "Применить сохранённую текстуру"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:183
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:192
 msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Применить сохранённый набор цветов"
+msgstr "Применить сохранённую палитру"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:190
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:199
 msgid "Apply stored gradient"
 msgstr "Применить сохранённый градиент"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:197
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:206
 msgid "Apply stored font"
 msgstr "Применить сохранённый шрифт"
 
@@ -14969,12 +15630,12 @@ msgstr "Файл профиля инструмента испорчен"
 #: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pixel"
-msgstr "точка растра"
+msgstr "пиксель"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "pixels"
-msgstr "точки растра"
+msgstr "пиксели"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:64
 msgctxt "unit-singular"
@@ -15026,55 +15687,73 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "проценты"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:118
+#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
+#. * installer/package revision.
+#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid "%s (revision %d)"
+msgstr "%s (редакция %d)"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
 msgid "About GIMP"
-msgstr "О GIMP"
+msgstr "О программе GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:143
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "Посетите сайт GIMP"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:133
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Roxana Kolosova\n"
 "Anatoly A. Yakushin\n"
-"Alexandre Prokoudine"
+"Alexandre Prokoudine\n"
+"Julia Dronova"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:299
-msgid "New version available!"
-msgstr "Доступна новая версия!"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345
+msgid "Update available!"
+msgstr "Доступна новая версия"
 
-#. Recommend an update.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:318 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365
 #, c-format
-msgid ""
-"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
-"It is recommended to update."
-msgstr ""
-"Новая версия GIMP (%s) была выпущена %s.\n"
-"Рекомендуется обновиться."
+msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
+msgstr "Скачайте редакцию %s программы GIMP %d (выпущена %s)\n"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:329
-msgid "Go to download page"
-msgstr "Перейти к странице скачивания"
+#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
+#. * markups in your translation.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
+#, c-format
+msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
+msgstr "<u>Комментарий к выпуску</u>: <i>%s</i>"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:341
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380
 #, c-format
-msgid "Last checked on %s"
-msgstr "Дата последней проверки: %s"
+msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
+msgstr "Скачайте GIMP %s (выпущен %s)\n"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:343
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Проверить на обновления"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:571
+#. Translators: first string is the date in the locale's date
+#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
+#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:445
+#, c-format
+msgid "Last checked on %s at %s"
+msgstr "Дата последней проверки: %s в %s"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:673
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "GIMP создали для вас"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:647
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "This is an unstable development release\n"
@@ -15094,7 +15773,7 @@ msgstr "_Имя канала:"
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
 msgid "Lock _pixels"
-msgstr "Заблокировать _пиксели"
+msgstr "Запретить изменения _пикселей"
 
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
@@ -15103,7 +15782,7 @@ msgstr "Запретить изменения позиции и _размера"
 
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170
 msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Создать из _выделения"
+msgstr "Начать из _выделения"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
 msgid "Assign ICC Color Profile"
@@ -15123,7 +15802,7 @@ msgstr "Назначить"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
 msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Сконвертировать по цветовому профилю"
+msgstr "Преобразовать в цветовой профиль ICC"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
 msgid "Convert the image to a color profile"
@@ -15132,7 +15811,7 @@ msgstr "Преобразовать изображение по цветовом
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:119
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
 msgid "C_onvert"
@@ -15150,7 +15829,7 @@ msgstr "Преобразование в RGB"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
 msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Преобразовать в RGB"
+msgstr "Преобразовать изображение в RGB"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
 msgid "Grayscale Conversion"
@@ -15158,7 +15837,7 @@ msgstr "Преобразование в градации серого"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
 msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Преобразовать в градации серого"
+msgstr "Преобразовать изображение в градации серого"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
 msgid "Soft-Proof Profile"
@@ -15166,12 +15845,12 @@ msgstr "Профиль для цветопробы"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
 msgid "Select Soft-Proof Profile"
-msgstr "Выбор цветового профиля принтера"
+msgstr "Выбор профиль цветопробы"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
 msgid "_Select"
-msgstr "В_ыделить"
+msgstr "_Выбрать"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
 msgid "New Color Profile"
@@ -15186,18 +15865,18 @@ msgid "Profile _details"
 msgstr "_Подробнее о профиле"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:201
 msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Тип цветопередачи:"
+msgstr "_Схема цветопередачи:"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:217
 msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Компенсация _чёрной точки"
+msgstr "Компенсация _точки чёрного"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
 msgid "Select Destination Profile"
-msgstr "Выберите целевой цветовой профиль"
+msgstr "Выберите целевой профиль"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
@@ -15206,36 +15885,45 @@ msgctxt "profile"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
 msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
 msgstr "Преобразовать в рабочее пространство Grayscale?"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:92
 msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
 msgstr "Преобразовать изображение во встроенный профиль оттенков серого?"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100
 msgid "Convert to RGB Working Space?"
 msgstr "Преобразовать в рабочее пространство RGB?"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:101
 msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
 msgstr "Преобразовать изображение во встроенный профиль sRGB?"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:113
 msgid "Import the image from a color profile"
-msgstr "Преобразовать цветовое пространство изображения"
+msgstr "Импортировать изображение из цветового профиля"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:118
 msgid "_Keep"
 msgstr "Ост_авить"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:136
 #, c-format
 msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
-msgstr "Изображение '%s' содержит цветовой профиль"
+msgstr "Изображение '%s' содержит встроенный цветовой профиль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:166
+msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
+msgstr "Преобразовать изображение в предпочитаемый профиль оттенков серого?"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:168
+msgid "Convert the image to the preferred sRGB color profile?"
+msgstr "Преобразовать изображение в предпочитаемый профиль sRGB?"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:226
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218
 msgid "_Don't ask me again"
 msgstr "_Больше не спрашивать"
 
@@ -15253,7 +15941,7 @@ msgstr "_Максимальное число цветов:"
 
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "_Удалить неиспользуемые цвета из цветовой карты"
+msgstr "_Удалить неиспользуемые и дублирующие цвета из цветовой карты"
 
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
 msgid "Color _dithering:"
@@ -15261,11 +15949,11 @@ msgstr "Подмешивание _шума:"
 
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
 msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Применить к _альфа-каналу"
+msgstr "Подмешивать шум к _прозрачности"
 
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
 msgid "Enable dithering of text _layers"
-msgstr "Применить к текстовым _слоям"
+msgstr "Подмешивать шум к _текстовым слоям"
 
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
@@ -15275,36 +15963,35 @@ msgstr "Подмешивание шума в текстовые слои сде
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414
 #: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:161
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Невозможно преобразовать в палитру больше 256 цветов."
+msgstr "Невозможно преобразовать в палитру, в которой больше 256 цветов."
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
 #, c-format
 msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Сменить точность на %s"
+msgstr "Преобразовать изображение в %s"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
-msgid "Precision Conversion"
-msgstr "Смена точности"
+msgid "Encoding Conversion"
+msgstr "Преобразование кодировки"
 
 #. gamma
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:502
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:515
 msgid "Gamma"
 msgstr "Гамма"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
 msgid "Linear light"
-msgstr "Линейное пространство"
+msgstr "Линейный свет"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
 msgid "Non-Linear"
 msgstr "Нелинейно"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "Перцептивно (sRGB)"
+msgstr "Воспринимаемая (sRGB)"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
 msgid "_Layers:"
@@ -15331,7 +16018,7 @@ msgstr "Удалить '%s'?"
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить '%s' из списка и с диска?"
+msgstr "Действительно удалить '%s' из списка и с диска?"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:190
 #: ../app/gui/gui-message.c:268
@@ -15397,17 +16084,17 @@ msgstr "Навигация"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:411
 msgid "Display Navigation"
-msgstr "Окно навигации"
+msgstr "Навигация по экрану"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:417
 msgid "FG/BG"
-msgstr "Передний план/Фон"
+msgstr "Передний план/фон"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:417
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Цвет переднего плана/фона"
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:211
 msgid "Extensions"
 msgstr "Расширения"
 
@@ -15458,8 +16145,9 @@ msgid ""
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
 "format or enter no file extension at all."
 msgstr ""
-"При сохранении удаленного файла необходимо определить его формат. Укажите "
-"расширение файла или выберите формат из списка."
+"При сохранении удалённого файла необходимо определить его формат по "
+"расширению файла. Укажите расширение файла, соответствующее формату "
+"выбранного файла, или вообще не указывайте расширение файла."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
 msgid "The given filename cannot be used for exporting"
@@ -15470,13 +16158,13 @@ msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
 msgstr ""
-"Вы можете использовать этот диалог для экспорта в различные форматы данных. "
-"Если же вам нужно сохранить файл в формате GIMP XCF, воспользуйтесь командой "
-"«Файл > Сохранить»."
+"Этот диалог используется для экспорта в различные форматы файлов. При "
+"необходимости сохранить изображение в формате GIMP XCF, вместо этого диалога "
+"используйте меню Файл → Сохранить."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
 msgid "Take me to the Save dialog"
-msgstr "Перейти к диалогу сохранения"
+msgstr "Перейти к диалогу «Сохранить»"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
 msgid "The given filename cannot be used for saving"
@@ -15487,9 +16175,8 @@ msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
 "export to other file formats."
 msgstr ""
-"Вы можете использовать этот диалог для сохранения файлов в формате GIMP XCF. "
-"Используйте команду «Файл > Экспортировать» для экспорта в прочие форматы "
-"данных."
+"Этот диалог используется при сохранении в формат GIMP XCF. Для экспорта в "
+"другие форматы файлов используйте меню Файл → Экспортировать."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
 msgid "Take me to the Export dialog"
@@ -15497,7 +16184,7 @@ msgstr "Перейти к диалогу экспорта"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
 msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Неправильное расширение"
+msgstr "Несоответствующее расширение"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
 msgid ""
@@ -15513,11 +16200,11 @@ msgstr "Указанное расширение не соответствует
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "Вы все равно хотите сохранить файл с таким именем?"
+msgstr "Всё равно сохранить файл с этим именем?"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
 msgid "Saving canceled"
-msgstr "Сохранение прервано"
+msgstr "Сохранение отменено"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
 #, c-format
@@ -15564,38 +16251,38 @@ msgstr "Параметры объединения слоев"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
 msgid "_Merge"
-msgstr "О_бъединить"
+msgstr "Объединить"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
 msgstr "Полученный слой должен быть:"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
-msgid "Merge within active _group only"
+msgid "Merge within active _groups only"
 msgstr "Объединить только внутри _активной группы"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
 msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "От_казаться от невидимых слоев"
+msgstr "_Отбросить невидимые слои"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
 msgid "Create a New Image"
 msgstr "Создать новое изображение"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Шаблон:"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
 msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Подтверждение размера изображения"
+msgstr "Подтвердите размер изображения"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Вы пытаетесь создать изображение размером %s."
+msgstr "Попытка создания изображения с размером %s."
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
 #, c-format
@@ -15613,14 +16300,13 @@ msgid "Image Properties"
 msgstr "Свойства изображения"
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 ../app/widgets/gimptexteditor.c:166
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
@@ -15639,7 +16325,7 @@ msgstr "_Комментарий"
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Scale Image"
-msgstr "Изменить размер изображения"
+msgstr "Масштабировать изображение"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
 msgid "Confirm Scaling"
@@ -15648,7 +16334,7 @@ msgstr "Подтвердить масштабирование"
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
 msgid "_Scale"
-msgstr "_Изменить"
+msgstr "_Масштабирование"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
 #, c-format
@@ -15657,23 +16343,33 @@ msgid ""
 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
 "%s)."
 msgstr ""
-"Если изменить размер изображения с такими параметрами, то оно займет больше "
-"места, чем это указано в параметре настроек «Максимальный размер "
-"изображения» (%s)."
+"Масштабирование изображения до такого размера займет объём памяти, "
+"превышающий значение параметра «Макс. размер изображения» в диалоге "
+"«Параметры» (текущее значение — %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
 msgid ""
 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Выбранный размер изображения сократит некоторые слои до исчезновения."
+msgstr ""
+"При масштабировании изображения до указанного размера некоторые слои "
+"полностью исчезнут."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
 msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "Вы действительно хотите это сделать?"
+msgstr "Действительно выполнить?"
 
 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
 msgid "Configure Input Devices"
 msgstr "Настроить устройства ввода"
 
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
+msgid "Reset Input Device Configuration"
+msgstr "Восстановить исходные параметры устройства ввода"
+
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
+msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
+msgstr "Действительно восстановить исходные параметры устройства ввода?"
+
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:203
 msgid "Color tag:"
 msgstr "Цветовая метка:"
@@ -15693,50 +16389,57 @@ msgstr "С_вязанный"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Настройка комбинаций клавиш"
+msgstr "Комбинации клавиш"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press backspace to clear."
 msgstr ""
-"Укажите строку для редактирования, нажмите сочетание клавиш или Backspace "
-"для отмены"
+"Чтобы изменить сочетание клавиш, щёлкните по соответствующей строке и "
+"нажмите на нужные клавиши, или нажмите клавишу Backspace для отмены."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Сохранять комбинации клавиш при выходе"
+msgstr "_Сохранять комбинации клавиш при выходе из программы"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
 msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Добавить маску слоя"
+msgid_plural "Add Layer Masks"
+msgstr[0] "Добавить маску слоя"
+msgstr[1] "Добавить маски слоя"
+msgstr[2] "Добавить маски слоя"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:107
+#, c-format
 msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Добавить маску к слою"
+msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
+msgstr[0] "Добавить %d маску к слою"
+msgstr[1] "Добавить маску к %d слоям"
+msgstr[2] "Добавить маску к %d слоям"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
 msgid "_Add"
 msgstr "_Добавить"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:149
 msgid "Initialize Layer Mask to:"
 msgstr "С чем инициализировать маску слоя:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:180
 msgid "In_vert mask"
 msgstr "Ин_вертировать маску"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:215
 msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Сначала выберите канал"
+msgstr "Сначала нужно выбрать канал"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
 msgid "Layer _name:"
 msgstr "_Имя слоя:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:363
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:296
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Режим:"
 
@@ -15767,12 +16470,12 @@ msgstr "Высота:"
 
 #. The offset labels
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:379
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:376
 msgid "Offset X:"
 msgstr "Смещение по X:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:391
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:388
 msgid "Offset Y:"
 msgstr "Смещение по Y:"
 
@@ -15788,7 +16491,7 @@ msgstr "Активные фильтры"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:419
 msgid "Lock _alpha"
-msgstr "Заблокировать _альфа-канал"
+msgstr "Запретить изменения _альфа-канала"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:431
 msgid "Set name from _text"
@@ -15814,7 +16517,7 @@ msgstr "Для выхода нажмите «q»"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
 msgid "Paused"
-msgstr "Остановлено"
+msgstr "Приостановлено"
 
 #. Translators: the first string is a title and the second
 #. * string is a small information text.
@@ -15838,10 +16541,40 @@ msgstr ""
 "Используйте стрелки для перемещения, пробел для выстрелов, «p» для паузы, "
 "«q» для выхода"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:813
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 msgstr "Чудовищные ГЕГЛы-пришельцы"
 
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96
+#, c-format
+msgid "Rotate %s?"
+msgstr "Выполнить вращение %s?"
+
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
+msgid "_Keep Original"
+msgstr "_Сохранить оригинал"
+
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Вращение"
+
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177
+msgid "Rotated"
+msgstr "Вращение выполнено"
+
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194
+msgid "This image contains Exif orientation metadata."
+msgstr "Данное изображения содержит метаданные ориентации Exif"
+
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209
+msgid "Would you like to rotate the image?"
+msgstr "Выполнить вращение изображения?"
+
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
 msgid "Module Manager"
 msgstr "Управление модулями"
@@ -15852,9 +16585,7 @@ msgstr "Об_новить"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr ""
-"Необходимо перезапустить GIMP, чтобы\n"
-"подействовали внесенные изменения."
+msgstr "Перезапустите GIMP для применения изменений."
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:195
 msgid "Module"
@@ -15894,7 +16625,7 @@ msgstr "Импортировать новую палитру"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
 msgid "_Import"
-msgstr "Импорт"
+msgstr "_Импорт"
 
 #. The "Source" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
@@ -15902,7 +16633,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Выбрать источник"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Градиент"
 
@@ -15912,11 +16643,11 @@ msgstr "_Изображение"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
 msgid "Sample _Merged"
-msgstr "_Объединенные по образцу"
+msgstr "Объединять _слои"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
 msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "_Только выделенные пикселы"
+msgstr "_Только выделенные пиксели"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
 msgid "Palette _file"
@@ -15954,9 +16685,9 @@ msgstr "_Интервал:"
 
 #. The "Preview" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1288
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
 msgid "Preview"
-msgstr "Просмотр"
+msgstr "Предварительный просмотр"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
 msgid "The selected source contains no colors."
@@ -15968,7 +16699,7 @@ msgstr "Нет импортируемой палитры."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
 msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Сбросить все параметры"
+msgstr "Восстановить исходные значения всех параметров"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
@@ -15976,9 +16707,7 @@ msgstr "Действительно вернуться к исходным зна
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr ""
-"Надо перезапустить GIMP, чтобы\n"
-"подействовали следующие изменения:"
+msgstr "Необходимо перезапустить GIMP для применения следующих изменений:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
 msgid ""
@@ -16008,24 +16737,24 @@ msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
 msgstr ""
-"При следующем запуске GIMP для устройств ввода будут использованы "
-"предпочтения по умолчанию."
+"При следующем запуске GIMP для устройств ввода будут использованы параметры "
+"по умолчанию."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:797
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr ""
-"При следующем запуске GIMP для параметров инструментов будут использованы "
-"исходные параметры."
+"Исходные параметры инструментов будут восстановлены при следующем запуске "
+"GIMP"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Руководство пользователя установлено локально"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Руководство пользователя не установлено локально"
 
@@ -16051,7 +16780,7 @@ msgstr "Показывать _сетку"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975
 msgid "Show _sample points"
-msgstr "Показывать о_бразцовые точки"
+msgstr "Показывать _выборочные точки"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:984
 msgid "Show _menubar"
@@ -16071,19 +16800,19 @@ msgstr "Показывать с_троку состояния"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000
 msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Цвет фона вокруг изображения:"
+msgstr "Режим _заполнения холста:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005
 msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Определить цвет фона:"
+msgstr "Свой цвет заполнителя:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Установить свой цвет фона вокруг изображения"
+msgstr "Установить свой цвет для заполнителя холста"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
-msgstr "Оставить _цвет фона вокруг изображения в режиме «Показывать всё»"
+msgstr "Оставить _цвет заполнителя холста в режиме «Показывать всё»"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
 msgid "Snap to _Guides"
@@ -16101,94 +16830,76 @@ msgstr "Прилипать к краям _холста"
 msgid "Snap to _Active Path"
 msgstr "Прилипать к _активному контуру"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
 msgid "System Resources"
 msgstr "Системные ресурсы"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
 msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Конфигурирование ресурсов"
+msgstr "Потребление ресурсов"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Мин. число _уровней отмены:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1179
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "Максимально памяти для _отмены:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Размер _кэша:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Макс. размер _нового изображения:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
 msgid "S_wap compression:"
 msgstr "С_жатие файла подкачки:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
 msgid "Number of _threads to use:"
 msgstr "Число используемых _потоков:"
 
-#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
-msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "Аппаратное ускорение"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
-msgid "Use O_penCL"
-msgstr "Испо_льзовать OpenCL"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
-msgid ""
-"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
-"crashes (please report)."
-msgstr ""
-"Драйверы и поддержка OpenCL являются экспериментальными, ожидайте задержек в "
-"работе и возможных сбоев (пожалуйста, сообщайте о таких случаях)."
-
-#. Internet access
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202
 msgid "Network access"
 msgstr "Доступ к сети"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
 msgid "Check for updates (requires internet)"
 msgstr "Проверять на обновления (нужен доступ к Интернету)"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Миниатюры изображений"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1226
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Размер файлов _миниатюр:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Макс. размер _файлов миниатюр:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "Хранить список недавно открывавшихся файлов"
+msgstr ""
+"_Хранить список недавно открывавшихся файлов в списке недавних документов"
 
 #. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
 msgid "Debugging"
 msgstr "Отладка"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
 msgid ""
 "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
 "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -16198,19 +16909,21 @@ msgstr ""
 "программе, в GIMP есть ошибки кода, а также могут случиться сбои. В таких "
 "ситуациях вы можете помочь нам, сообщив о встреченных ошибках."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1263
 msgid "Bug Reporting"
 msgstr "Отчёты об ошибках"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269
 msgid "Debug _policy:"
 msgstr "_Что отлаживать:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281
 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
-msgstr "В системе не хватает приложения GDB или LLDB для работы этой функции."
+msgstr ""
+"Для работы этой функции в системе нужно установить программу отладки \"gdb\" "
+"или \"lldb\"."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
 msgid ""
 "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
 "system."
@@ -16218,185 +16931,191 @@ msgstr ""
 "Эта функция работает эффективнее, когда в системе установлено приложение GDB "
 "или LLDB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
 msgid "Color Management"
 msgstr "Управление цветом"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
 msgid "R_eset Color Management"
 msgstr "Об_нулить параметры управления цветом"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
 msgid "Image display _mode:"
 msgstr "_Режим показа изображений:"
 
 #. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
 msgid "Color Managed Display"
 msgstr "Цветоуправляемый экран"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Выберите цветовой профиль монитора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Профиль _монитора:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Использовать системный ICC-профиль монитора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
 msgid "_Rendering intent:"
-msgstr "Тип _цветопередачи:"
+msgstr "Схема _цветопередачи:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
 msgid "Use _black point compensation"
-msgstr "Использовать _компенсацию чёрной точки"
+msgstr "Использовать _компенсацию точки чёрного"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
 msgid "Speed"
 msgstr "Скорость"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
 msgid "Precision / Color Fidelity"
-msgstr "Точность цветовоспризведения"
+msgstr "Точность/цветовоспроизведение"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
 msgid "_Optimize image display for:"
-msgstr "Пр_едпочитать:"
+msgstr "Оптимизировать _экран изображения для:"
 
 #. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
 msgid "Soft-Proofing"
 msgstr "Программная цветопроба"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
 msgstr "Выберите профиль для программной цветопробы"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
 msgid "_Soft-proofing profile:"
 msgstr "Профиль для _цветопробы:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
 msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr "_Тип цветопередачи:"
+msgstr "_Схема цветопередачи:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
 msgid "Use black _point compensation"
-msgstr "Использовать компенсацию _чёрной точки"
+msgstr "Использовать компенсацию _точки чёрного"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
-msgstr "Предпо_читать:"
+msgstr "Оптимизировать цветопробу для:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
 msgid "Mar_k out of gamut colors"
 msgstr "Поме_чать цвета вне цветового охвата"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Выберите цвет предупреждения"
 
 #. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
 msgid "Preferred Profiles"
 msgstr "Предпочитаемые профили"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
 msgstr "Выберите предпочитаемый цветовой профиль RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Проф_иль RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
 msgstr "Выберите предпочитаемый цветовой профиль для градаций серого"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
 msgid "_Grayscale profile:"
 msgstr "Профиль _градаций серого:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Выберите профиль CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Профиль _CMYK:"
 
 #. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
 msgid "Policies"
 msgstr "Правила"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
 msgid "_File Open behaviour:"
 msgstr "При открытии _файла:"
 
 #. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
 msgid "Filter Dialogs"
 msgstr "Диалоги фильтров"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
 msgid "Show _advanced color options"
-msgstr "Показывать параметры _управления цветом"
+msgstr "Показывать дополнительные параметры _управления цветом"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
 msgid "Image Import & Export"
-msgstr "Импорт и экспорт графики"
+msgstr "Импорт и экспорт изображений"
 
 #. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
 msgid "Import Policies"
 msgstr "Правила импорта"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
 msgid "Promote imported images to _floating point precision"
-msgstr "Автоматически конвертировать в режим 32-бит с _плавающей точкой"
+msgstr ""
+"Повышать точность импортированных изображений до точности с _плавающей "
+"запятой."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
 msgid "_Dither images when promoting to floating point"
-msgstr "Подмешивать _шум при конвертировании в данные с плавающей точкой"
+msgstr ""
+"Подмешивать _шум при повышении точности до точности с плавающей запятой"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515
 msgid "_Add an alpha channel to imported images"
 msgstr "Добавлять _альфа-канал в импортируемые изображения"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
 msgid "Color _profile policy:"
-msgstr "Обработка _цветовых профилей:"
+msgstr "Правила _цветовых профилей:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
+msgid "Metadata _rotation policy:"
+msgstr "Правила _вращения метаданных:"
 
 #. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
 msgid "Export Policies"
 msgstr "Правила экспорта"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
 msgid "Export the i_mage's color profile by default"
-msgstr "_Экспортировать цветовой профиль изображения по умолчанию"
+msgstr "По умолчанию _экспортировать цветовой профиль изображения"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
 msgid "Export the image's comment by default"
-msgstr "Экспортировать цветовой профиль изображения по умолчанию."
+msgstr "По умолчанию экспортировать комментарии для изображений."
 
 #. Translators: label for
 #. * configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle Exif by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
 msgid "Export _Exif metadata by default when available"
 msgstr "Экспортировать _метаданные Exif по умолчанию, если они доступны"
 
@@ -16405,69 +17124,87 @@ msgstr "Экспортировать _метаданные Exif по умолч
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle XMP by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
 msgid "Export _XMP metadata by default when available"
-msgstr "Экспортировать мета_данные XMP по умолчанию, если они доступны"
+msgstr "По умолчанию экспортировать мета_данные XMP, если они доступны"
 
 #. Translators: label for
 #. * configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle IPTC by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
 msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
-msgstr "Экспортировать метада_нные IPTC по умолчанию, если они доступны"
+msgstr "По умолчанию экспортировать метада_нные IPTC, если они доступны"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
 msgid "Metadata can contain sensitive information."
 msgstr "Метаданные могут содержать приватную информацию"
 
 #. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
 msgid "Export File Type"
 msgstr "Тип файла экспорта."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
 msgid "Default export file t_ype:"
 msgstr "Тип файла _экспорта по умолчанию:"
 
 #. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 msgid "Raw Image Importer"
 msgstr "Импорт фотографий в raw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
 msgid "Experimental Playground"
-msgstr "Экспериментальные функции"
+msgstr "Интерактивный запуск экспериментального кода"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
 msgid "Playground"
-msgstr "Экспериментальные функции"
+msgstr "Интерактивный запуск кода"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
 msgid ""
 "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
 "use them unless you really know what you are doing or you intend to "
 "contribute patches."
 msgstr ""
 "Работа над этими функциями не завершена, в них могут содержаться ошибки. Мы "
-"советуем использовать их только если вы действительно понимаете, что "
+"советуем использовать их только, если вы действительно понимаете, что "
 "делаете, или собираетесь предоставить исправления для этого кода."
 
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Аппаратное ускорение"
+
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+msgid ""
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
+msgstr ""
+"Драйверы и поддержка OpenCL являются экспериментальными, ожидайте задержек в "
+"работе и возможных сбоев (пожалуйста, сообщайте о таких случаях)."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "Испо_льзовать OpenCL"
+
+#. Very unstable tools
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
 msgid "Insane Options"
 msgstr "Функции, требующие серьёзной доработки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
 msgid "_N-Point Deformation tool"
 msgstr "Инструмент _деформации по точкам"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
 msgid "_Seamless Clone tool"
 msgstr "Инструмент _бесшовного клонирования"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Параметры инструментов"
@@ -16475,528 +17212,531 @@ msgstr "Параметры инструментов"
 #. General
 #. Snapping Distance
 #. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:282
 msgid "General"
 msgstr "Общая"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672
 msgid "Allow _editing on non-visible layers"
-msgstr "Разрешить редактирования _невидимых слоёв"
+msgstr "Разрешить редактирование _невидимых слоёв"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "_Сохранять параметры инструментов при выходе"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
 msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Сохранить _параметры инструментов"
+msgstr "Сохранить _параметры инструментов сейчас"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Восстановить исходные параметры инструментов"
+msgstr "_Откатить сохранённые параметры инструментов до исходных значений"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "_Интерполяция по умолчанию:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Параметры рисования разделены между инструментами"
+msgstr "Параметры рисования, общие для инструментов"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Кисть"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Динамика"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Текстура"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Инструмент перемещения"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
 msgid "Set _layer or path as active"
-msgstr "Делать слой или контур активным"
+msgstr "Делать _слой или контур активным"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Свойства нового изображения"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
 msgid "Default Image"
 msgstr "Изображение по умолчанию"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Цвет быстрой маски:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
 msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Установить цвет быстрой маски по умолчанию"
+msgstr "Установить исходный цвет быстрой маски"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
 msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Параметры сетки"
+msgstr "Исходные параметры сетки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
 msgid "Default Grid"
-msgstr "Параметры сетки"
+msgstr "Сетка по умолчанию"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
 msgid "User Interface"
 msgstr "Пользовательский интерфейс"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
 msgid "Previews"
-msgstr "Предварительный просмотр"
+msgstr "Миниатюры"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "Включить м_иниатюры слоев и каналов"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
 msgid "Enable layer _group previews"
 msgstr "Включить предварительный просмотр _групп слоёв"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "_Размер миниатюр слоев и каналов:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
 msgid "_Undo preview size:"
-msgstr "Раз_мер предпросмотра истории:"
+msgstr "Размер _миниатюр истории:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
 msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Ра_змер окна навигации:"
+msgstr "Размер миниатюр на_вигации:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Клавиатурные комбинации"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "_Использовать динамические комбинации клавиш"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Настроить _комбинации клавиш..."
+msgstr "Настроить _комбинации клавиш…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Сохранять комбинации клавиш при выходе"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Сохранить комбинации клавиш _сейчас"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "_Восстановить исходные комбинации клавиш"
+msgstr "_Откатить сохранённые сочетания клавиш до исходных значений"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Удалить все ком_бинации клавиш"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Выбрать тему"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
 msgid "Use dark theme variant if available"
 msgstr "Использовать вариацию тёмной темы, если доступно."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "_Обновить текущую тему"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Тема значков"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
 msgid "Select an Icon Theme"
 msgstr "Выбрать тему значков"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
 msgid "Use symbolic icons if available"
 msgstr "Использовать тему значков symbolic, если доступно"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Панель инструментов"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Внешний вид"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
 msgstr ""
 "Показывать _логотип GIMP (на него можно перетаскивать изображения для "
 "открытия)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Показывать цвет _переднего плана и фона"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Показывать активные _кисти, текстуры и градиенты"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Показывать активное _изображение"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr "Использовать _группы инструментов"
+
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
 msgid "Tools Configuration"
-msgstr "Видимые в панели инструменты"
+msgstr "Настройка инструментов"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
 msgid "Dialog Defaults"
-msgstr "Параметры по умолчанию"
+msgstr "Исходные значения в диалогах"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
 msgid "Reset Dialog _Defaults"
-msgstr "Вернуть _начальные значения диалогов"
+msgstr "Вернуть _исходные значения в диалогах"
 
 #. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
 msgid "Color Profile Import Dialog"
 msgstr "Диалог «Импортировать цветовой профиль»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
 msgid "Color profile policy:"
-msgstr "Обработка ICC-профилей:"
+msgstr "Обработка  цветовых профилей:"
 
 #. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
 msgid "Color Profile File Dialogs"
-msgstr "Диалоги выбора ICC-файлов"
+msgstr "Диалоги файлов цветовых профилей"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
 msgid "Profile folder:"
 msgstr "Каталог с профилями:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
 msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
-msgstr "Выберите каталог с цветовыми профилями для использования по умолчанию"
+msgstr "Выберите исходный каталог с цветовыми профилями"
 
 #. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
 msgid "Convert to Color Profile Dialog"
-msgstr "Диалог «Сконвертировать по цветовому профилю»"
+msgstr "Диалог «Преобразовать в цветовой профиль»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
 msgid "Rendering intent:"
-msgstr "Тип цветопередачи:"
+msgstr "Схема цветопередачи:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
 msgid "Black point compensation"
-msgstr "Компенсация чёрной точки"
+msgstr "Компенсация точки чёрного"
 
 #. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
 msgid "Precision Conversion Dialog"
 msgstr "Диалог «Смена точности»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
 msgid "Dither layers:"
 msgstr "Подмешивание шума в растровые слои:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
 msgid "Dither text layers:"
 msgstr "Подмешивание шума в текстовые слои:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
 msgid "Dither channels/masks:"
 msgstr "Подмешивание шума в каналы/маски:"
 
 #. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
 msgid "Indexed Conversion Dialog"
 msgstr "Диалог «Преобразование изображения в индексированное»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
 msgid "Colormap:"
 msgstr "Цветовая карта:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
 msgid "Maximum number of colors:"
 msgstr "Максимальное число цветов:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "Удалить неиспользуемые цвета из цветовой карты"
+msgstr "Удалить неиспользуемые и дублирующие цвета из цветовой карты"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
 msgid "Color dithering:"
 msgstr "Подмешивание шума:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
 msgid "Enable dithering of transparency"
-msgstr "Применить к альфа-каналу"
+msgstr "Включить подмешивание шума к прозрачным областям"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
 msgid "Enable dithering of text layers"
-msgstr "Применить подмешивание шума к текстовым слоям"
+msgstr "Включить подмешивание шума к текстовым слоям"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
 msgid "Keep recent settings:"
 msgstr "Сколько последних настроек запоминать:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
 msgid "Default to the last used settings"
-msgstr "Использовать последние параметры по умолчанию"
+msgstr "По умолчанию использовать последние параметры"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
 msgid "Show advanced color options"
-msgstr "Показывать параметры управления цветом"
+msgstr "Показывать дополнительные параметры управления цветом"
 
 #. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
 msgid "Canvas Size Dialog"
 msgstr "Диалог «Размер холста»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
 msgid "Fill with:"
 msgstr "Заливка:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
 msgid "Resize layers:"
-msgstr "Изменить размер слоёв:"
+msgstr "Изменять размер слоёв:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
 msgid "Resize text layers"
-msgstr "Изменить размер текстовых слоёв"
+msgstr "Изменять размер текстовых слоёв"
 
 #. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
 msgid "New Layer Dialog"
 msgstr "Диалог «Создать слой»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Название слоя:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
 msgid "Fill type:"
 msgstr "Тип заливки:"
 
 #. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
 msgid "Layer Boundary Size Dialog"
-msgstr "Диалог «Границы слоя»"
+msgstr "Диалог «Размер границ слоя»"
 
 #. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
 msgid "Add Layer Mask Dialog"
 msgstr "Диалог «Добавить маску слоя»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
 msgid "Layer mask type:"
 msgstr "Тип маски слоя:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
 msgid "Invert mask"
 msgstr "Инвертировать маску"
 
 #. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
 msgid "Merge Layers Dialog"
 msgstr "Диалог «Объединить слои»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
 msgid "Merged layer size:"
 msgstr "Размер конечного слоя:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
-msgid "Merge within active group only"
-msgstr "Объединить только внутри активной группы"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+msgid "Merge within active groups only"
+msgstr "Объединять только внутри активных групп"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
 msgid "Discard invisible layers"
-msgstr "Отказаться от невидимых слоев"
+msgstr "Отбросить невидимые слои"
 
 #. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
 msgid "New Channel Dialog"
 msgstr "Диалог «Создать канал»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
 msgid "Channel name:"
 msgstr "Имя канала:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
 msgid "Color and opacity:"
 msgstr "Цвет и непрозрачность:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
-msgstr "Изменить название канала, его цвет и прозрачность"
+msgstr "Изначальный цвет и непрозрачность нового канала"
 
 #. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
 msgid "New Path Dialog"
 msgstr "Диалог «Создать контур»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
 msgid "Path name:"
 msgstr "_Имя контура:"
 
 #. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
 msgid "Export Paths Dialog"
 msgstr "Диалог «Экспортировать контур»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
 msgid "Export folder:"
 msgstr "Каталог для экспорта файлов:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
 msgstr "Выберите каталог для временных файлов"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
 msgid "Export the active path only"
 msgstr "Экспортировать только текущий контур"
 
 #. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
 msgid "Import Paths Dialog"
 msgstr "Диалог «Импортировать контуры»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
 msgid "Import folder:"
 msgstr "Папка с файлами для импорта:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
 msgstr "Выберите каталог для временных файлов"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Объединить импортированные контуры"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
 msgid "Scale imported paths"
 msgstr "Масштабировать импортированные контуры"
 
 #. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
 msgid "Feather Selection Dialog"
 msgstr "Диалог «Растушевать выделение»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
 msgid "Feather radius:"
 msgstr "Радиус растушёвки:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
 msgid "Selected areas continue outside the image"
 msgstr "Выделенные области выходят за рамки изображения"
 
 #. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
 msgid "Grow Selection Dialog"
 msgstr "Диалог «Увеличить выделение»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
 msgid "Grow radius:"
 msgstr "Радиус увеличения"
 
 #. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
 msgid "Shrink Selection Dialog"
 msgstr "Диалог «Уменьшить выделение»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
 msgid "Shrink radius:"
-msgstr "Радиус уменьшения"
+msgstr "Радиус уменьшения:"
 
 #. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
 msgid "Border Selection Dialog"
-msgstr "Диалог «Граница из выделения»"
+msgstr "Диалог «Создать границу выделения»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
 msgid "Border radius:"
 msgstr "Радиус границы:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
 msgid "Border style:"
 msgstr "Стиль границы:"
 
 #. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
 msgstr "Диалоги «Залить выделение» и «Залить контур»"
 
 #. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
 msgstr "Диалоги «Обвести выделение» и «Обвести контур»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
 msgid "Help System"
 msgstr "Система помощи"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Показывать кнопку «_Справка»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Использовать версию из Интернета"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Использовать локальную копию"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
 msgid "U_ser manual:"
 msgstr "_Руководство пользователя:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
 msgid "User interface language"
 msgstr "Язык интерфейса"
 
@@ -17004,15 +17744,15 @@ msgstr "Язык интерфейса"
 #. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
 #. *  the combo.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Справочная система"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "_Программа просмотра справки:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
 msgid ""
 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
 "instead."
@@ -17021,530 +17761,534 @@ msgstr ""
 "использован веб-браузер."
 
 #. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
 msgid "Action Search"
 msgstr "Поиск по действиям"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
 msgid "Show _unavailable actions"
 msgstr "Показывать _недоступные действия"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
 msgid "_Maximum History Size:"
 msgstr "Сколько _действий помнить:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
 msgid "C_lear Action History"
 msgstr "О_чистить историю действий"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2658
 msgid "Display"
 msgstr "Дисплей"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
 msgid "Transparency"
 msgstr "Прозрачный"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Стиль клеток:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Размер _клеток:"
 
 #. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
 msgid "Zoom Quality"
 msgstr "Качество масштабирования"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
 msgid "_Zoom quality:"
 msgstr "Качество _масштабирования:"
 
 #. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Разрешение монитора"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 ../app/display/gimpcursorview.c:211
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
 msgid "Pixels"
 msgstr "px"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтальное"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикальное"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
 msgid "ppi"
-msgstr "ppi"
+msgstr "пикс. на дюйм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "О_пределить автоматически (сейчас %d × %d ppi)"
+msgstr "О_пределить автоматически (сейчас %d × %d пикс. на дюйм)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "_Вручную"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "О_ткалибровать..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
 msgid "Window Management"
 msgstr "Поведение окон"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Управление внешним видом окон"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Тип окна для _панелей:"
+msgstr "Подсказка для панелей стыкуемых диалогов и панели инструментов:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2808
 msgid "Focus"
 msgstr "Фокус"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2812
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "_Активировать изображение в фокусе"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Расположение окон"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "_Сохранять расположение окон при выходе"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
 msgstr "Открывать окна на том _же мониторе, что и раньше"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Сохранить расположение окон с_ейчас"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Восстановить исходную позицию окон"
+msgstr "_Откатить сохранённые местоположения окон до исходных значений"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Окно изображения"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
 msgid "Use \"Show _all\" by default"
 msgstr "Показывать объекты за пределами холста по умолчанию"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2841
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Использовать «_Точка за точкой» по умолчанию"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871
 msgid "Marching ants s_peed:"
 msgstr "Скорость _муравьиной дорожки:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Правила масштабирования и изменения размера"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Изменять размер окна при _масштабировании"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Изменять размер окна при _смене размера изображения"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
 msgid "Show entire image"
 msgstr "Показывать всё изображение"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "_Исходные пропорции масштаба:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Пробел"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_При нажатии пробела:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Курсоры мыши"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Показывать _контур кисти"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "Контур _кисти прилипает к штриху"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Показывать курсор мыши в режиме рисования"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Режим курсора:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "_Направление курсора:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Внешний вид окна изображения"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Внешний вид по умолчанию в нормальном режиме"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Внешний вид по умолчанию в полноэкранном режиме"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Формат заголовка изображения и строки состояния"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2965
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Заголовок и состояние"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2948
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
 msgid "Current format"
 msgstr "Текущий формат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984
 msgid "Default format"
 msgstr "Исходный формат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Показывать масштаб в %"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Показывать масштабный коэффициент"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987
 msgid "Show image size"
 msgstr "Показать размер изображения"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
 msgid "Show drawable size"
-msgstr "Показать размер области данных"
+msgstr "Показать размер области рисования"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Формат заголовка изображения"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Формат строки состояния"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3087
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
 msgstr "Поведение прилипания в окне изображения"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3053
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
 msgid "Snapping"
 msgstr "Прилипание"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3095
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
 msgstr "Поведение по умолчанию в нормальном режиме"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3099
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
 msgstr "Поведение по умолчанию в полноэкранном режиме"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
 msgid "_Snapping distance:"
 msgstr "_Радиус захвата:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3082
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Устройства ввода"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Дополнительные устройства ввода"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
 msgstr "_Разделять инструменты и их параметры между устройствами ввода"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Настроить _дополнительные устройства ввода..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "Сохранять параметры устройств ввода при выходе"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Сохранить параметры устройств ввода _сейчас"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "_Восстановить параметры устройств ввода по умолчанию"
+msgstr "_Откатить сохранённые параметры устройства ввода до исходных значений"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Дополнительные способы управления"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Способы управления"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
 msgid "Folders"
 msgstr "Каталоги"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3189
 msgid "Reset _Folders"
-msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+msgstr "Вернуть _исходные значения каталогов"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
 msgid "_Temporary folder:"
 msgstr "Папка для _временных файлов:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Выберите каталог для временных файлов"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
 msgid "_Swap folder:"
 msgstr "Папка для _подкачки:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Выбрать каталог подкачки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Папки с файлами кистей"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
 msgid "Reset Brush _Folders"
-msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+msgstr "Вернуть _исходные значения каталогов кистей"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Выбрать папки с кистями"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Папки с файлами динамики рисования"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
 msgid "Reset Dynamics _Folders"
-msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+msgstr "Вернуть _исходные значения каталогов динамики"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Выбрать папки с файлами динамики рисования"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Папки с файлами текстур"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
 msgid "Reset Pattern _Folders"
-msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+msgstr "Вернуть _исходные значения каталогов текстур"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Выбрать папки с текстурами"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Папки с файлами цветовых палитр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
 msgid "Reset Palette _Folders"
-msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+msgstr "Вернуть _исходные значения каталогов палитр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Выбрать папки с палитрами"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Папки с файлами градиентов"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
 msgid "Reset Gradient _Folders"
-msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+msgstr "Вернуть _исходные значения каталогов градиентов"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Выбрать каталоги с градиентами"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Каталоги с файлами шрифтов"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
 msgid "Reset Font _Folders"
-msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+msgstr "Вернуть _исходные значения каталогов шрифтов"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Выбрать каталоги со шрифтами"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Каталоги с профилями инструментов"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
 msgid "Reset Tool Preset _Folders"
-msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+msgstr "Вернуть _исходные значения каталогов профилей инструментов"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Выбрать каталоги с профилями инструментов"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
 msgid "MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Каталоги с файлами кистей MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
-msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+msgstr "Вернуть _исходные значения каталогов кистей MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Выбрать каталоги с кистями MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
 msgid "Plug-in Folders"
 msgstr "Каталоги с расширениями"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
 msgid "Reset plug-in _Folders"
-msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+msgstr "Вернуть _исходные значения каталогов расширений"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
 msgid "Select plug-in Folders"
 msgstr "Выбрать каталоги с расширениями"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
 msgid "Scripts"
 msgstr "Сценарии"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Каталоги с файлами сценариев Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
 msgid "Reset Script-Fu _Folders"
-msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+msgstr "Вернуть _исходные значения каталогов Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Выбрать каталоги со сценариями Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Каталоги с файлами модулей"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
 msgid "Reset Module _Folders"
-msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+msgstr "Вернуть _исходные значения каталогов модулей"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Выбрать каталоги с модулями"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Интерпретаторы"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Каталоги с файлами интерпретаторов"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
 msgid "Reset Interpreter _Folders"
-msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+msgstr "Вернуть _исходные значения каталогов интерпретатора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Выбрать каталоги с интерпретаторами"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
 msgid "Environment"
 msgstr "Окружение"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Каталоги окружения"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
 msgid "Reset Environment _Folders"
-msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+msgstr "Вернуть _исходные значения каталогов окружения"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Выбрать каталоги окружения"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
 msgid "Themes"
 msgstr "Стили оформления"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Каталоги со стилями оформления"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
 msgid "Reset Theme _Folders"
-msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+msgstr "Вернуть _исходные значения каталогов тем оформления"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Выбрать каталоги со стилями оформления"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Темы значков"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
 msgid "Icon Theme Folders"
 msgstr "Каталоги с темами значков"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
 msgid "Reset Icon Theme _Folders"
-msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+msgstr "Вернуть _исходные значения каталогов тем значков"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
 msgid "Select Icon Theme Folders"
 msgstr "Выбрать каталоги стилей оформления"
 
@@ -17677,20 +18421,20 @@ msgstr "_Изменить"
 
 #. The offset frame
 #. offset frame
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:473
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211
 msgid "Offset"
 msgstr "Смещение"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:483
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:497
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:485
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:499
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388
 msgid "_Y:"
@@ -17918,52 +18662,52 @@ msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Интервал между линиями"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:344
+#: ../app/display/display-enums.c:383
 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Соотношение сторон"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:345
+#: ../app/display/display-enums.c:384
 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:346
+#: ../app/display/display-enums.c:385
 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:347
+#: ../app/display/display-enums.c:386
 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:473
+#: ../app/display/display-enums.c:512
 msgctxt "transform-handle-mode"
 msgid "Add / Transform"
 msgstr "Добавление / Преобразование"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:474
+#: ../app/display/display-enums.c:513
 msgctxt "transform-handle-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Перемещение"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:475
+#: ../app/display/display-enums.c:514
 msgctxt "transform-handle-mode"
 msgid "Remove"
 msgstr "Удаление"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:504
+#: ../app/display/display-enums.c:543
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "Создание"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:505
+#: ../app/display/display-enums.c:544
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:506
+#: ../app/display/display-enums.c:545
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Перемещение"
@@ -17981,13 +18725,13 @@ msgstr "н/д"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:127
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:128
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -18012,25 +18756,25 @@ msgstr "В"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:337
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Сводить слои"
+msgstr "_Объединить цвета всех слоёв"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:514
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Доступ к меню изображения"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:634
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:629
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "При изменении размера окна изменять размер изображения"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:663
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:658
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Переключить быструю маску"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:678
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:673
 msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Навигация по изображению"
+msgstr "Навигация по экрану изображения"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:731 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1408
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:726 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1403
 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:236
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Перетащите сюда изображения, которые хотите открыть"
@@ -18126,8 +18870,8 @@ msgid "The image has been exported to '%s'."
 msgstr "Это изображение экспортировано в '%s'."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:753
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:708
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:767
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Новый слой извне"
 
@@ -18135,57 +18879,52 @@ msgstr "Новый слой извне"
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Новый контур извне"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:363
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:287 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:366
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:579 ../app/tools/gimpcagetool.c:240
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306 ../app/tools/gimpgradienttool.c:273
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:569
 #, c-format
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Невозможно изменять точки растра группы слоёв"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1148
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:295
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:691
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:683
-#, c-format
-msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr "Изменения пикселей активного слоя запрещены"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 ../app/tools/gimpfiltertool.c:315
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:682
+msgid "A selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Изменения пикселей выбранного слоя запрещены"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:414
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:424
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:377
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop pattern to layer"
 msgstr "Заливка слоя текстурой"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:436
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:446
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:296
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:397
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop color to layer"
 msgstr "Заливка слоя цветом"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:598
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1309
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:816
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Новые слои извне"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:727
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:741
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:758
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:893 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Перемещенный буфер"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
 msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Цветные экранные фильтры"
+msgstr "Фильтры отображения цветов"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
 msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Настроить цветные экранные фильтры"
+msgstr "Настроить фильтры отображения цветов"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:946
 #, c-format
@@ -18199,11 +18938,19 @@ msgstr "Изображение экспортировано в '%s'"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
 msgid "Layer Select"
-msgstr "Выделить слой"
+msgstr "Выбор слоя"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276
+msgid "Layer Selection Moved Down"
+msgstr "Выбранные слои перемещены вниз"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277
+msgid "Layer Selection Moved Up"
+msgstr "Выбранные слои перемещены наверх"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
 msgid "Rotate View"
-msgstr "Вращение холста"
+msgstr "Вращение просмотра"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
 msgid "Select Rotation Angle"
@@ -18220,80 +18967,115 @@ msgstr "градусов"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
 msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Масштаб"
+msgstr "Коэффициент масштабирования"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
 msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Выбрать масштаб"
+msgstr "Выбрать коэффициент масштабирования"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
 msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Пропорции:"
+msgstr "Коэффициент масштабирования:"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Масштаб:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:299
 msgid "(modified)"
-msgstr "(измененен)"
+msgstr "(изменено)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:304
 msgid "(clean)"
-msgstr "(неизменен)"
+msgstr "(без изменений)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:383
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:976
 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:941
 msgid "(none)"
-msgstr "(Нет)"
+msgstr "(нет)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1566
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1568
 #, c-format
 msgid "Layer picked: '%s'"
 msgstr "Выбран слой: '%s'"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:833 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:861
 msgid "pixels"
-msgstr "точки растра"
+msgstr "пиксели"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:428
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:447
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Отменить <i>%s</i>"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:853
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "Щёлкните для размещения вертикальной или горизонтальной направляющей"
+msgstr "Щёлкните для размещения вертикальных и горизонтальных направляющих"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:861
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
 msgid "Click to place a horizontal guide"
 msgstr "Щёлкните для размещения горизонтальной направляющей"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:869
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
 msgid "Click to place a vertical guide"
 msgstr "Щёлкните для размещения вертикальной направляющей"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:877
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
 msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы добавить новую точку"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы добавить новую точку"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:888 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
 msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Нажмите и потащите, чтобы переместить точку"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы переместить точку"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:905
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
 msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить все точки"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы переместить все точки"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
+msgid "Click-Drag to change the midpoint"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы изменить срединную точку"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
+msgid "Click-Drag to resize the limit"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы изменить предел"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s to resize the focus"
+msgstr "%s для изменения размера фокуса"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
+msgid "Click-Drag to resize the focus"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы изменить размер фокуса"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
+msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы изменить соотношение сторон"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
+msgid "Click-Drag to move the focus"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы переместить фокус"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
+msgid "Click-Drag to rotate the focus"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы вращать фокус"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1557 ../app/tools/gimppainttool.c:662
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s для ограничения шага угла"
 
 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714
 msgid "Click-Drag to zoom"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы приблизить или удалить"
+msgstr "Нажмите и тащите для масштабирования"
 
 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718
 #, c-format
@@ -18301,15 +19083,9 @@ msgid "%s for constrained steps"
 msgstr "%s для ограничения шага"
 
 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1840
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
 msgid "Click-Drag to rotate"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы вращать"
-
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 ../app/display/gimptoolline.c:1559
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:616
-#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "%s для ограничения шага угла"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы вращать"
 
 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734
 msgid "Click-Drag to pan"
@@ -18323,7 +19099,7 @@ msgstr "%s для вращения"
 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
 #, c-format
 msgid "%s for a constrained axis"
-msgstr "%s для ограничения шага угла"
+msgstr "%s для ограничения оси"
 
 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
 #, c-format
@@ -18331,313 +19107,319 @@ msgid "%s to zoom"
 msgstr "%s для масштабирования"
 
 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1831
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
 msgid "Click-Drag to move"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы переместить"
 
 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
 msgid "Click-Drag to rotate and scale"
-msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы вращать и менять размер"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы вращать и масштабировать"
 
 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
 msgid "Click-Drag to shear and scale"
-msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы скашивать и менять размер"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы наклонить и масштабировать"
 
 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1819
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
 msgid "Click-Drag to change perspective"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы изменить перспективу"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы изменить перспективу"
 
 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
 msgid "Click to add a handle"
-msgstr "Щёлкните, чтобы добавить рычаг"
+msgstr "Нажмите, чтобы добавить рычаг"
 
 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
 msgid "Click-Drag to move this handle"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить этот рычаг"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы переместить этот рычаг"
 
 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
 msgid "Click-Drag to remove this handle"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы удалить этот рычаг"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы удалить этот рычаг"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
+#: ../app/display/gimptoolline.c:345 ../app/display/gimptoolline.c:504
 msgid "Line: "
 msgstr "Линия: "
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1551
 msgid "Click-Drag to move the endpoint"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить концевую точку"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы переместить концевую точку"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1564
 msgid "Release to remove the slider"
-msgstr "Отпустите, чтобы удалить этот ползунок"
+msgstr "Отпустите, чтобы удалить ползунок"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1568
 #, c-format
 msgid "%s for constrained values"
-msgstr "%s для ограничения шага угла"
+msgstr "%s для ограничения значений"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1578
 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
 msgstr ""
-"Щёлкните и потащите, чтобы сместить ползунок; потащите назад для удаления "
+"Нажмите и тащите, чтобы переместить ползунок; тащите в сторону для удаления "
 "ползунка"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1583
 msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить или удалить ползунок"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы переместить или удалить ползунок"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1588
 msgid "Click-Drag to move the slider"
-msgstr "Щёлкните и тащите, чтобы переместить ползунок"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы переместить ползунок"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1599
 msgid "Click-Drag away to remove the slider"
-msgstr "Щёлкните и потащите в сторону, чтобы удалить ползунок"
+msgstr "Нажмите и тащите в сторону, чтобы удалить ползунок"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1603
 msgid "Click-Drag to remove the slider"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы удалить ползунок"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы удалить ползунок"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1614
 msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
-msgstr "Щёлкните или щёлкните и потащите, чтобы добавить новый ползунок"
+msgstr "Нажмите или нажмите и тащите, чтобы добавить новый ползунок"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1620
 msgid "Click-Drag to move the line"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить линию"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы переместить линию"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1632
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
-msgstr "%s для смещения всей линии"
+msgstr "%s для перемещения всей линии"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим правки"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:287 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Многоугольники"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:288 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81
 msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Создавать только прямые и углы"
+msgstr "Ограничить редактирование прямыми"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:549
 msgid "The active path is locked."
-msgstr "Изменение активного контура запрещены"
+msgstr "Изменения активного контура запрещены"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:637
 msgid "Add Stroke"
-msgstr "Добавить контур"
+msgstr "Добавить обводку"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:661
 msgid "Add Anchor"
-msgstr "Добавка узла"
+msgstr "Добавить узел"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:685 ../app/display/gimptoolpath.c:2056
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:2093
 msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Вставка узла"
+msgstr "Вставить узел"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:714
 msgid "Drag Handle"
-msgstr "Перемещение рычага"
+msgstr "Перетащить рычаг"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:745
 msgid "Drag Anchor"
-msgstr "Перемещение узла"
+msgstr "Перетащить узел"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:763
 msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Переместить узлы"
+msgstr "Перетащить узлы"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:785
 msgid "Drag Curve"
-msgstr "Перемещение контура"
+msgstr "Перетащить кривую"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:814
 msgid "Connect Strokes"
 msgstr "Соединить контуры"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:846
 msgid "Drag Path"
-msgstr "Перемещение контура"
+msgstr "Перетащить контур"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:857
 msgid "Convert Edge"
-msgstr "Преобразовать угол"
+msgstr "Преобразовать границу"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:888
 msgid "Delete Anchor"
 msgstr "Удаление узла"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:911 ../app/display/gimptoolpath.c:2073
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Удаление сегмента"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1163
 msgid "Move Anchors"
 msgstr "Перемещение узлов"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1590
 msgid "Click to pick path to edit"
 msgstr "Нажмите, чтобы выбрать контур для правки"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
 msgid "Click to create a new path"
 msgstr "Нажмите, чтобы создать новый контур"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
 msgid "Click to create a new component of the path"
 msgstr "Нажмите, чтобы создать новый компонент контура"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1602
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Щёлкните или щёлкните и потащите для создания нового узла"
+msgstr "Нажмите или нажмите и тащите для создания нового узла"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1612 ../app/display/gimptoolpath.c:1619
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить узел"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы передвинуть узел"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1623 ../app/display/gimptoolpath.c:1646
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить узлы"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы передвинуть узлы"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1629
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить рычаг"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы передвинуть рычаг"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1636
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить рычаги симметрично"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы передвинуть узлы симметрично"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1651
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы изменить фигуру кривой"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы изменить форму кривой"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1654
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
 msgstr "%s: симметрично"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1659
 msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить компонент"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы передвинуть компонент"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1667
 msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить контур"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы передвинуть контур"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1671
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы вставить узел в контур"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы вставить узел в контур"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1679
 msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Щёлкните, чтобы удалить этот узел"
+msgstr "Нажмите, чтобы удалить этот узел"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1683
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Щёлкните, чтобы соединить этот узел с выбранным конечным узлом"
+msgstr "Нажмите, чтобы соединить этот узел с выбранным конечным узлом"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1688
 msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Щёлкните, чтобы разомкнуть контур"
+msgstr "Нажмите, чтобы разомкнуть контур"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1692
 msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Щёлкните, чтобы сделать этот узел угловым"
+msgstr "Нажмите, чтобы сделать этот узел угловым"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1696
 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
 msgstr ""
-"Щелчки здесь ничего не дадут, попробуйте щёлкнуть по элементам контурам."
+"Щелчки по этой области ничего не дадут, попробуйте щёлкнуть по элементам "
+"контурам."
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1904 ../app/display/gimptoolpath.c:2014
 msgid "Delete Anchors"
 msgstr "Удалить узлы"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:2041
+msgid "Shift start"
+msgstr "Начало смещения"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:891
 msgid "Click to close shape"
-msgstr "Нажмите для увеличения резкости"
+msgstr "Нажмите, чтобы замкнуть фигуру"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:895
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить вершину сегмента"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы переместить вершину сегмента"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:900
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
 msgstr ""
-"Enter завершает выделение, Escape отменяет его, Backspace заново открывает "
-"фигуру"
+"Клавиша «Ввод» завершает выделение, «Escape» отменяет его, «Backspace» "
+"заново открывает фигуру"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:904
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr ""
-"Enter завершает выделение, Escape отменяет его, Backspace удаляет последний "
-"сегмент"
+"Клавиша «Ввод» завершает выделение, «Escape» отменяет его, «Backspace» "
+"удаляет последний сегмент"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:908
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
-"Щелчок и перетаскивание рисует произвольную линию, щелчок добавляет прямой "
-"отрезок"
+"Нажатие и перетаскивание добавляет произвольный сегмент, нажатие добавляет "
+"прямой сегмент"
 
 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:878
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:874
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Прямоугольник: "
 
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2142
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2138
 msgid "Position: "
-msgstr "Позиция:"
+msgstr "Позиция: "
 
 #: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
 msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
-msgstr "Нажмите и потащите, чтобы переместить точку схождения"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы переместить точку схождения"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1824
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1829
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
 msgid "Click-Drag to scale"
-msgstr "Нажмите для штамповки"
+msgstr "Нажмите и тащите для изменения масштаба"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1833
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
 msgid "Click-Drag to move the pivot point"
-msgstr "Нажмите и потащите, чтобы переместить точку"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы переместить опорную точку"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1838
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
 msgid "Click-Drag to shear"
-msgstr "Нажмите, чтобы залечить"
+msgstr "Нажмите и тащите для наклона"
 
-#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:126
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:140
 msgid "Not a regular file"
-msgstr "Необычный файл"
+msgstr "Не является обычным файлом"
 
-#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:135
+#: ../app/file/file-open.c:145 ../app/file/file-save.c:149
 msgid "Permission denied"
-msgstr "В доступе отказано"
+msgstr "Доступ запрещён"
 
-#: ../app/file/file-open.c:255
+#: ../app/file/file-open.c:249
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 msgstr ""
 "Расширение «%s» успешно закончило работу, но не возвратило изображение."
 
-#: ../app/file/file-open.c:266
+#: ../app/file/file-open.c:260
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not open image"
 msgstr "Расширению %s не удалось открыть изображение"
 
-#: ../app/file/file-open.c:647
+#: ../app/file/file-open.c:638
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Изображение не содержит слоев"
 
-#: ../app/file/file-open.c:705
+#: ../app/file/file-open.c:696
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Невозможно открыть '%s': %s"
+msgstr "Сбой открытия '%s': %s"
 
 #: ../app/file/file-remote.c:113
 msgid "Mounting remote volume"
@@ -18645,40 +19427,40 @@ msgstr "Подключение удалённого тома"
 
 #: ../app/file/file-remote.c:289
 msgid "Opening remote file"
-msgstr "Открыть файл изображения"
+msgstr "Открытие удалённого файла"
 
 #: ../app/file/file-remote.c:355
 #, c-format
 msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Скачивается изображение (%s из %s)"
+msgstr "Загрузка изображения (%s из %s)"
 
 #: ../app/file/file-remote.c:359
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Закачивается изображение (%s из %s)"
+msgstr "Отправка изображения (%s из %s)"
 
 #: ../app/file/file-remote.c:382
 #, c-format
 msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Скачано %s данных изображения"
+msgstr "Загружено %s данных изображения"
 
 #: ../app/file/file-remote.c:386
 #, c-format
 msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Закачано %s данных изображения"
+msgstr "Отправлено %s данных изображения"
 
-#: ../app/file/file-save.c:99
+#: ../app/file/file-save.c:113
 msgid "There is no active layer to save"
 msgstr "Нет активного слоя для сохранения."
 
-#: ../app/file/file-save.c:119
+#: ../app/file/file-save.c:133
 msgid "Failed to get file information"
 msgstr "Не удалось получить информацию о файле"
 
-#: ../app/file/file-save.c:292
+#: ../app/file/file-save.c:307
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "Расширение «%s» не может сохранить изображение"
+msgstr "Расширение «%s» не смогло сохранить изображение"
 
 #: ../app/file/file-utils.c:65
 #, c-format
@@ -18701,16 +19483,16 @@ msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
 msgstr "Файл запрещён в корне расширения GIMP '%s': %s"
 
 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
-msgstr "Файл запрещён в корне расширения GIMP '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:263 ../app/file-data/file-data-gex.c:409
 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:421 ../app/file-data/file-data-gex.c:433
 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:446
 #, c-format
 msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "Неисправимая ошибка при распаковке расширения GIMP '%s': %s"
+msgstr "Критическая ошибка при распаковке расширения GIMP '%s': %s"
 
 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:297
 #, c-format
@@ -18729,19 +19511,19 @@ msgstr "Расширению GIMP '%s' требуется файл AppStream: %s
 msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
 msgstr "Недопустимое расширение GIMP '%s': %s"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:60 ../app/file-data/file-data.c:117
+#: ../app/file-data/file-data.c:61 ../app/file-data/file-data.c:118
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "Кисть GIMP"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:195 ../app/file-data/file-data.c:249
+#: ../app/file-data/file-data.c:196 ../app/file-data/file-data.c:250
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "Кисть GIMP (анимированная)"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:334 ../app/file-data/file-data.c:387
+#: ../app/file-data/file-data.c:340 ../app/file-data/file-data.c:393
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "Текстура GIMP"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:459
+#: ../app/file-data/file-data.c:465
 msgid "GIMP extension"
 msgstr "Расширение GIMP"
 
@@ -18754,7 +19536,7 @@ msgstr "Расширение GIMP"
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1012
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1011
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -18779,7 +19561,7 @@ msgstr "RGB-альфа"
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1030
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1029
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Градации серого"
 
@@ -18793,7 +19575,7 @@ msgstr "Градации серого"
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
 msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "Градации _серого"
+msgstr "Градации серого-альфа"
 
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
@@ -18839,23 +19621,25 @@ msgstr "Компонент альфа-канала"
 
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:350
 msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "индексированное-пусто"
+msgstr "Индексированное-альфа"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1048
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1047
 msgid "Indexed"
-msgstr "индексированное"
+msgstr "Индексированное"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Создать или изменить рамку"
+msgstr "Создать или скорректировать рамку"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
 msgctxt "cage-mode"
 msgid ""
 "Deform the cage\n"
 "to deform the image"
-msgstr "Деформировать рамку и её содержимое"
+msgstr ""
+"Деформировать рамку, чтобы\n"
+"деформировать изображение"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:25
 msgctxt "layer-color-space"
@@ -18865,12 +19649,12 @@ msgstr "Автоматически"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:26
 msgctxt "layer-color-space"
 msgid "RGB (linear)"
-msgstr "RGB (линейно)"
+msgstr "RGB (линейное)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:27
 msgctxt "layer-color-space"
 msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "RGB (нелинейно)"
+msgstr "RGB (воспринимаемое)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:28
 msgctxt "layer-color-space"
@@ -18880,7 +19664,7 @@ msgstr "LAB"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:59
 msgctxt "layer-composite-mode"
 msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+msgstr "Автоматически"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:60
 msgctxt "layer-composite-mode"
@@ -18912,7 +19696,7 @@ msgstr "Нормальный (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:156
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Normal (l)"
-msgstr "Нормальный (с)"
+msgstr "Нормальный (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:157
 msgctxt "layer-mode"
@@ -18929,7 +19713,7 @@ msgstr "Подложка (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:161
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Behind (l)"
-msgstr "Подложка (с)"
+msgstr "Подложка (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:162
 msgctxt "layer-mode"
@@ -18941,7 +19725,7 @@ msgstr "Умножение (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:165
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Multiply (l)"
-msgstr "Умножение (с)"
+msgstr "Умножение (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:166
 msgctxt "layer-mode"
@@ -18953,7 +19737,7 @@ msgstr "Экран (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:169
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Screen (l)"
-msgstr "Экран (с)"
+msgstr "Экран (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:170
 msgctxt "layer-mode"
@@ -18977,7 +19761,7 @@ msgstr "Разница (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:177
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Difference (l)"
-msgstr "Разница (с)"
+msgstr "Разница (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:178
 msgctxt "layer-mode"
@@ -18989,7 +19773,7 @@ msgstr "Добавление (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:181
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Addition (l)"
-msgstr "Добавление (с)"
+msgstr "Добавление (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:182
 msgctxt "layer-mode"
@@ -19001,19 +19785,19 @@ msgstr "Вычитание (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:185
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Subtract (l)"
-msgstr "Вычитание (с)"
+msgstr "Вычитание (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:186
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Darken only (legacy)"
-msgstr "Только темное (устар.)"
+msgstr "Только тёмное (устар.)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
 #. Keep it short.
 #: ../app/operations/operations-enums.c:189
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Darken only (l)"
-msgstr "Только тёмное (l)"
+msgstr "Только тёмное (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:190
 msgctxt "layer-mode"
@@ -19025,7 +19809,7 @@ msgstr "Только светлое (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:193
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Lighten only (l)"
-msgstr "Только светлое (l)"
+msgstr "Только светлое (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:194
 msgctxt "layer-mode"
@@ -19037,7 +19821,7 @@ msgstr "Тон (HSV) (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:197
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "HSV Hue (l)"
-msgstr "Тон HSV (у.)"
+msgstr "Тон HSV (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:198
 msgctxt "layer-mode"
@@ -19049,7 +19833,7 @@ msgstr "Насыщенность (HSV) (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:201
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "HSV Saturation (l)"
-msgstr "Насыщенность HSV (у.)"
+msgstr "Насыщенность HSV (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:202
 msgctxt "layer-mode"
@@ -19061,7 +19845,7 @@ msgstr "Цвет HSL (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:205
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "HSL Color (l)"
-msgstr "Цвет HSL (у.)"
+msgstr "Цвет HSL (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:206
 msgctxt "layer-mode"
@@ -19073,7 +19857,7 @@ msgstr "Значение HSV (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:209
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "HSV Value (l)"
-msgstr "Значение HSV (у.)"
+msgstr "Значение HSV (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:210
 msgctxt "layer-mode"
@@ -19085,7 +19869,7 @@ msgstr "Деление (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:213
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Divide (l)"
-msgstr "Деление (с)"
+msgstr "Деление (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:214
 msgctxt "layer-mode"
@@ -19097,7 +19881,7 @@ msgstr "Осветление (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:217
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Dodge (l)"
-msgstr "Осветление (с)"
+msgstr "Осветление (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:218
 msgctxt "layer-mode"
@@ -19109,7 +19893,7 @@ msgstr "Затемнение (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:221
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Burn (l)"
-msgstr "Затемнение (с)"
+msgstr "Затемнение (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:222
 msgctxt "layer-mode"
@@ -19121,7 +19905,7 @@ msgstr "Направленный свет (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:225
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Hard light (l)"
-msgstr "Направленный свет (с)"
+msgstr "Направленный свет (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:226
 msgctxt "layer-mode"
@@ -19133,7 +19917,7 @@ msgstr "Рассеянный свет (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:229
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Soft light (l)"
-msgstr "Рассеянный свет (с)"
+msgstr "Рассеянный свет (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:230
 msgctxt "layer-mode"
@@ -19145,7 +19929,7 @@ msgstr "Извлечение зерна (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:233
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Grain extract (l)"
-msgstr "Извлечение зерна (с)"
+msgstr "Извлечение зерна (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:234
 msgctxt "layer-mode"
@@ -19157,19 +19941,19 @@ msgstr "Объединение зерна (устар.)"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:237
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Grain merge (l)"
-msgstr "Объединение зерна (с)"
+msgstr "Объединение зерна (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:238
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Color erase (legacy)"
-msgstr "Цвет (HSV) (устар.)"
+msgstr "Очистка цвета (устар.)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
 #. Keep it short.
 #: ../app/operations/operations-enums.c:241
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Color erase (l)"
-msgstr "Цвет (HSV) (с)"
+msgstr "Очистка цвета (уст)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:242
 msgctxt "layer-mode"
@@ -19424,32 +20208,32 @@ msgstr "Затрагиваемый диапазон"
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
 msgid "Cyan-Red"
-msgstr "Голубой-Красный"
+msgstr "Неоновый голубой-красный"
 
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
 msgid "Magenta-Green"
-msgstr "Пурпурный-Зелёный"
+msgstr "Пурпурный-зелёный"
 
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
 msgid "Yellow-Blue"
-msgstr "Жёлтый-Синий"
+msgstr "Жёлтый-синий"
 
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
 msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Сохранить яркость"
+msgstr "Не изменять яркость света"
 
 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111
 msgid "Work on linear or perceptual RGB"
-msgstr "Работать в линейном или перцептивном RGB"
+msgstr "Работать в линейном или воспринимаемом RGB"
 
 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
 msgid "Linear"
-msgstr "_Линейно"
+msgstr "Линейно"
 
 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
@@ -19466,17 +20250,17 @@ msgstr "Затрагиваемый канал"
 msgid "Curve"
 msgstr "Кривая"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:563
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
 msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "не файл кривых GIMP"
+msgstr "не является файлом кривых GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:594
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:600
 msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
-msgstr "Ошибка разбора, не найдены две переменные"
+msgstr "Ошибка разбора, не найдены две целочисленные переменные"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:700
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:706
 msgid "Writing curves file failed: "
-msgstr "Не удалось записать файл профиля кривых:"
+msgstr "Не удалось записать файл кривых: "
 
 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
@@ -19507,51 +20291,52 @@ msgstr "Перекрытие"
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132
 msgid "Low Input"
-msgstr ""
+msgstr "Низкое значение ввода"
 
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138
 msgid "High Input"
-msgstr ""
+msgstr "Высокое значение ввода"
 
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143
 msgid "Clamp Input"
-msgstr ""
+msgstr "Фикс. диапазон ввода"
 
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Clamp input values before applying output mapping."
-msgstr "Фиксация вводимых значений перед применением наложения на выходе."
+msgstr ""
+"Перед применением наложения на выходе ограничить вводимые значения "
+"диапазоном."
 
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156
 msgid "Low Output"
-msgstr ""
+msgstr "Низкое значение вывода"
 
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162
 msgid "High Output"
-msgstr ""
+msgstr "Высокое значение вывода"
 
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167
 msgid "Clamp Output"
-msgstr ""
+msgstr "Фикс. диапазон вывода"
 
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168
 msgid "Clamp final output values."
-msgstr ""
+msgstr "Зафиксировать итоговые значения вывода диапазоном"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:855
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:865
 msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "не файл цветовых уровней GIMP"
+msgstr "не является файлом цветовых уровней GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:930
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:940
 msgid "parse error"
 msgstr "ошибка при синтаксическом разборе"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:965
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:975
 msgid "Writing levels file failed: "
-msgstr "Не удалось записать файл профиля уровней:"
+msgstr "Не удалось записать файл уровней: "
 
 #: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
@@ -19561,20 +20346,24 @@ msgstr "Коррекция яркости и контраста"
 #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr ""
+"Вычисление набора из буфера коэффициентов для инструмента GIMP "
+"«преобразование по рамке»"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
 msgid ""
 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
 "tool"
 msgstr ""
+"Преобразование набора из буфера коэффициентов в буфер координат для "
+"инструмента GIMP «преобразование по рамке»"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
 msgid "Fill with plain color"
-msgstr "Залить цветом _фона"
+msgstr "Залить одним цветом"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr "Заливать исходную позицию рамки цветом"
+msgstr "Одноцветная заливка исходной позиции рамки"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
 msgid "Adjust color distribution"
@@ -19599,9 +20388,10 @@ msgid "Turn colors into shades of gray"
 msgstr "Обесцвечивание: перевод цветов в градации серого"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1136 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:271
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:277
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
@@ -19611,7 +20401,7 @@ msgstr "Основа оттенков серого:"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
 msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Тон-Насыщенность: коррекция тона, насыщенности и светлоты"
+msgstr "Коррекция тона, насыщенности и светлоты"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
 msgid "Adjust color levels"
@@ -19619,13 +20409,12 @@ msgstr "Коррекция цветовых уровней"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Переместить пикселы, заполняя границу изображением или фоном"
+msgstr "Сместить пиксели, дополнительно заполняя ими границу"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83
 msgid "Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Постеризация: уменьшение количества цветов"
+msgstr "Преобразовать в ограниченный набор цветов"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88
 msgid "Posterize levels"
@@ -19633,12 +20422,24 @@ msgstr "Уровни постеризации"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
 msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr "Закрасить частично прозрачные пикселы"
+msgstr "Заменить частичную прозрачность цветом"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
 msgid "The color"
 msgstr "Цвет"
 
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:77
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1100 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
+msgid "Clipping"
+msgstr "Обрезка"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
+msgid "How to clip"
+msgstr "Как обрезать"
+
 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
 msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
@@ -19657,6 +20458,8 @@ msgid ""
 "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
 "value"
 msgstr ""
+"Прозрачность по принципу «всё или ничего», с указанным значением порога "
+"альфа-канала"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
 msgid "Value"
@@ -19680,7 +20483,7 @@ msgstr "_Восстановить"
 
 #: ../app/gui/gui.c:331
 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
-msgstr "Ой-ой, кажется, GIMP в прошлый раз упал!"
+msgstr "Ой-ой, кажется, GIMP в прошлый раз сломался!"
 
 #. TRANSLATORS: even if English singular form does
 #. * not use %d, you can use %d for translation in
@@ -19695,11 +20498,14 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
 msgstr[0] ""
-"%d изображение было спасено после падения. Попробовать восстановить?"
+"%d изображение было спасено после поломки программы. Попробовать "
+"восстановить?"
 msgstr[1] ""
-"%d изображения было спасено после падения. Попробовать восстановить?"
+"%d изображения было спасено после поломки программы. Попробовать "
+"восстановить?"
 msgstr[2] ""
-"%d изображений было спасено после падения. Попробовать восстановить?"
+"%d изображений было спасено после поломки программы. Попробовать "
+"восстановить?"
 
 #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
 #. *  need the mime-types implemented by plug-ins
@@ -19712,7 +20518,7 @@ msgstr "Документы"
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Запуск GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Аэрограф"
 
@@ -19729,11 +20535,11 @@ msgstr "Только движение"
 msgid "Flow"
 msgstr "Поток"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:371
 msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Нет кистей, доступных для использования с этим инструментом."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr ""
 "Нет динамик рисования, доступных для использования с этим инструментом."
@@ -19754,7 +20560,7 @@ msgstr "Источник"
 
 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
 msgid "Convolve"
-msgstr "Размывание"
+msgstr "Резкость-размывание"
 
 #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
 msgid "Convolve Type"
@@ -19767,7 +20573,7 @@ msgstr "Частота"
 
 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
 msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Осветление/Затемнение"
+msgstr "Осветление/затемнение"
 
 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
 msgid "Type"
@@ -19786,12 +20592,12 @@ msgid "Anti erase"
 msgstr "Антиластик"
 
 #: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Heal"
+msgid "Healing"
 msgstr "Лечебная кисть"
 
 #: ../app/paint/gimpheal.c:158
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "Выравнивание не действует на индексированные слои."
+msgstr "Лечение не действует на индексированные слои."
 
 #: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
 msgid "Ink"
@@ -19804,7 +20610,7 @@ msgstr "Размер"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76
 msgid "Ink Blob Size"
-msgstr "Размер капли Пера"
+msgstr "Размер капли пера"
 
 #. angle frame
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
@@ -19830,15 +20636,15 @@ msgstr "Соотношение сторон"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Соотношение сторон капли Пера"
+msgstr "Соотношение сторон капли пера"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121
 msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr "Угол Пера"
+msgstr "Угол пера"
 
 #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
 msgid "Mybrush"
-msgstr "Кисть MyPaint"
+msgstr "Mybrush"
 
 #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
@@ -19941,7 +20747,7 @@ msgstr "Привязать кисть к виду"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
-msgstr "Привязать размер и поворот кисти к виду холста"
+msgstr "Фиксированное внешнее представление кисти относительно вида"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
 msgid "Incremental"
@@ -19949,7 +20755,7 @@ msgstr "Накапливать непрозрачность"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
 msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr "У каждого «штампа» кистью может быть своя или общая непрозрачность"
+msgstr "У каждого штампа своя прозрачность"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
 msgid "Hard edge"
@@ -19957,7 +20763,7 @@ msgstr "Жёсткие края"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr "Инорировать жёсткость выбранной кисти"
+msgstr "Игнорировать размытость текущей кисти"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
 msgid "Apply Jitter"
@@ -19969,7 +20775,7 @@ msgstr "Разбрасывать мазки кистью в стороны пр
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
 msgid "Amount"
-msgstr "Расстояние"
+msgstr "Сила эффекта"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
 msgid "Distance of scattering"
@@ -19981,15 +20787,15 @@ msgstr "Параметры динамики"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
 msgid "Fade length"
-msgstr "Длина штриха"
+msgstr "Длина эффекта обесцвечивания"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
 msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr "Дистанция, на протяжении которой штрихи угасают"
+msgstr "Дистанция, на протяжении которой штрихи теряют цвет"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
 msgid "Reverse"
-msgstr "Развернуть"
+msgstr "В обратном направлении"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
 msgid "Reverse direction of fading"
@@ -20008,11 +20814,11 @@ msgstr "Как угасание повторяется при рисовании
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
 msgid "Blend Color Space"
-msgstr "Пространство"
+msgstr "Пространство смешения цветов"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
-msgstr "В каком пространстве смешивать сегменты RGB-градиента"
+msgstr "В каком пространстве смешивать сегменты градиента RGB"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
 msgid "Smooth stroke"
@@ -20059,11 +20865,11 @@ msgstr "Сила размазывания"
 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "Flow"
-msgstr "Подмешивание цвета"
+msgstr "Последовательность"
 
 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
 msgid "The amount of brush color to blend"
-msgstr "Сколько цвета переднего плана подмешать"
+msgstr "Сколько цвета кисти подмешать"
 
 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
 msgctxt "smudge-tool"
@@ -20075,21 +20881,21 @@ msgstr "Без эффекта стирания"
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
 msgid "Sample merged"
-msgstr "Сводить слои"
+msgstr "Объединить цвета всех слоёв"
 
 #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
 msgid "Set a source image first."
 msgstr "Укажите исходное изображение."
 
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:64 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:101
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:104
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:64 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:101 ../app/tools/gimphealtool.c:104
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выравнивание"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Смена перспективы"
+msgstr "Изменить перспективу"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
 msgctxt "perspective-clone-mode"
@@ -20118,13 +20924,13 @@ msgstr "Фиксированное"
 
 #: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
 msgid "Combine Masks"
-msgstr "Объединить маски"
+msgstr "Объединять маски"
 
 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
 msgid "Plug-in"
-msgstr "Плагин"
+msgstr "Расширение"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1017
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Выделение переднего плана"
@@ -20132,7 +20938,7 @@ msgstr "Выделение переднего плана"
 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:83
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Яркость-Контраст"
+msgstr "Яркость-контраст"
 
 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:137
 msgctxt "undo-type"
@@ -20157,9 +20963,9 @@ msgstr "Обесцвечивание"
 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:497
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Тон-Насыщенность"
+msgstr "Тон-насыщенность"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1577
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1575
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert"
 msgstr "Инвертирование"
@@ -20179,6 +20985,11 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold"
 msgstr "Порог"
 
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:93 ../app/pdb/edit-cmds.c:364
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:449
+msgid "All specified drawables must belong to the same image."
+msgstr "Все указанные области рисования должны принадлежать одному изображению"
+
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Невозможно удалить этот слой, потому что это не плавающее выделение."
@@ -20204,7 +21015,7 @@ msgstr "Не удалось записать файл PDB '%s': %s"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
 msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "Некорректное пустое название кисти"
+msgstr "Некорректное название пустой кисти"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97
 #, c-format
@@ -20214,21 +21025,21 @@ msgstr "Кисть '%s' не найдена"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "Кисть '%s' не редактируема"
+msgstr "Невозможно изменить кисть '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not renamable"
-msgstr "Кисть '%s' нельзя переименовать"
+msgstr "Невозможно переименовать кисть '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "Кисть '%s' не процедурная"
+msgstr "Кисть '%s' не является процедурной"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Некорректное пустое название метода рисования"
+msgstr "Некорректное название пустой динамики"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166
 #, c-format
@@ -20238,16 +21049,16 @@ msgstr "Файл кистевой динамики '%s' не найден"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Файл кистевой динамики '%s' не редактируем"
+msgstr "Невозможно изменить файл кистевой динамики '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
-msgstr "Кистевую динамику '%s' нельзя переименовать"
+msgstr "Невозможно переименовать кистевую динамику '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
 msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
-msgstr "Некорректное пустое название кисти"
+msgstr "Некорректное название пустой кисти MyPaint"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209
 #, c-format
@@ -20257,16 +21068,16 @@ msgstr "Кисть MyPaint '%s' не найдена"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgstr "Кисть MyPaint '%s' не редактируема"
+msgstr "Невозможно изменить кисть MyPaint '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
-msgstr "Кисть MyPaint '%s' нельзя переименовать"
+msgstr "Невозможно переименовать кисть MyPaint '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
 msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr "Некорректное пустое название текстуры"
+msgstr "Некорректное название пустой текстуры"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251
 #, c-format
@@ -20275,7 +21086,7 @@ msgstr "Текстура '%s' не найдена"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271
 msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "Некорректное пустое название градиента"
+msgstr "Некорректное название пустого градиента"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280
 #, c-format
@@ -20285,35 +21096,35 @@ msgstr "Градиент '%s' не найден"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "Градиент '%s' не редактируем"
+msgstr "Невозможно изменить градиент '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not renamable"
-msgstr "Градиент '%s' нельзя переименовать"
+msgstr "Невозможно переименовать градиент '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
 msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Некорректное пустое название набора образцов"
+msgstr "Некорректное название пустой палитры"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Набор образцов '%s' не найден"
+msgstr "Палитра '%s' не найдена"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "Набор образцов '%s' не редактируем"
+msgstr "Невозможно изменить палитру '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not renamable"
-msgstr "Палитру '%s' нельзя переименовать"
+msgstr "Невозможно переименовать палитру '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
 msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "Некорректное пустое название шрифта"
+msgstr "Некорректное название пустого шрифта"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
 #, c-format
@@ -20322,7 +21133,7 @@ msgstr "Шрифт '%s' не найден"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
 msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Некорректное пустое название буфера"
+msgstr "Некорректное название пустого буфера"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
 #, c-format
@@ -20331,7 +21142,7 @@ msgstr "Именованный буфер '%s' не найден"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
 msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr "Некорректное пустое название метода рисования"
+msgstr "Некорректное название пустого метода рисования"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423
 #, c-format
@@ -20342,15 +21153,15 @@ msgstr "Метод рисования '%s' не существует"
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
-"Невозможно использовать элемент '%s' (%d), потому что он не добавлен в "
+"Невозможно использовать элемент '%s' (%d), потому что он не был добавлен в "
 "изображение"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
-"Невозможно использовать элемент '%s' (%d), потому что он входит в другое "
-"изображение"
+"Невозможно использовать элемент '%s' (%d), потому что он прикреплён к "
+"другому изображению"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478
 #, c-format
@@ -20358,8 +21169,8 @@ msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
 "tree"
 msgstr ""
-"Невозможно использовать элемент '%s' (%d), потому что он не добавлен в "
-"изображение"
+"Невозможно использовать элемент '%s' (%d), потому что он не является прямым "
+"потомком дерева объектов"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
 #, c-format
@@ -20368,17 +21179,17 @@ msgid ""
 "the same item tree"
 msgstr ""
 "Невозможно использовать элементы '%s' (%d) и '%s' (%d),\n"
-"потому что они не часть одного дерева объектов"
+"потому что они не являются частью одного дерева объектов"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент '%s' (%d) не должен быть предком '%s' (%d)"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "Элемент '%s' (%d) уже добавлен в изображение"
+msgstr "Элемент '%s' (%d) уже был добавлен в изображение"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
 #, c-format
@@ -20389,26 +21200,29 @@ msgstr "Попытка добавить элемент '%s' (%d) в неправ
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr ""
-"Невозможно изменить элемент '%s' (%d), потому что его содержимое заперто от "
-"изменений"
+"Невозможно изменить элемент '%s' (%d), потому что изменения его содержимого "
+"запрещены"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
 msgstr ""
-"Невозможно изменить элемент '%s' (%d), потому что его содержимое заперто от "
-"изменений"
+"Невозможно изменить элемент '%s' (%d), потому что изменения его содержимого "
+"положения и размера запрещены"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "Невозможно изменить элемент '%s' (%d), потому что это группа объектов"
+msgstr ""
+"Невозможно изменить элемент '%s' (%d), потому что он не является частью "
+"группы"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr "Невозможно изменить элемент '%s' (%d), потому что это группа объектов"
+msgstr ""
+"Невозможно изменить элемент '%s' (%d), потому что он является частью группы"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661
 #, c-format
@@ -20426,7 +21240,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "Изображение '%s' (%d) уже относится к типу '%s'"
+msgstr "Изображение '%s' (%d) не должно относиться к типу '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745
 #, c-format
@@ -20434,13 +21248,13 @@ msgid ""
 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
 "expected"
 msgstr ""
-"Изображение '%s' (%d) относится к типу '%s', хотя ожидалось изображение типа "
-"'%s'"
+"Изображение '%s' (%d) имеет точность '%s', хотя ожидалось изображение с "
+"точностью '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr "Изображение '%s' (%d) уже относится к типу '%s'"
+msgstr "Изображение '%s' (%d) не должно иметь точность '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
 #, c-format
@@ -20450,7 +21264,7 @@ msgstr "Изображение %s (%d) не содержит направляю
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
-msgstr "Изображение %s (%d) не содержит образцовую точку с ID %d"
+msgstr "Изображение '%s' (%d) не содержит выборочную точку с ID %d"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843
 #, c-format
@@ -20458,22 +21272,22 @@ msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Векторный объект %d не содержит обводку с ID %d"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
-msgstr "Процедура '%s' не найдена"
+msgstr "Название процедуры '%s' не является каноническим идентификатором"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:378 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "Процедура '%s' не найдена"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:433
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
 "%s, got %s."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' вызвана с некорректным типом аргумента #%d. Ожидалось %s, "
+"Процедура '%s' была вызвана с ошибочным типом аргумента #%d. Ожидалось %s, "
 "получено %s."
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82
@@ -20494,15 +21308,15 @@ msgstr "Радиус растушёвки по Y"
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136
 msgid "Sample criterion"
-msgstr "Критерий выделения"
+msgstr "Критерий выборки"
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144
 msgid "Sample threshold"
-msgstr "Применить порог"
+msgstr "Порог выборки"
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151
 msgid "Sample transparent"
-msgstr "Сделать _прозрачным"
+msgstr "Прозрачность выборки"
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
@@ -20521,54 +21335,55 @@ msgstr "Направление преобразования"
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181
 msgid "Transform resize"
-msgstr "Преобразование элементов"
+msgstr "Преобразование/изменение размера"
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196
 msgid "Distance metric"
 msgstr "Метрика расстояния"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:555 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:561 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "Процедура '%s' не вернула какое-либо возвращаемое значение"
+msgstr "Процедура '%s' не вернула никаких возвращаемых значений"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:842
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 "Expected %s, got %s."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' вернула некорректный тип значения для возвратного значения "
+"Процедура '%s' вернула некорректный тип значения для возвращаемого значения "
 "'%s' (#%d). Ожидалось %s, получено %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:860
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
 "%d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' вызвана с некорректным значением аргумента '%s' (#%d). "
-"Ожидалось %s, получено %s."
+"Процедура '%s' была вызвана с некорректным типом значения аргумента '%s' (#"
+"%d). Ожидалось %s, получено %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:887
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' вернула некорректный идентификатор для аргумента '%s'. Скорее "
+"Процедура '%s' вернула некорректный идентификатор аргумента '%s'. Скорее "
 "всего, модуль пытается работать с слоем, который уже не существует."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:900
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' вызвана с некорректным идентификатором для аргумента '%s'. "
-"Скорее всего, модуль пытается работать со слоем, который уже не существует."
+"Процедура '%s' была вызвана с некорректным идентификатором для аргумента "
+"'%s'. Скорее всего, расширение пытается работать со слоем, который уже не "
+"существует."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:917
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -20577,61 +21392,61 @@ msgstr ""
 "Процедура '%s' вернула некорректный идентификатор аргумента '%s'. Скорее "
 "всего, модуль пытается работать с изображением, которое уже не существует."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:930
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' вызвана с некорректным идентификатором аргумента '%s'. Скорее "
-"всего, модуль пытается работать с изображением, которое уже не существует."
+"Процедура '%s' была вызвана с некорректным идентификатором аргумента '%s'. "
+"Скорее всего, расширение пытается работать с изображением, которое уже не "
+"существует."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:951
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 "is out of range."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' вернула '%s' как значение '%s' (#%d, тип %s). Значение "
-"выходит из допустимого диапазона"
+"Процедура '%s' вернула '%s' как возвращаемое значение '%s' (#%d, тип %s). "
+"Значение выходит из диапазона."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:965
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:971
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
 "%s). This value is out of range."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' вызвана со значением '%s' аргумента '%s' (#%d, тип %s). "
-"Значение выходит из допустимого диапазона."
+"Процедура '%s' была вызвана со значением '%s' аргумента '%s' (#%d, тип %s). "
+"Значение выходит из диапазона."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1016
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1022
+#, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
-msgstr "Процедура '%s' не вернула какое-либо возвращаемое значение"
+msgstr "Процедура '%s' вернула недопустимую строку UTF-8 аргумента '%s'."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1026
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1032
+#, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
 "'%s'."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' вызвана с некорректным значением аргумента '%s' (#%d). "
-"Ожидалось %s, получено %s."
+"Процедура '%s' была вызвана с некорректной строкой UTF-8 аргумента '%s'."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2400
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
-"Разрешение изображения вне допустимых параметров,\n"
-"используется значение по умолчанию."
+"Разрешение изображения выходит за границы параметров,\n"
+"используется разрешение по умолчанию."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:304 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
 msgid "Free Select"
 msgstr "Свободное выделение"
 
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
 
@@ -20641,16 +21456,16 @@ msgstr "Наклон"
 
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849
 msgid "2D Transform"
-msgstr "2D-преобразование"
+msgstr "Преобразование 2D"
 
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
 msgid "2D Transforming"
-msgstr "2D-преобразование"
+msgstr "Преобразование 2D"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bump Map"
-msgstr "Карта рельефа"
+msgstr "Проекция рельефа"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
 msgctxt "undo-type"
@@ -20665,7 +21480,7 @@ msgstr "Гауссово размывание"
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alien Map"
-msgstr ""
+msgstr "Чужое отображение"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
 msgctxt "undo-type"
@@ -20680,7 +21495,7 @@ msgstr "Применить текстуру холста"
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Lens"
-msgstr "Линза"
+msgstr "Применить линзу"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
 msgid "Autocrop image"
@@ -20710,293 +21525,292 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Микшер каналов"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1097
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1095
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Цвет в альфа-канал"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1143
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1141
 #, c-format
 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
-msgstr ""
+msgstr "У массива 'matrix' только %d элементов, должно быть 25."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1149
 #, c-format
 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
-msgstr ""
+msgstr "У массива 'channels' только %d элементов, должно быть 5."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1223
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Матрица свёртки"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cubism"
 msgstr "Кубизм"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1330
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1328
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Убрать череcстрочность"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1409
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1407
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Diffraction Patterns"
 msgstr "Дифракционные узоры"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1546 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1557
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1544 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1555
 msgctxt "undo-type"
 msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "_Выделение края"
+msgstr "Выделение границ с помощью «Разницы по Гауссу»"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1570 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2868
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2866
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Normalize"
 msgstr "Нормировка"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1647
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1645
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Edge"
-msgstr "Край"
+msgstr "Граница"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1699
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1697
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Emboss"
 msgstr "Тиснение"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1742
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1740
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Engrave"
 msgstr "Гравировка"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1815
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1813
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Exchange"
 msgstr "Замена цвета"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1863
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1861
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Flare"
 msgstr "Блик линзы"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1928
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1926
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fractal Trace"
 msgstr "Фрактальный след"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2112
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2110
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Glass Tile"
 msgstr "Стеклянные блоки"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2165
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2163
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noise HSV"
 msgstr "Шум в HSV"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2208
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2206
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Illusion"
 msgstr "Иллюзия"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2245
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2243
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Laplace"
 msgstr "Оператор Лапласа"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2321
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Искажения оптики"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2361
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Tile Seamless"
 msgstr "Бесшовная мозаика"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2428
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2426
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Maze"
 msgstr "Лабиринт"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2511 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2595
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2509 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2593
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "Размывание движением"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2696
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2694
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Мозаика"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2740
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2738
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Neon"
 msgstr "Неон"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2828
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2826
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Газетная бумага"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2930
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2928
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Supernova"
 msgstr "Сверхновая"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3042
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2972 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3040
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Oilify"
 msgstr "Масляная краска"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3132
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3130
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "Разрез бумаги"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3181
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Фотокопия"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3222 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3265
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3220 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Пикселизация"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plasma"
 msgstr "Плазма"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3370
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3368
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Полярные координаты"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3410
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3408
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Удаление эффекта красных глаз"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3463
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Hurl"
 msgstr "Случайный бросок"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3516
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Pick"
 msgstr "Случайный выбор"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3569
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Slur"
-msgstr "Таяние"
+msgstr "Произвольное таяние"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3644
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3642
 msgctxt "undo-type"
 msgid "RGB Noise"
 msgstr "Шум в RGB"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3714
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3712
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Рябь"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3839
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3837
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noisify"
-msgstr "_Шум"
+msgstr "Добавление шума"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3883
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3881
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selective Gaussian Blur"
 msgstr "Выборочное гауссово размывание"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3927
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3925
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Semi-Flatten"
 msgstr "Полусведение"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3970
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3968
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shift"
 msgstr "Смещение"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4073
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4071
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sinus"
 msgstr "Синус"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4121
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4119
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sobel"
 msgstr "Оператор Собеля"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4169
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4167
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Softglow"
 msgstr "Мягкое свечение"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4230
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Solid Noise"
 msgstr "Сплошной шум"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4274
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Spread"
 msgstr "Рассеивание"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4315
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Порог"
+msgstr "Порог альфа"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4361
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4359
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
-msgstr "Повышение резкости (Нерезкая маска)"
+msgstr "Повышение резкости («нерезкая маска»)"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4407
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4405
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4444
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4442
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Invert"
-msgstr "Инвертировать яркость"
+msgstr "Инверсия значения"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4548
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4549
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Распространение значений"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4595
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4596
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Dilate"
 msgstr "Дилатация"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4642
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4643
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Erode"
 msgstr "Эрозия"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4705
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4706
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Waves"
 msgstr "Волны"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4753
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4754
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Whirl and Pinch"
 msgstr "Вихрь и щипок"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4805
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4806
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Wind"
 msgstr "Ветер"
@@ -21022,33 +21836,37 @@ msgstr "Удаление обводки контура"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
 msgid "Close path stroke"
-msgstr "Закрыть контур"
+msgstr "Замкнуть обводку контура"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:404
+msgid "Reverse path stroke"
+msgstr "Обратная обводка контура"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:449
 msgid "Translate path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразованная обводка контура"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:494
 msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Масштабирование контура"
+msgstr "Масштабирование обводки контура"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:541
 msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Вращать контур"
+msgstr "Вращение обводки контура"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:586 ../app/pdb/vectors-cmds.c:635
 msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Отразить контур"
+msgstr "Зеркальное отображение обводки контура"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:766 ../app/pdb/vectors-cmds.c:890
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1120
 msgid "Add path stroke"
-msgstr "Добавить контур"
+msgstr "Добавить обводку контура"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:944 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1064
 msgid "Extend path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенная обводка контура"
 
 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
 #, c-format
@@ -21080,11 +21898,11 @@ msgid ""
 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
 "save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
-"Рухнуло расширение: \"%s\"\n"
+"Произошел сбой расширения: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Умершее расширение могло испортить внутреннее состояние GIMP. Во избежание "
-"риска стоит сохранить изображения и перезапустить GIMP."
+"Повреждённое расширение могло испортить внутреннее состояние GIMP. Во "
+"избежание риска стоит сохранить изображения и перезапустить GIMP."
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
 #, c-format
@@ -21101,18 +21919,18 @@ msgid ""
 "Execution error for procedure '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ошибка вызова процедуры '%s':\n"
+"Ошибка выполнения процедуры '%s':\n"
 "%s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238
 msgid "Plug-in Interpreters"
-msgstr "Интерпретаторы плагинов"
+msgstr "Интерпретаторы расширений"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:244
 msgid "Plug-in Environment"
 msgstr "Окружение расширений"
 
@@ -21125,16 +21943,15 @@ msgstr "Не удалось запустить расширение \"%s\""
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
 msgid "Unknown file type"
-msgstr "Неизвестный тип файлов"
+msgstr "Неизвестный тип файла"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Loading extension plug-ins"
-msgstr "Запуск расширений"
+msgstr "Загрузка модулей расширения"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251
 msgid "Searching plug-ins"
-msgstr "Поиск плагинов"
+msgstr "Поиск расширений"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:376
 #, c-format
@@ -21142,13 +21959,13 @@ msgid ""
 "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
 "subdirectories.\n"
 msgstr ""
-"Пропущен вероятный плагин '%s': плагины должны быть установлены в "
+"Пропущено вероятное расширение '%s': расширения нужно устанавливать в "
 "подкаталоги.\n"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:383
 #, c-format
 msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
-msgstr "Пропущен неизвестный файл '%s' в каталоге плагинов.\n"
+msgstr "Пропущен неизвестный файл '%s' в каталоге расширений.\n"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430
 msgid "Resource configuration"
@@ -21166,35 +21983,35 @@ msgstr "Инициализация расширений"
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Запуск расширений"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1016
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1015
 msgid "RGB without alpha"
 msgstr "RGB без альфа-канала"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1020
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1019
 msgid "RGB with alpha"
 msgstr "RGB с альфа-каналом"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1034
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1033
 msgid "Grayscale without alpha"
 msgstr "В градациях серого без альфа-канала"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1038
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037
 msgid "Grayscale with alpha"
 msgstr "В градациях серого с альфа-каналом"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1052
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1051
 msgid "Indexed without alpha"
 msgstr "Индексированное без альфа-канала"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1056
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1055
 msgid "Indexed with alpha"
 msgstr "Индексированное с альфа-каналом"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1070
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1069
 msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
-msgstr "Этот плагин работает только со следующими типами слоёв:"
+msgstr "Это расширение работает только со следующими типами слоёв:"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1280
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -21203,7 +22020,7 @@ msgstr ""
 "Ошибка вызова '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1292
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -21215,12 +22032,12 @@ msgstr ""
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Пропуск '%s': неправильная версия протокола GIMP."
+msgstr "Пропуск '%s': неверная версия протокола GIMP."
 
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
-msgstr "Пропуск '%s': неправильная версия протокола GIMP."
+msgstr "Пропуск '%s': неверная версия формата файла pluginrc."
 
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:544
 #, c-format
@@ -21246,10 +22063,10 @@ msgstr "Синий канал"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:96
 msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Выберите изменяемый диапазон"
+msgstr "Выберите диапазон для коррекции"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:100
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:256
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:269
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Коррекция цветовых уровней"
 
@@ -21257,7 +22074,7 @@ msgstr "Коррекция цветовых уровней"
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
 msgid "Cyan"
-msgstr "Голубой"
+msgstr "Неоновый голубой"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
@@ -21275,13 +22092,13 @@ msgstr "Пурпурный"
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
 msgid "Green"
-msgstr "Зеленый"
+msgstr "Зелёный"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
 msgid "Yellow"
-msgstr "Желтый"
+msgstr "Жёлтый"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
@@ -21295,7 +22112,7 @@ msgstr "_Восстановить диапазон"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:141
 msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Сохранить _яркость"
+msgstr "Не изменять _яркость света"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
 msgid "Clockwise"
@@ -21309,25 +22126,25 @@ msgstr "Инвертировать диапазон"
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:209
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211
 msgid "Source Range"
 msgstr "Исходный диапазон"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:219
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221
 msgid "Destination Range"
-msgstr "Конечный диапазон"
+msgstr "Целевой диапазон"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:229
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231
 msgid "Gray Handling"
 msgstr "Обработка серого"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
 msgid "Pick farthest full-transparency color"
-msgstr "Снять самый дальний полностью прозрачный цвет"
+msgstr "Выбрать самый дальний полностью прозрачный цвет"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
 msgid "Pick nearest full-opacity color"
-msgstr "Выбрать ближайший непрозрачный цвет"
+msgstr "Выбрать ближайший полностью непрозрачный цвет"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
 msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
@@ -21339,11 +22156,11 @@ msgstr "Повернуть матрицу на 90° по часовой стре
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
 msgid "Flip matrix horizontally"
-msgstr "Отразить матрицу по горизонтали"
+msgstr "Зеркально отобразить матрицу по горизонтали"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
 msgid "Flip matrix vertically"
-msgstr "Отразить матрицу по вертикали"
+msgstr "Зеркально отобразить матрицу по вертикали"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
 msgid "Frequencies"
@@ -21355,31 +22172,39 @@ msgstr "Контуры"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
 msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Края"
+msgstr "Резкие края"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
 msgid "Other Options"
 msgstr "Другие параметры"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "Геометрические параметры"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
+msgid "Focus Blur: "
+msgstr "Размывание фокуса: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
 msgid "Pick coordinates from the image"
-msgstr "Взять координаты с изображения"
+msgstr "Получить координаты из изображения"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
 msgid "M_aster"
-msgstr "_Все сразу"
+msgstr "Г_лавный"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
 msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Изменять все цвета"
+msgstr "Скорректировать все цвета"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
 msgid "_R"
-msgstr "R"
+msgstr "_R"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
 msgid "_Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "_Y"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
 msgid "_G"
@@ -21399,7 +22224,7 @@ msgstr "_M"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Выберите основной цвет для изменения"
+msgstr "Выберите основной цвет для коррекции"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:226
 msgid "_Overlap"
@@ -21407,7 +22232,7 @@ msgstr "Пере_крытие"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
 msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Изменение выбранного цвета"
+msgstr "Скорректировать выбранный цвет"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:240
 msgid "_Hue"
@@ -21444,21 +22269,21 @@ msgstr "Белый"
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
 msgid "Black"
-msgstr "Черный:"
+msgstr "Чёрный"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
-#, fuzzy
 msgid "_Lock patterns"
-msgstr "Заблокировать контур от изменений"
+msgstr "_Запретить изменения текстур"
 
+# http://www.gegl.org/operations/gegl-newsprint.html
+# Дронова
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
 msgid "Loc_k periods"
-msgstr ""
+msgstr "Запретить изменения _периодов"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Lock a_ngles"
-msgstr "Заблокировать _пиксели"
+msgstr "Запретить изменения _углов"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
 msgid "Effects"
@@ -21474,7 +22299,7 @@ msgstr "Добавить трансформацию"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
 msgid "Duplicate transform"
-msgstr "Продублировать трансформацию"
+msgstr "Создать копию трансформации"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
 msgid "Remove transform"
@@ -21482,7 +22307,7 @@ msgstr "Удалить трансформацию"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
 msgid "Recursive Transform: "
-msgstr "Рекурсивная трансформация"
+msgstr "Рекурсивная трансформация: "
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
 msgid "Shadows"
@@ -21490,7 +22315,7 @@ msgstr "Тени"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
 msgid "Highlights"
-msgstr "Света"
+msgstr "Световые пятна"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
 msgid "Common"
@@ -21514,7 +22339,7 @@ msgstr "1850 K — пламя свечи, рассвет/закат"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
-msgstr "2700 K — LED-лампа тёплого цвета"
+msgstr "2700 K — лампа LED тёплого цвета"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
@@ -21534,7 +22359,7 @@ msgstr "3350 K — студийное освещение"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
-msgstr "4000 K — LED-лампа холодного (дневного) цвета"
+msgstr "4000 K — лампа LED холодного (дневного) цвета"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
 msgid "4,100 K – Moonlight"
@@ -21570,7 +22395,7 @@ msgstr "6500 K — D65"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
 msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr "6500 K — дневной свет, пасмурно"
+msgstr "6500 K — дневной свет, сплошная облачность"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
 msgid "7,500 K – D75"
@@ -21588,11 +22413,15 @@ msgstr "Выберите из списка температур цвета"
 msgid "New Seed"
 msgstr "Обновить зерно"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:391
+#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
+msgid "Vignette: "
+msgstr "Виньетирование: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
 msgid "Pick color from the image"
-msgstr "Взять цвет из изображения"
+msgstr "Получить цвет из изображения"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:545
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:551
 msgid "This operation has no editable properties"
 msgstr "У этой операции нет регулируемых параметров"
 
@@ -21606,7 +22435,7 @@ msgstr ""
 "В чащах юга жил-был цитрус.\n"
 "Да, но фальшивый экземпляръ!"
 
-#: ../app/text/gimpfontfactory.c:398
+#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "Some fonts failed to load:\n"
@@ -21615,13 +22444,13 @@ msgstr ""
 "Не удалось загрузить некоторые шрифты:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1634
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1651
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Добавить текстовый слой"
 
 #: ../app/text/gimptext-parasite.c:89
 msgid "Empty text parasite"
-msgstr "Пустой текстовый паразит"
+msgstr "Пустой текстовый паразитный компонент"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:156
 msgid "Text Layer"
@@ -21637,7 +22466,7 @@ msgstr "Переместить текстовый слой"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:159
 msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Изменить размер текстового слоя"
+msgstr "Масштабирование текстового слоя"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:160
 msgid "Resize Text Layer"
@@ -21645,7 +22474,7 @@ msgstr "Изменить размер текстового слоя"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:161
 msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Отразить текстовый слой"
+msgstr "Зеркально отобразить текстовый слой"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:162
 msgid "Rotate Text Layer"
@@ -21657,11 +22486,11 @@ msgstr "Преобразование текстового слоя"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:579
 msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Удалить текстовую информацию"
+msgstr "Отбросить текстовую информацию"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:714
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr "Из-за недостатка шрифтов функциональные возможности текста недоступны."
+msgstr "Из-за нехватки шрифтов, функциональные возможности текста недоступны."
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:777
 msgid "Empty Text Layer"
@@ -21672,8 +22501,8 @@ msgid ""
 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
 "or use a smaller font."
 msgstr ""
-"Не получилось отрисовать текст. Скорее всего, он слишком большой. Сделайте "
-"текст короче или уменьшите размер кегля."
+"Не получилось визуализировать текст. Скорее всего, он слишком большой. "
+"Сделайте текст короче или уменьшите размер шрифта."
 
 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
 #, c-format
@@ -21684,10 +22513,11 @@ msgid ""
 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
 "you don't need to worry about this."
 msgstr ""
-"Неполадки при синтаксическом разборе текстовых паразитов для слоя '%s':\n"
+"Неполадки при синтаксическом разборе текстовых паразитных компонентов для "
+"слоя '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Некоторые параметры текста могут быть неправильными. Если вы не собираетесь\n"
+"Некоторые свойства текста могут быть неправильными. Если вы не собираетесь\n"
 "редактировать текст этого слоя, просто не обращайте внимание."
 
 #: ../app/text/gimptextlayout.c:585
@@ -21696,7 +22526,7 @@ msgid ""
 "big."
 msgstr ""
 "Невозможно создать новый текстовый блок. Скорее всего, указан слишком "
-"большой размер кегля."
+"большой размер шрифта."
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
@@ -21716,89 +22546,89 @@ msgstr "Аэрограф: рисование кистью с переменны
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "_Аэрограф"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:89 ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
 msgid "Relative to"
 msgstr "Ориентир"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:90
 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
 msgstr "Объект, относительно которого будет выравниваться слой"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
 msgid "Horizontal offset for distribution"
 msgstr "Смещение по горизонтали при распределении"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
 msgid "Vertical offset for distribution"
 msgstr "Смещение по вертикали при распределении"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279
 msgid "Align"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:301
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
 msgid "Align left edge of target"
 msgstr "Выровнять по левому краю объекта"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:305
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 msgid "Align center of target"
 msgstr "Центрировать по вертикальной оси"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:309
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "Выровнять по правому краю объекта"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:317
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "Выровнять по верхнему краю объекта"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:321
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "Центрировать по горизонтальной оси"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "Выровнять по нижнему краю объекта"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:327
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
 msgid "Distribute"
 msgstr "Распределение"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:341
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
 msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Равноудалённо расположить левые края объектов"
+msgstr "Распределить левые края целей"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:345
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr "Равноудалённо расположить центры объектов по горизонтали"
+msgstr "Распределить горизонтальные центры целей"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:349
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
 msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Равноудалённо расположить правые края объектов"
+msgstr "Распределить правые края целей"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:353
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
-msgstr "Равномерно распределить по горизонтали"
+msgstr "Равномерно распределить цели на горизонтали"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:361
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
 msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr "Равноудалённо расположить верхние края объектов"
+msgstr "Распределить верхние края целей"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:365
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr "Равноудалённо расположить центры объектов по вертикали"
+msgstr "Распределить вертикальные центры целей"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
 msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr "Равноудалённо расположить нижние края объектов"
+msgstr "Распределить нижние точки целей"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:373
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
 msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
-msgstr "Равномерно распределить по вертикали"
+msgstr "Равномерно распределить цели на вертикали"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Выравнивание: выравнивание или расстановка слоев и прочих объектов"
+msgstr "Выравнивание: выравнивание или распределение слоев и прочих объектов"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
 msgid "_Align"
@@ -21807,60 +22637,60 @@ msgstr "_Выравнивание"
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 msgstr ""
-"Щёлкните слой, контур или направляющую, либо используйте щелчок и "
-"перетаскивание для выбора нескольких слоев"
+"Нажмите на слой, контур или направляющую, или нажмите и тащите, чтобы "
+"выбрать несколько слоёв"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Щёлкните, чтобы сделать этот слой первым объектом"
+msgstr "Нажмите, чтобы выбрать этот слой первым объектом"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
 msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Щёлкните, чтобы добавить этот слой в список"
+msgstr "Нажмите, чтобы добавить этот слой в список"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
 msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Щёлкните, чтобы сделать эту направляющую первым объектом"
+msgstr "Нажмите, чтобы выбрать эту направляющую первым объектом"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
 msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эту направляющую в список"
+msgstr "Нажмите, чтобы добавить эту направляющую в список"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
 msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Щёлкните, чтобы сделать этот контур первым объектом"
+msgstr "Нажмите, чтобы выбрать этот контур первым объектом"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
 msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Щёлкните, чтобы добавить этот контур в список"
+msgstr "Нажмите, чтобы добавить этот контур в список"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
 msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Яркость-Контраст"
+msgstr "Яркость-контраст"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
 msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Яркость-Контраст..."
+msgstr "_Яркость-контраст..."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:167
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgstr "Коррекция яркости и контраста"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Яркость"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:284
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:290
 msgid "_Contrast"
 msgstr "_Контраст"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:290
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:296
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Редактировать эти параметры в виде уровней"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
 msgid "Fill selection"
-msgstr "Плавающее выделение"
+msgstr "Залить выделение"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
 msgid "Which area will be filled"
@@ -21872,7 +22702,7 @@ msgstr "Залить прозрачные области"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Разрешить заполнение абсолютно прозрачных областей"
+msgstr "Разрешить заливку абсолютно прозрачных областей"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:136
 msgid "Base filled area on all visible layers"
@@ -21889,6 +22719,9 @@ msgid ""
 "or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
 "uniformly."
 msgstr ""
+"Рассчитывать непрозрачность заливки на базе разницы цветов выбранного "
+"пикселя (см. порог) или на базе контурного рисунка границ. Для равномерной "
+"заливки всей области отключите сглаживание."
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122
@@ -21904,15 +22737,16 @@ msgstr "Максимальное различие цветов"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182
 msgid "Source image for line art computation"
-msgstr "Исходное изображение с контурным рисунком"
+msgstr "Исходное изображение для расчёта контурного рисунка"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
 msgid "Maximum gap length"
-msgstr "Максимальный пробел"
+msgstr "Максимальная длина зазора"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
 msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
-msgstr "Максимальный пробел в пикселях между контурами, который можно закрыть"
+msgstr ""
+"Максимальный зазор контурного рисунка (в пикс.), который возможно закрыть"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:462
@@ -21921,7 +22755,7 @@ msgstr "Критерий"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr "Критерий определениё похожести цветов"
+msgstr "Критерий, по которому определяется схожесть цветов"
 
 #. fill type
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:408
@@ -21933,12 +22767,12 @@ msgstr "Тип заливки (%s)"
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:421
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
-msgstr "Область применения (%s)"
+msgstr "Затрагиваемая область (%s)"
 
 #. Similar color frame
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:428
 msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Поиск похожих цветов"
+msgstr "Поиск схожих цветов"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476
 msgid "Line Art Detection"
@@ -21954,51 +22788,72 @@ msgstr "Плоская заливка"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr "Плоская заливка: заливка цветом или текстурой"
+msgstr "Плоская заливка: заливка выбранной области цветом или текстурой"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
 msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "Плоская _заливка"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:346
 msgid "Bucket fill"
 msgstr "Плоская заливка"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:304
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:565
+msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Невозможно залить несколько слоёв. Выберите только один."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:567 ../app/tools/gimpcagetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:220 ../app/tools/gimpfiltertool.c:296
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:323
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:700 ../app/tools/gimpwarptool.c:697
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:210 ../app/tools/gimpoffsettool.c:189
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:299 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:160
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:355
+msgid "No selected drawables."
+msgstr "Область рисования не выбрана"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:587 ../app/tools/gimpcagetool.c:257
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:350
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:817
 msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "Точки растра активного слоя заблокированы от изменений"
+msgstr "Активный слой не является видимым"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:594 ../app/tools/gimpcagetool.c:247
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1107
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:280 ../app/tools/gimppainttool.c:319
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:577 ../app/tools/gimpwarptool.c:803
+#, c-format
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr "Изменения пикселей активного слоя запрещены"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:603
 msgid "No valid line art source selected."
-msgstr "Не выбран корректный источник контурного рисунка"
+msgstr "Не выбран подходящий источник контурного рисунка"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:457
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:786 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:924
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:492
 msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Щёлкните любое изображение, чтобы снять с него цвет фона"
+msgstr "Нажмите на любое изображение, чтобы выбрать цвет фона"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:451
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:793 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:933
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:486
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Щёлкните любое изображение, чтобы снять с него цвет переднего плана"
+msgstr "Нажмите на любое изображение, чтобы выбрать цвет переднего плана"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Выделение по цвету"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71
 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr "Выделение по цвету: выделение областей с заливкой схожего цвета"
+msgstr "Выделение по цвету: выделение областей со схожими цветами"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72
 msgid "_By Color Select"
 msgstr "В_ыделение по цвету"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85
 msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Выделение по цвету"
@@ -22009,27 +22864,31 @@ msgid ""
 "of the cage with a color"
 msgstr "Заливать исходную позицию рамки цветом"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1258
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Преобразование по рамке"
 
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr "Трансформация по рамке: деформация выделения"
+msgstr "Преобразование по рамке: деформация выделения рамкой"
 
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "Преобразование по _рамке"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:348
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:226
+msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Невозможно изменить несколько слоёв. Выберите только один."
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:763 ../app/tools/gimpwarptool.c:391
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr "Нажмите клавишу ввода для применения трансформации"
+msgstr "Для применения трансформации нажмите ВВОД"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1168
 msgid "Computing Cage Coefficients"
 msgstr "Вычисляются коэффициенты рамки"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1301
 msgid "Cage transform"
 msgstr "Преобразование по рамке"
 
@@ -22049,7 +22908,7 @@ msgstr "Нажмите для штамповки"
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr "%s для создания источника штампа"
+msgstr "%s для создания источника нового штампа"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
@@ -22058,11 +22917,11 @@ msgstr "Нажмите для получения источника штампа
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71
 msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
-msgstr "Использовать объединённое значение цвета со всех видимых слоёв"
+msgstr "Использовать объединённое значение цветов со всех видимых слоёв"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
 msgid "Sample average"
-msgstr "Усреднять значение"
+msgstr "Выборочное среднее значение"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
 msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
@@ -22074,7 +22933,7 @@ msgstr "Средний радиус пипетки"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
 msgid "Pick Target"
-msgstr "Режим пипетки"
+msgstr "Целевой объект пипетки"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
 msgid "Choose what the color picker will do"
@@ -22083,26 +22942,26 @@ msgstr "Выберите, что делает пипетка"
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
 msgid "Use info window"
-msgstr "Информационное окно"
+msgstr "Использовать информационное окно"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
-"Открыть плавающую панель для просмотра значений снятого цвета в разных "
-"цветовых моделей"
+"Открыть плавающий диалог, чтобы просмотреть значения выбранных цветов в "
+"различных цветовых моделях"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
 #, c-format
 msgid "Pick Target  (%s)"
-msgstr "Режим пипетки (%s)"
+msgstr "Выбрать пипеткой цель (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
-msgstr "Информационное окно (%s)"
+msgstr "Использовать информационное окно (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
 msgid "Color Picker"
@@ -22110,7 +22969,7 @@ msgstr "Пипетка"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Пипетка: получение цвета из изображения"
+msgstr "Пипетка: получение цвета из пикселей изображения"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
 msgid "C_olor Picker"
@@ -22118,28 +22977,29 @@ msgstr "_Пипетка"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
 msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr "Щёлкните любое изображение для просмотра его цвета"
+msgstr "Нажмите на любое изображение для просмотра его цвета"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr "Щёлкните любое изображение, чтобы добавить цвет в палитру"
+msgstr "Нажмите на любое изображение, чтобы добавить цвет в палитру"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
 msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Информация о цвете"
+msgstr "Информация о пипетке"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Размывание-Резкость"
+msgstr "Размыть / Повысить резкость"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 msgstr ""
-"Резкость-Размывание: выборочное размывание или увеличение резкости кистью"
+"Размыть / Повысить резкость: выборочное размывание или повышение резкости "
+"кистью"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "_Размывание-Резкость"
+msgstr "Ра_змыть / Повысить резкость"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
 msgid "Click to blur"
@@ -22147,20 +23007,20 @@ msgstr "Нажмите для размывания"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
 msgid "Click to blur the line"
-msgstr "Нажмите для размывания линией"
+msgstr "Нажмите для размывания линии"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
-msgstr "%s для увеличения резкости"
+msgstr "%s для повышения резкости"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
 msgid "Click to sharpen"
-msgstr "Нажмите для увеличения резкости"
+msgstr "Нажмите для повышения резкости"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
 msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr "Нажмите для увеличения резкости линией"
+msgstr "Нажмите для повышения резкости линии"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
 #, c-format
@@ -22171,81 +23031,104 @@ msgstr "%s для размывания"
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
-msgstr "Вид действия (%s)"
+msgstr "Тип резкости-размывания (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
 msgid "Highlight"
-msgstr "Затемнить невыделенное"
+msgstr "Выделить"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:81
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:81
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Затемнить всё, что вне выделения"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
 msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Непрозрачность затемнения"
+msgstr "Непрозрачность выделения"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
 msgid "How much to dim everything outside selection"
 msgstr "Как сильно затемнить всё, что находится вне выделения"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
-msgid "Current layer only"
-msgstr "Только текущий слой"
-
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
-msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr "Обрезать только текущий выбранный слой"
+msgid "Current layers only"
+msgstr "Только текущие слои"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:96
+msgid "Crop only currently selected layers"
+msgstr "Обрезать только текущие выбранные слои"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
+msgid "Delete cropped pixels"
+msgstr "Удалить обрезанные пиксели"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:103
+msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
+msgstr ""
+"Отбросить разрешённые для изменений данные слоя, выходящие за обрезанную "
+"область"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
 msgid "Allow growing"
 msgstr "Разрешить наращивание"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
-"Разрешить увеличение холста при перетаскивании краёв кадрирующей рамки за "
-"пределы холста"
+"Разрешить изменять размеры холста при перетаскивании кадрирующей рамки за "
+"пределы изображения"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
 msgid "Fill with"
 msgstr "Заливка"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:118
 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
-msgstr "Как зполнять новые области, созданные функцией «Разрешить наращивание»"
+msgstr ""
+"Как заполнять новые области, созданные функцией «Разрешить наращивание»"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "Кадрирование"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr "Кадрирование: удаление областей с края изображения или слоя"
+msgstr "Кадрирование: удаление областей с краёв изображения или слоя"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Кадрирование"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:160
 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
-msgstr "Щёлкните или щёлкните и потащите для добавления узла"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы нарисовать прямоугольник обрезки"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:280
 msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "Чтобы откадрировать, нажмите клавишу ввода"
+msgstr "Щёлкните или нажмите клавишу ВВОД, чтобы кадрировать"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:387
 msgid "Crop to: "
-msgstr "Обрезать до со_держимого"
+msgstr "Обрезать до: "
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454
-msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr "Нет активного слоя или канала для кадрирования."
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:457
+msgid "There are no selected layers to crop."
+msgstr "Нет выбранных слоёв для кадрирования."
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:468
+msgid "All selected layers' pixels are locked."
+msgstr "Изменения пикселей всех активных слоёв запрещены."
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:473
+#, c-format
+msgid "Resize Layer"
+msgid_plural "Resize %d layers"
+msgstr[0] "Изменить размер %d слоя"
+msgstr[1] "Изменить размер %d слоёв"
+msgstr[2] "Изменить размер %d слоёв"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
 msgid "Curves"
@@ -22255,76 +23138,83 @@ msgstr "Кривые"
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Кривые..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:399
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:218 ../app/tools/gimpfiltertool.c:294
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:208 ../app/tools/gimpoffsettool.c:187
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158
+msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
+msgstr ""
+"Невозможно изменить несколько областей рисования. Выберите только одну."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
 msgid "Click to add a control point"
-msgstr "Щёлкните, чтобы добавить контрольную точку"
+msgstr "Нажмите, чтобы добавить контрольную точку"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416
 msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "Щёлкните, чтобы добавить контрольные точки ко всем каналам"
+msgstr "Нажмите, чтобы добавить контрольные точки ко всем каналам"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:409
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:421
 msgid "Click to locate on curve"
-msgstr "Щёлкните для закрытия контура"
+msgstr "Нажмите, чтобы найти на кривой"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: add control point"
 msgstr "%s: добавить контрольную точку"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:412
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424
 #, c-format
 msgid "%s: add control points to all channels"
 msgstr "%s: добавить контрольные точки во всех каналах"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:429
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Коррекция цветовых кривых"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:474 ../app/tools/gimplevelstool.c:354
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:486 ../app/tools/gimplevelstool.c:367
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:247
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "_Канал:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:506 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:518 ../app/tools/gimplevelstool.c:397
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "_Восстановить"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:616
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:628
 msgid "_Input:"
 msgstr "В_ход:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:630
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642
 msgid "O_utput:"
 msgstr "В_ыход:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:644
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656
 msgid "T_ype:"
 msgstr "Т_ип:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:663 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:500
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:675 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:411
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "Тип _кривой:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:782 ../app/tools/gimplevelstool.c:741
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:761 ../app/tools/gimplevelstool.c:750
 msgid "Could not read header: "
 msgstr "Невозможно прочесть заголовок: "
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:856
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:835
 msgid "Use _old curves file format"
-msgstr "_Использовать старый формат кривых"
+msgstr "_Использовать старый формат файла кривых"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "Осветление-Затемнение"
+msgstr "Осветление / Затемнение"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "Осветление-Затемнение: выборочное осветление или затемнение кистью"
+msgstr "Осветление / Затемнение: выборочное осветление или затемнение кистью"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
 msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "_Осветление-Затемнение"
+msgstr "_Осветление / Затемнение"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
 msgid "Click to dodge"
@@ -22332,7 +23222,7 @@ msgstr "Нажмите для осветления"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "Нажмите для осветления линией"
+msgstr "Нажмите для осветления линии"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
 #, c-format
@@ -22345,7 +23235,7 @@ msgstr "Нажмите для затемнения"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Нажмите для затемнения линией"
+msgstr "Нажмите для затемнения линии"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
 #, c-format
@@ -22358,43 +23248,41 @@ msgstr "%s для осветления"
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Тип  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:622
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:388
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:576
 msgid "Move: "
 msgstr "Перемещение: "
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:878
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1207
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:837
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1182
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Переместить плавающее выделение"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1121 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1080 ../app/tools/gimpmovetool.c:291
 msgid "There is no path to move."
-msgstr "Нет перемещаемого контура."
+msgstr "Отсутствует перемещаемый контур."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1125 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:738
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084 ../app/tools/gimpmovetool.c:295
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
 msgid "The active path's position is locked."
-msgstr "Активный контур заблокирован от изменений"
+msgstr "Изменения местоположения активного контура запрещены"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1136 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1095 ../app/tools/gimpmovetool.c:327
 msgid "There is no layer to move."
-msgstr "Нет перемещаемого слоя."
+msgstr "Отсутствует перемещаемый слой."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1144
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1170
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1179 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1130
 msgid "The active layer's position is locked."
-msgstr "Пиксели активного слоя заблокированы от изменений."
+msgstr "Изменения положения активного слоя запрещены."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1157 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
-msgid "The active channel's position is locked."
-msgstr "Активный контур заблокирован от изменений"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:352
+msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
+msgstr "Изменения положения или изменения пикселей выбранных каналов запрещены"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1161 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
-msgid "The active channel's pixels are locked."
-msgstr "Пиксели активного канала заблокированы от изменений."
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1144 ../app/tools/gimpmovetool.c:365
+msgid "All selected layers' positions are locked."
+msgstr "Изменения положений всех выбранных слоёв запрещены"
 
 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
 msgid "Ellipse Select"
@@ -22422,7 +23310,7 @@ msgstr "Нажмите, чтобы стереть"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:106
 msgid "Click to erase the line"
-msgstr "Нажмите, чтобы стереть линией"
+msgstr "Нажмите, чтобы стереть линию"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:107
 #, c-format
@@ -22435,66 +23323,65 @@ msgstr "%s, чтобы взять пипеткой цвет фона"
 msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Антиластик (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:72
 msgid "_Preview"
 msgstr "Пр_едпросмотр"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:79
 msgid "Split _view"
 msgstr "Сравнение _до/после"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
 msgid "On-canvas con_trols"
 msgstr "_Манипуляторы на холсте"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:104
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
 msgid "Show on-canvas filter controls"
-msgstr "Показывать манипуляторы свойств фильтра на холсте"
-
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:435
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
-msgid "Clipping"
-msgstr "Обрезка"
-
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
-msgid "How to clip"
-msgstr "Как обрезать"
+msgstr "Показывать элементы управления фильтра на холсте"
 
-#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:397
-msgid "Advanced Color Options"
-msgstr "Управление цветом"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:327 ../app/tools/gimptransformtool.c:691
+msgid "A selected layer is not visible."
+msgstr "Выбранный слой невидим"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:642
 msgid "Click to switch the original and filtered sides"
-msgstr "Щёлкните, чтобы поменять местами оригинал и обработку"
+msgstr "Нажмите, чтобы поменять местами оригинал и обработку"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:646
 msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
 msgstr ""
-"Щёлкните, чтобы переключиться между разделением по горизонтали и вертикали"
+"Нажмите, чтобы переключиться между разделением по горизонтали и вертикали"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:650
 msgid "Click to move the split guide"
-msgstr "Щёлкните для перемещения линии"
+msgstr "Нажмите для перемещения разделительной направляющей"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: switch original and filtered"
 msgstr "%s: поменять местами оригинал и обработку"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:665
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: switch horizontal and vertical"
 msgstr "%s: горизонталь/вертикаль"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1444 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#. The blending-options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1113
+msgid "Blending Options"
+msgstr "Параметры смешения"
+
+#. The Color Options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1152
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Дополнительные параметры цвета"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1559 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
 #, c-format
 msgid "Import '%s' Settings"
 msgstr "Импортировать параметры '%s'"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1446 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1561 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
 #, c-format
 msgid "Export '%s' Settings"
 msgstr "Экспортировать параметры '%s'"
@@ -22510,11 +23397,11 @@ msgstr "Настройки сохранены в '%s'"
 
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
 msgid "Flip Type"
-msgstr "Тип файла"
+msgstr "Тип зеркального отображения"
 
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
 msgid "Direction of flipping"
-msgstr "Направление зеркального отражения"
+msgstr "Направление зеркального отображения"
 
 #. tool toggle
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
@@ -22524,28 +23411,28 @@ msgstr "Направление (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
 msgid "Flip"
-msgstr "Зеркало"
+msgstr "Зеркальное отображение"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
 msgid ""
 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr ""
-"Зеркало: горизонтальное или вертикальное отражение слоя, выделения или "
-"контура"
+"Зеркальное отображение: переворот слоя, выделения или контура на 180° по "
+"горизонтали или по вертикали"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
 msgid "_Flip"
-msgstr "_Зеркало"
+msgstr "_Зеркальное отображение"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Горизонтальное отражение"
+msgstr "Зеркально отобразить по горизонтали"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Вертикальное отражение"
+msgstr "Зеркально отобразить по вертикали"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
 msgid "Draw Mode"
@@ -22570,7 +23457,7 @@ msgstr "Толщина штрихов"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
 msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr "Размер кисти для выделения"
+msgstr "Размер кисти, используемой для улучшений"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 msgid "Preview color"
@@ -22583,15 +23470,15 @@ msgstr "Цвет маски предпросмотра выделения"
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
 msgid "Engine"
-msgstr "Способ"
+msgstr "Алгоритм"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
 msgid "Matting engine to use"
-msgstr "Движок создания маски выделения"
+msgstr "Используемый алгоритм затенения фона"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:129
 msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr "Сколько упрощённых уровней использовать"
+msgstr "Число используемых уровней с пониженной дискретизацией"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
 msgid "Active levels"
@@ -22603,7 +23490,7 @@ msgstr "По скольким уровням находить решение"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
 msgid "Iterations"
-msgstr "Интерации"
+msgstr "Интераций"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:143
 msgid "Number of iterations to perform"
@@ -22611,7 +23498,7 @@ msgstr "Количество выполняемых итераций"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:320
 msgid "Reset stroke width native size"
-msgstr "Восстановить исходный диаметр кисти"
+msgstr "Восстановить исходный размер толщины штриха"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
 msgid "Foreground Select"
@@ -22627,88 +23514,92 @@ msgstr ""
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "Выделение _переднего плана"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293
+msgid "Cannot select from multiple layers."
+msgstr "Нельзя выбрать из нескольких слоёв"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
 msgid "Dialog for foreground select"
-msgstr "Дилог выделения объектов"
+msgstr "Диалог выделения переднего плана"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
 msgid "_Preview mask"
 msgstr "Пр_едпросмотр маски"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:342
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354
 msgid "Select foreground pixels"
 msgstr "Выбрать пиксели переднего плана"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:618
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
 msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Обведите извлекаемый объект на скорую руку"
+msgstr "Создайте примерный контур извлекаемого объекта"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
 msgid "press Enter to refine."
 msgstr "нажмите Ввод для уточнения."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658
 msgid "Selecting foreground"
 msgstr "Выделяется передний план"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660
 msgid "Selecting background"
 msgstr "Выделяется фон"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:650
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662
 msgid "Selecting unknown"
 msgstr "Выделяется неизвестная часть"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:653
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665
 msgid "press Enter to preview."
 msgstr "нажмите Ввод для предпросмотра."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:655
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
 msgstr ""
 "нажмите Escape для завершения предпросмотра, либо Ввод — для применения."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1284
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312
 msgid "Paint mask"
 msgstr "Рисуемая маска"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:103
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr ""
 "Свободное выделение: выделение области произвольными линиями или отрезками"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
 msgid "_Free Select"
 msgstr "С_вободное выделение"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Свободное выделение"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Выделение смежных областей"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
 msgstr ""
 "Выделение смежных областей: выделение соседних областей области по схожести "
 "цвета"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71
 msgid "Fu_zzy Select"
 msgstr "В_ыделение смежных областей"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84
 msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Выделение смежных областей"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:551
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:552 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:555
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:556 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Операция GEGL"
 
@@ -22716,12 +23607,12 @@ msgstr "Операция GEGL"
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Инструмент GEGL: выполнение произвольной операции GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "Опера_ция GEGL..."
 
 #. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:493
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Выберите операцию из списка вверху"
 
@@ -22760,7 +23651,7 @@ msgstr "Немедленно применять градиент"
 
 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
 msgid "Modify active gradient"
-msgstr "Изменять активный градиент"
+msgstr "Изменить активный градиент"
 
 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
 msgid "Modify the active gradient in-place"
@@ -22769,7 +23660,7 @@ msgstr "Изменить выбранный градиент на месте"
 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
 msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Изменить градиент"
+msgstr "Изменить этот градиент"
 
 #. the instant toggle
 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342
@@ -22783,7 +23674,7 @@ msgid ""
 "this option to edit a copy of it."
 msgstr ""
 "Выбранный градиент доступен только для чтения и не может быть изменён "
-"напрямую. Выключите эту функцию, чтобы редактировать копию."
+"напрямую. Отключите эту функцию, чтобы редактировать копию."
 
 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
 msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
@@ -22795,13 +23686,22 @@ msgstr "_Градиент"
 
 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
 msgid "Click-Drag to draw a gradient"
-msgstr "Щёлкните или щёлкните и потащите для добавления узла"
+msgstr "Нажмите или нажмите и тащите для добавления узла"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:257
+msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
+msgstr ""
+"Невозможно рисовать в нескольких областях рисования. Выберите только одну."
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:259 ../app/tools/gimpwarptool.c:776
+msgid "No active drawables."
+msgstr "Активные области рисования отсутствуют."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:297
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Нет градиентов, доступных для использования с этим инструментом."
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:656
 msgid "Gradient: "
 msgstr "Градиент: "
 
@@ -22834,11 +23734,11 @@ msgstr "Позиция:"
 #. the color labels
 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
 msgid "Left color:"
-msgstr "Точка слева:"
+msgstr "Цвет слева:"
 
 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
 msgid "Right color:"
-msgstr "Точка справа:"
+msgstr "Цвет справа:"
 
 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
@@ -22887,9 +23787,8 @@ msgstr "Срединная точка %d"
 
 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
-#, fuzzy
 msgid "Gradient Step"
-msgstr "Градиент"
+msgstr "Шаг градиента"
 
 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
 msgctxt "undo-type"
@@ -22901,34 +23800,34 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guides"
 msgstr "Перемещение направляющих"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432
 msgid "Remove Guides"
 msgstr "Удаление направляющих"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Удалить направляющую"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:435
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
 msgid "Cancel Guide"
 msgstr "Отменить направляющую"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:472
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471
 msgid "Move Guide: "
-msgstr "Переместить направляющую:"
+msgstr "Переместить направляющую: "
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:482
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481
 msgid "Move Guides: "
-msgstr "Переместить на: "
+msgstr "Переместить направляющие: "
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:493
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492
 msgid "Add Guide: "
-msgstr "Добавить направляющую:"
+msgstr "Добавить направляющую: "
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:75
 msgid "Handle mode"
-msgstr "Режим работы с точками"
+msgstr "Режим рычагов"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
 msgid "Add handles and transform the image"
@@ -22965,7 +23864,7 @@ msgstr "Преобразование по точкам"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr "Лечебная кисть: излечение дефектов в изображении"
+msgstr "Лечебная кисть: исправление дефектов в изображении"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:55
 msgid "_Heal"
@@ -23009,15 +23908,17 @@ msgstr "П_еро"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
 msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Предпросмотр границы"
+msgstr "Интерактивная граница"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr "Показывать будущий сегмент выделения при перемещении точки"
+msgstr ""
+"Показывать будущий сегмент выделения во время перетаскивания контрольного "
+"узла"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
-msgid "Scissors"
-msgstr "Ножницы"
+msgid "Scissors Select"
+msgstr "Умные ножницы"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
@@ -23029,7 +23930,7 @@ msgstr "_Умные ножницы"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
 msgid "Click to remove this point"
-msgstr "Щёлкните для удаления этой точки"
+msgstr "Нажмите для удаления этой точки"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
 #, c-format
@@ -23043,23 +23944,24 @@ msgstr "%s: удалить эту точку"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
 msgid "Click to close the curve"
-msgstr "Щёлкните для закрытия контура"
+msgstr "Нажмите для замыкания кривой"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
 msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr "Щёлкните для добавления узла в сегмент"
+msgstr "Нажмите для добавления узла в этот сегмент"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Щёлкните и нажите ввод для преобразования в выделение"
+msgstr ""
+"Щёлкните мышкой или нажмите клавишу «Ввод» для преобразования в выделение"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Нажмите ввод для преобразования в выделение"
+msgstr "Нажмите «Ввод» для преобразования в выделение"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "Щёлкните или щёлкните и потащите для добавления узла"
+msgstr "Нажмите или нажмите и тащите для добавления узла"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
 msgid "Modify Scissors Curve"
@@ -23067,82 +23969,82 @@ msgstr "Изменить кривую ножниц"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
 msgid "_Levels..."
-msgstr "_Уровни..."
+msgstr "_Уровни…"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
 msgid "Pick black point for all channels"
-msgstr "Выберите чёрную точку для всех каналов"
+msgstr "Выберите точку чёрного для всех каналов"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:295
 msgid "Pick black point for the selected channel"
-msgstr "Выберите чёрную точку для выбранного канала"
+msgstr "Выберите точку чёрного для выбранного канала"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
 msgid "Pick gray point for all channels"
-msgstr "Выберите серую точку для всех каналов"
+msgstr "Выберите точку серого для всех каналов"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:304
 msgid "Pick gray point for the selected channel"
-msgstr "Выберите серую точку для выбранного канала"
+msgstr "Выберите точку серого для выбранного канала"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:298
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
 msgid "Pick white point for all channels"
-msgstr "Выберите белую точку для всех каналов"
+msgstr "Выберите точку белого для всех каналов"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
 msgid "Pick white point for the selected channel"
-msgstr "Выберите белую точку для выбранного канала"
+msgstr "Выберите точку белого для выбранного канала"
 
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:409
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:422
 msgid "Input Levels"
-msgstr "Уровни на входе"
+msgstr "Уровней на входе"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:495
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:508
 msgid "Clamp _input"
-msgstr ""
+msgstr "Фикс. диапазон _ввода"
 
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:534
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:547
 msgid "Output Levels"
-msgstr "Уровни на выходе"
+msgstr "Уровней на выходе"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
 msgid "Clamp outpu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Фикс. диапазон _вывода"
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
 msgid "All Channels"
 msgstr "Все каналы"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:606
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
 msgid "_Auto Input Levels"
 msgstr "_Автоуровни на входе"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:609
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
 msgid "Adjust levels for all channels automatically"
-msgstr "Подобрать уровни для входа автоматически"
+msgstr "Подобрать уровни для всех каналов автоматически"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:636
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "Редактировать эти параметры в виде кривых"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:857
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:866
 msgid "Use _old levels file format"
-msgstr "_Использовать старый формат уровней"
+msgstr "_Использовать старый формат файлов уровней"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1000 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:408
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1011 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:429
 msgid "Calculating histogram..."
 msgstr "Идёт расчёт гистограммы…"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
 msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Изменять размер окна"
+msgstr "Изменять размер окна автоматически"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr "Изменять размер окна при _масштабировании"
+msgstr "Изменять размер окна для вмещения нового размера при масштабировании"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
@@ -23160,7 +24062,7 @@ msgstr "Лупа"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr "Лупа: приближение и удаление открытого изображения"
+msgstr "Лупа: настройка уровней масштабирования"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
 msgid "_Zoom"
@@ -23217,7 +24119,7 @@ msgstr "Выравнивание"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
 msgid "Click-Drag to create a line"
-msgstr "Потяните для создания линии"
+msgstr "Тащите, чтобы создать линию"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
 #, c-format
@@ -23260,19 +24162,19 @@ msgstr "Режим (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
 msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Выбрать и переместить"
+msgstr "Выбрать слой или направляющую"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156
-msgid "Move the active layer"
-msgstr "Переместить активный"
+msgid "Move the selected layers"
+msgstr "Переместить выбранные слои"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
 msgid "Pick a path"
-msgstr "Выбрать и переместить"
+msgstr "Выбрать контур"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161
 msgid "Move the active path"
-msgstr "Переместить активный"
+msgstr "Переместить активный контур"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198
 msgid "Move:"
@@ -23291,6 +24193,14 @@ msgstr "Перемещение: перемещение слоев, выделе
 msgid "_Move"
 msgstr "_Перемещение"
 
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:336
+msgid "The selected layer's position is locked."
+msgstr "Изменения положения выбранного слоя запрещены"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:338
+msgid "The selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Изменения пикселей активного слоя запрещены"
+
 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
 msgstr "Кисть MyPaint: рисовать в GIMP кистями MyPaint"
@@ -23325,7 +24235,7 @@ msgstr "Влияние каждой контрольной точки"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:107
 msgid "Amount of control points' influence"
-msgstr "Влияние каждой точки"
+msgstr "Сила влияния контрольных точек"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:114
@@ -23333,24 +24243,26 @@ msgid "Show lattice"
 msgstr "Показывать сетку"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:518
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштабирование"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:229
 msgid "Rigid (Rubber)"
-msgstr "Пластичный"
+msgstr "Жёстко (резина)"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010
 msgid "N-Point Deformation"
 msgstr "Деформация по точкам"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
-msgstr "Деформация по точкам: эластичная деформация изображения"
+msgstr ""
+"Деформация по точкам: эластичная («резиновая») деформация изображения с "
+"использованием точек"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
 msgid "_N-Point Deformation"
@@ -23360,52 +24272,52 @@ msgstr "Де_формация по точкам"
 msgid "_Offset..."
 msgstr "_Сместить..."
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:212
 msgid "Offset Layer"
 msgstr "Смещение слоя"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:214
 msgid "Offset Layer Mask"
 msgstr "Смещение маски слоя"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:216
 msgid "Offset Channel"
 msgstr "Смещение канала"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:308 ../app/tools/gimpoffsettool.c:405
 msgid "Offset: "
 msgstr "Смещение: "
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:432
 msgid "Click-Drag to offset drawable"
-msgstr "Нажмите и тащите для смещения области данных"
+msgstr "Нажмите и тащите для смещения области рисования"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:500
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:514
 msgid "By width/_2, height/2"
 msgstr "По ширине/_2, высоте/2"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:512
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:526
 msgid "By _width/2"
 msgstr "По _ширине/2"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:520
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
 msgid "By _height/2"
 msgstr "По _высоте/2"
 
 #. The edge behavior frame
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:529
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:543
 msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Поведение края"
+msgstr "Поведение краёв"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:536
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:550
 msgid "W_rap around"
 msgstr "О_бернуть"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:539
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:553
 msgid "Fill with _background color"
 msgstr "Залить цветом _фона"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:542
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:556
 msgid "Make _transparent"
 msgstr "Сделать _прозрачным"
 
@@ -23413,17 +24325,9 @@ msgstr "Сделать _прозрачным"
 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Инструмент GEGL: выполнение произвольной операции GEGL"
 
-#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:547
-#, c-format
-msgid "Aux Input"
-msgstr "Ввод Aux"
-
-#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:553
-#, c-format
-msgid "Aux%d Input"
-msgstr "Ввод Aux%d"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560
+msgid "Aux\\1 Input"
+msgstr "Ввод Aux\\1"
 
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
@@ -23443,7 +24347,7 @@ msgstr "Сбросить размер кисти до исходного"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
-msgstr "Вернуть исходное сооношение сторон кисти"
+msgstr "Вернуть исходное соотношение сторон кисти"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
 msgid "Reset angle to brush's native angle"
@@ -23451,15 +24355,15 @@ msgstr "Вернуть исходный угол кисти"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
 msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
-msgstr "Сбросить интервал кисти до исходного"
+msgstr "Вернуть исходный интервал штрихов кисти"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
 msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
-msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
+msgstr "Вернуть исходные параметры жёсткости кисти"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
 msgid "Reset force to default"
-msgstr "Восстановить значение силы по умолчанию"
+msgstr "Вернуть исходные параметры силы нажатия кисти"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
 msgid "Edit this dynamics"
@@ -23475,34 +24379,42 @@ msgstr "Параметры цвета"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:564
 msgid "Link to brush default"
-msgstr ""
+msgstr "Связать с исходным значением кисти"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:174
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
 msgid "Click to paint"
-msgstr "Нажмите, чтобы нарисовать"
+msgstr "Нажмите, чтобы рисовать"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
 msgid "Click to draw the line"
 msgstr "Нажмите, чтобы нарисовать линию"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
 msgstr "%s, чтобы взять пипеткой цвет"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:288
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:296 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:225
+msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Невозможно рисовать в нескольких слоях. Выберите только один."
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:310
 msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "Невозможно рисовать на группе слоев"
+msgstr "Невозможно рисовать в группе слоев"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:647
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:693
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s для рисования прямой линии"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:862
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:918
 msgid "The active layer does not have an alpha channel."
 msgstr "У активного слоя отсутствует альфа-канал"
 
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:928
+msgid "The active layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Изменения альфа-канала активного слоя запрещены"
+
 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
 msgstr "Карандаш: рисование резкими штрихами"
@@ -23516,16 +24428,16 @@ msgid ""
 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
 "perspective transformation"
 msgstr ""
-"Штамп по перспективе: применение инструмента «Штамп» с учетом перспективы "
-"изображения"
+"Штамп по перспективе: применение инструмента «Штамп» после изменения "
+"перспективы"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
 msgid "_Perspective Clone"
 msgstr "Штамп по п_ерспективе"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:616
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:630
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "Нажмите Ctrl для получения источника штампа"
+msgstr "Для получения источника штампа нажмите мышью, удерживая клавишу Ctrl"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
@@ -23546,18 +24458,18 @@ msgstr "Трансформация перспективы"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr "Автоматически сократить до ближайшей прямоугольной фигуры в слое"
+msgstr "Автоматически уменьшить до ближайшей прямоугольной фигуры в слое"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
 msgid "Shrink merged"
-msgstr "Во всех слоях"
+msgstr "Уменьшить объединённые слои"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr "Использовать все видимые слои при сокращении выделения"
+msgstr "При уменьшении выделения включить все видимые слои"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:124
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:149
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "Принципы построения композиций, например, правило третей"
 
@@ -23587,19 +24499,20 @@ msgstr "Единица измерения для размера выделени
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr "Зафиксировать соотношение сторон, ширину, высоту или размер"
+msgstr ""
+"Разрешить запрет изменений для соотношений сторон, ширины, высоты или размера"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
 msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr "Выберите, что заблокировать"
+msgstr "Выберите, какие изменения будут запрещены"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
 msgid "Custom fixed width"
-msgstr "Заказная фиксированная ширина"
+msgstr "Своя фиксированная ширина"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
 msgid "Custom fixed height"
-msgstr "Заказная фиксированная высота"
+msgstr "Своя фиксированная высота"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
 msgid "Unit of fixed width, height or size"
@@ -23611,12 +24524,12 @@ msgstr "Рисовать из центра"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
 msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr "Расширять выделительную рамку от центра"
+msgstr "Расширять выделение из центра к краям"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
 msgid "Current"
-msgstr "Активное"
+msgstr "Текущее"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
 msgid "Fixed"
@@ -23629,7 +24542,7 @@ msgstr "Размер:"
 #. Auto Shrink
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
 msgid "Auto Shrink"
-msgstr "Автосокращение выделения"
+msgstr "Автоматически уменьшить"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
 msgid "Rounded corners"
@@ -23641,7 +24554,7 @@ msgstr "Закругление углов выделения"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:103
 msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr "Радиус сглаживания в точках растра"
+msgstr "Радиус скругления, пикс."
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
 msgid "Rectangle Select"
@@ -23669,7 +24582,7 @@ msgstr "Разрешить выделение абсолютно прозрач
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
 msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Использовать все видимые слои при создании выделения"
+msgstr "При создании выделения использовать все видимые слои"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
@@ -23682,18 +24595,18 @@ msgstr "Критерий выделения"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
 msgid "Draw mask"
-msgstr "Рисовать маску"
+msgstr "Нарисовать маску"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
 msgid "Draw the selected region's mask"
-msgstr "Рисовать маску выделенной области"
+msgstr "Нарисовать маску выделенной области"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
 msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr "Переместите мышь для смены порога"
+msgstr "Переместите мышь для изменения порога"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:419
 msgid "Rotate"
 msgstr "Вращение"
@@ -23702,10 +24615,6 @@ msgstr "Вращение"
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 msgstr "Вращение: поворот слоев, выделений или контуров"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Вращение"
-
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
 msgid "R_otate"
 msgstr "Пов_ернуть"
@@ -23714,13 +24623,13 @@ msgstr "Пов_ернуть"
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate by %-3.3g°"
-msgstr "Вращение на %-3.3g°"
+msgstr "Повернуть на %-3.3g°"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr "Вращение на %-3.3g° вокруг (%g, %g)"
+msgstr "Повернуть на %-3.3g° по окружности (%g, %g)"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:283
 msgid "_Angle:"
@@ -23736,21 +24645,21 @@ msgstr "Центр _Y:"
 
 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
 msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Удаление образцовой точки"
+msgstr "Удалить выборочную точку"
 
 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
 msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr "Отменить образцовую точку"
+msgstr "Отменить выборочную точку"
 
 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
 msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "Сместить образцовую точку: "
+msgstr "Переместить выборочную точку: "
 
 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
 msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Добавить образцовую точку: "
+msgstr "Добавить выборочную точку: "
 
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
@@ -23760,21 +24669,20 @@ msgstr "Масштаб: изменение размера слоёв, выдел
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr "Масштаб до %d×%d"
+msgstr "Масштабировать до %d×%d"
 
 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
 msgid "Refinement scale"
-msgstr "Масштаб уточнения"
+msgstr "Масштаб детализации"
 
 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
-"Максимальный масштаб точек детализации, используемых для сетки интерполяции"
+"Максимальный размер точек детализации, используемых для сетки интерполяции"
 
 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759
 msgid "Seamless Clone"
 msgstr "Бесшовное клонирование"
 
@@ -23786,7 +24694,7 @@ msgstr "Бесшовное клонирование: интегрировать
 msgid "_Seamless Clone"
 msgstr "_Бесшовное клонирование"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797
 msgid "Cloning the foreground object"
 msgstr "Клонирование объекта на переднем плане"
 
@@ -23798,54 +24706,54 @@ msgstr "Включить растушёвку краёв выделения"
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:329
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Нажмите и перетащите для замены текущего выделения"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:337
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgstr "Нажмите и перетащите для создания нового выделения"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:318
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:342
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 msgstr "Нажмите и перетащите для добавления к текущему выделению"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:351
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 msgstr "Нажмите и перетащите для вычитания из текущего выделения"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:336
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 msgstr "Нажмите и перетащите для пересечения с текущим выделением"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:346
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:370
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr "Нажмите и перетащите для смещения маски выделения"
+msgstr "Нажмите и перетащите для перемещения маски выделения"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:354
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:378
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "Нажмите и перетащите для смещения выделенных пикселов"
+msgstr "Нажмите и перетащите для перемещения выделенных пикселей"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:358
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:382
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Нажмите и перетащите для смещения копии выделенных пикселов"
+msgstr "Нажмите и перетащите для перемещения копии выделенных пикселей"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:362
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:386
 msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr "Нажмите, чтобы прицепить плавающее выделение"
+msgstr "Нажмите, чтобы закрепить плавающее выделение"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:506
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:539
 #, c-format
 msgid "Cannot subtract from an empty selection."
 msgstr "Невозможно выполнить вычитание для пустого выделения"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:517
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:550
 #, c-format
 msgid "Cannot intersect with an empty selection."
 msgstr "Невозможно пересечь с пустым выделением"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:531
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
 msgid "Shear"
 msgstr "Наклон"
 
@@ -23887,11 +24795,11 @@ msgstr "Горизонт. наклон на %-3.3g, верт. наклон на
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:190
 msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Наклон по _X:"
+msgstr "Интенсивность наклона по _X:"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:200
 msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Наклон по _Y:"
+msgstr "Интенсивность наклона по _Y:"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
@@ -23903,30 +24811,30 @@ msgstr "_Размазывание"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
 msgid "Click to smudge"
-msgstr "Щёлкните, чтобы размазать"
+msgstr "Нажмите, чтобы размазать"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
 msgid "Click to smudge the line"
-msgstr "Щёлкните, чтобы размазать линией"
+msgstr "Нажмите, чтобы размазать линию"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
 msgid "Font size unit"
-msgstr "Единица измерения кегля шрифта"
+msgstr "Единица измерения размера шрифтов"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
 msgid "Font size"
-msgstr "Кегль шрифта"
+msgstr "Размер шрифта"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
 msgid "Hinting"
-msgstr "Уточнение"
+msgstr "Хинтинг"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
 msgid ""
 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr ""
-"Инструктирование изменяет контуры символа, чтобы выдать более чёткие растры "
-"при маленьких размерах"
+"Хинтинг изменяет контур шрифтов для получения чёткого растра при маленьких "
+"размерах шрифтов"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
@@ -23974,7 +24882,7 @@ msgid ""
 "press Enter"
 msgstr ""
 "Заполняет ли текст прямоугольник или переносится на новую строку нажатием "
-"Enter"
+"клавиши «Ввод»"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
 msgid "Use editor"
@@ -23988,7 +24896,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
 msgid "Hinting:"
-msgstr "Уточнение:"
+msgstr "Хинтинг:"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:597
 msgid "Text Color"
@@ -24018,31 +24926,31 @@ msgstr "Текст: создание и редактирование текст
 msgid "Te_xt"
 msgstr "_Текст"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1039
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1055
 msgid "Fonts are still loading"
 msgstr "Шрифты ещё загружаются"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1050
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1066
 msgid "Text box: "
-msgstr "Текст"
+msgstr "Блок текста:"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1181
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1198
 msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "Смена размера текстового слоя"
+msgstr "Смена формы текстового слоя"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1754 ../app/tools/gimptexttool.c:1757
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1771 ../app/tools/gimptexttool.c:1774
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Подтвердите изменение текста"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1778
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "_Создать новый слой"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1763
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1780
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Изменить"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1785
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1802
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -24050,10 +24958,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Вы выбрали текстовый слой, но он был изменен с помощью других инструментов. "
-"Редактирование слоя инструментом Текст приведет к потере этих изменений. \n"
+"Выбранный слой является текстовым слоем, но он был изменён с помощью других "
+"инструментов. Редактирование этого слоя при помощи инструмента «Текст» "
+"отменит эти изменения.\n"
 "\n"
-"Вы можете продолжить редактировать этот слой или создать новый."
+"Данный слой можно либо отредактировать, либо создать новый текстовый слой на "
+"базе текстовых атрибутов данного слоя."
 
 #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
 msgid "GIMP Text Editor"
@@ -24061,21 +24971,22 @@ msgstr "Текстовый редактор GIMP"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
 msgid "_Threshold..."
-msgstr "Поро_г..."
+msgstr "_Порог…"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:212
 msgid "Apply Threshold"
 msgstr "Применить порог"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:282
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:299
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Авто"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:284
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:301
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr "Автоматически установить оптимальную бинаризацию порога"
+msgstr ""
+"Автоматически установить оптимальный порог перевода изображения в чёрно-белое"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:1214
+#: ../app/tools/gimptool.c:1216
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "Работа с пустым изображением невозможна, для начала добавьте слой"
 
@@ -24087,175 +24998,199 @@ msgstr ""
 "У этого инструмента\n"
 "нет параметров."
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
 msgid "Show image preview"
-msgstr "Показывать предпросмотр"
+msgstr "Показывать предварительный просмотр изображения"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:110
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:114
 msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "Показывать предпросмотр трансформируемого изображения"
+msgstr "Показывать предварительный просмотр преобразованного изображения"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Комбинированный предварительный просмотр"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:121
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr "Показывать предварительный просмотр как часть композиции изображения"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
+msgid "Preview linked items"
+msgstr "Предварительный просмотр привязанных элементов"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:128
+msgid "Include linked items in the preview"
+msgstr "Включать привязанные элементы в предварительный просмотр"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr "Синхронный предварительный просмотр"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:135
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr "Отрисовывать предварительный просмотр синхронно"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
 msgid "Image opacity"
-msgstr "Непрозрачность"
+msgstr "Непрозрачность изображения"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:142
 msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr "Непрозрачность предпросмотра"
+msgstr "Непрозрачность изображения в предварительном просмотре"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:415
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
 msgid "Guides"
 msgstr "Направляющие"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:157
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr "Размер ячейки сетки для переменного числа направляющих"
+msgstr ""
+"Размер ячейки сетки для переменного числа направляющих линий композиции"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:437
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:508
 #, c-format
 msgid "15 degrees (%s)"
 msgstr "15 градусов (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:443
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:514
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
 msgstr "Ограничить вращение шагами по 15 градусов"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:453
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
 #, c-format
 msgid "Keep aspect (%s)"
 msgstr "Сохранить пропорции  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:459
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
 msgid "Keep the original aspect ratio"
 msgstr "Сохранять исходное соотношение сторон"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:464
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:492
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
 #, c-format
 msgid "Around center (%s)"
 msgstr "Вокруг центра (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:470
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540
 msgid "Scale around the center point"
-msgstr "Масштабировать от центральной точки"
+msgstr "Масштабировать вокруг центральной точки"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:480
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:549
 #, c-format
 msgid "Constrain handles (%s)"
 msgstr "Ограничить рычаги (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556
 #, c-format
 msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
 "Ограничить рычаги так, чтобы они двигались только вдоль краёв и по диагонали "
 "(%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:499
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
 msgid "Transform around the center point"
 msgstr "Трансформировать вокруг центральной точки"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
 #, c-format
 msgid "Constrain (%s)"
 msgstr "Ограничить (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
 msgid "Move"
 msgstr "Перемещение"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:517
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586
 #, c-format
 msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
 msgstr "Ограничить движение шагами по 45 градусов от центра (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:519
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
 #, c-format
 msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
 msgstr "Сохранять соотношение сторон при масштабировании (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
 #, c-format
 msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
 msgstr "Ограничить вращение шагами по 15 градусов (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
 #, c-format
 msgid "Shear along edge direction only (%s)"
 msgstr "Искривлять только вдоль края (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
 #, c-format
 msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
 "Ограничить рычаги перспективы так, чтобы они двигались только вдоль краёв и "
 "по диагонали (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
 #, c-format
 msgid "From pivot  (%s)"
 msgstr "От опорной точки  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
 #, c-format
 msgid "Scale from pivot point (%s)"
 msgstr "Масштабировать от опорной точки (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601
 #, c-format
 msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
 msgstr "Искривлять противоположный край на ту же величину (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
 #, c-format
 msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
-msgstr "Сохранять положение опорной точки при коррекции перспективы (%s)"
+msgstr "Сохранять положение опорной точки при изменении перспективы (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
 msgid "Pivot"
 msgstr "Опорная точка"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
 #, c-format
 msgid "Snap (%s)"
 msgstr "Прилипать (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
 #, c-format
 msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
-msgstr "Прилипать опорной точкой к углам и центру (%s)"
+msgstr "Опорная точка прилипает к углам и к центру (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
 msgid "Lock"
-msgstr "Блокировать"
+msgstr "Запретить изменения"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:541
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:610
 msgid "Lock pivot position to canvas"
-msgstr "Заблокировать положение опорной точки на холсте"
+msgstr "Запретить изменения положения опорной точки на холсте"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:233
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:440
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:430
 msgid "_Transform"
 msgstr "Пре_образовать"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:505
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:517
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:589
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:601
 msgid "Transform Step"
 msgstr "Шаг преобразования"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:908
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:997
 #, c-format
 msgid "%s (Corrective)"
 msgstr "%s (корректирующий)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1130
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1281
 msgid "Re_adjust"
-msgstr "Перестро_ить"
+msgstr "Настроить _заново"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1378
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1534
 msgid "Cannot readjust the transformation"
 msgstr "Преобразование невозможно настроить заново"
 
@@ -24286,7 +25221,7 @@ msgstr "Преобразовывать в локальной системе ко
 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
 #, c-format
 msgid "Constrain axis (%s)"
-msgstr "По одной оси (%s)"
+msgstr "Только по одной оси (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
 #, c-format
@@ -24327,7 +25262,7 @@ msgstr "Камера"
 #. vanishing-point frame
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
 msgid "Vanishing Point"
-msgstr "Точка схождения"
+msgstr "Точка схода линий в перспективе"
 
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:393
 msgid "_Z:"
@@ -24361,15 +25296,15 @@ msgstr "Преобразование"
 msgid "Transforming"
 msgstr "Преобразование"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:432
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:422
 msgid "Confirm Transformation"
 msgstr "Подтвердите преобразование"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:442
 msgid "Transformation creates a very large item."
 msgstr "Преобразование создаёт очень большой объект"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:457
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
@@ -24377,65 +25312,65 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Выполнение этого преобразования создаст элемент в %g раз больше изображения"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:455
 msgid "Transformation creates a very large image."
 msgstr "Преобразование создаёт очень большое изображение."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:470
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
 #, c-format
 msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
 msgstr "Выполнение этого преобразования увеличит изображение в %g раз."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:675
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Нет слоя для преобразования."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:693
-msgid "The active layer's position and size are locked."
-msgstr "Размер и положение активного слоя заблокированы от изменений."
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684
+msgid "A selected layer's position and size are locked."
+msgstr "Изменения положения и размера выбранного слоя запрещены"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:707
-msgid "The selection does not intersect with the layer."
-msgstr "Это выделение не пересекается со слоем."
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:698
+msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
+msgstr "Это выделение не пересекается с выбранным слоем."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:714
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:705
 msgid "There is no selection to transform."
 msgstr "Нет трансформируемого выделения."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:720
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Нет контура для преобразования."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:736
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:727
 msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr "Элементы активного контура заблокированы от изменений"
+msgstr "Изменения обводок активного контура запрещены"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:740
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
 msgid "The active path has no strokes."
-msgstr "Активный контур заблокирован от изменений"
+msgstr "У активного контура нет обводки"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:814
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:803
 msgid "The current transform is invalid"
 msgstr "Текущее преобразование является недопустимым"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
 msgid "Unified Transform"
 msgstr "Трансформации"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
 msgstr "Трансформации: преобразование слоёв, выделений или контуров"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
 msgid "_Unified Transform"
 msgstr "_Трансформации"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:112
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unified Transform"
 msgstr "Трансформации"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
 msgid "Unified transform"
 msgstr "Трансформации"
 
@@ -24447,7 +25382,7 @@ msgid ""
 "%s  Subtract\n"
 "%s  Intersect"
 msgstr ""
-"Контур->Выделение\n"
+"Контур в выделение\n"
 "%s  Добавить\n"
 "%s  Вычесть\n"
 "%s  Пересечь"
@@ -24457,22 +25392,14 @@ msgstr ""
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Выделение из контура"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:168
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
 msgstr "Контуры: создание и правка контуров"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "Ко_нтуры"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
-msgid "There is no active layer or channel to fill"
-msgstr "Нет активного слоя или канала для вырезания."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Нет активного слоя или канала для обводки"
-
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведение"
@@ -24495,36 +25422,35 @@ msgstr "Сила эффекта"
 
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115
 msgid "Stroke Spacing"
-msgstr "Обвести выделенную область"
+msgstr "Интервалы между штрихами"
 
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:340
 msgid "Abyss policy"
-msgstr "Пиксели за краем"
+msgstr "Политика «бездны»"
 
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:130
 msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Поведение при выборке данных вне буфера ввода"
 
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
 msgid "High quality preview"
-msgstr "Качественный предпросмотр"
+msgstr "Высококачественный предварительный просмотр"
 
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:138
 msgid "Use an accurate but slower preview"
-msgstr "Использовать альтернативный пользовательский файл gimprc"
+msgstr "Точный, но более медленный предварительный просмотр"
 
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
 msgid "Real-time preview"
-msgstr "Предпросмотр в реал. времени"
+msgstr "Предварительный просмотр в реальном времени"
 
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:145
 msgid "Render preview in real time (slower)"
-msgstr ""
-"Предварительный просмотр визуализации в реальном времени (более медленно)"
+msgstr "Отрисовывать предварительный просмотр в реальном времени (медленно)"
 
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
 msgid "During motion"
-msgstr "При движении"
+msgstr "Во время движения"
 
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:152
 msgid "Apply effect during motion"
@@ -24536,7 +25462,7 @@ msgstr "Периодически"
 
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:159
 msgid "Apply effect periodically"
-msgstr "Периодически применять эффект"
+msgstr "Применять эффект периодически"
 
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
 msgid "Rate"
@@ -24557,7 +25483,7 @@ msgstr "Количество кадров анимации"
 #. the stroke frame
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:351
 msgid "Stroke"
-msgstr "Делать мазки"
+msgstr "Обводка"
 
 #. the animation frame
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:373
@@ -24568,57 +25494,61 @@ msgstr "Анимация"
 msgid "Create Animation"
 msgstr "Создать анимацию"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
 msgid "Warp Transform"
 msgstr "Искажения"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:168
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
 msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
 msgstr "Искажения: деформация различными инструментами"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:169
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
 msgid "_Warp Transform"
 msgstr "_Искажения"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:542 ../app/tools/gimpwarptool.c:554
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:600 ../app/tools/gimpwarptool.c:612
 msgid "Warp Tool Stroke"
 msgstr "Штрих инструментом искажения"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:672
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:773
+msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Невозможно исказить несколько слоёв. Выберите только один."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:792
 msgid "Cannot warp layer groups."
-msgstr "Невозможно применять деформацию к группе слоев."
+msgstr "Невозможно исказить группу слоёв."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:709
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:829
 msgid "No stroke events selected."
-msgstr "Фильтр не выбран"
+msgstr "События штрихов не выбраны"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:731
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:851
 msgid "No warp to erase."
 msgstr "Нет искажений для стирания"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:735
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:855
 msgid "No warp to smooth."
 msgstr "Нет искажений для сглаживания"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:959
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1085
 msgid "Warp transform"
 msgstr "Искажения"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1296
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1424
 msgid "Please add some warp strokes first."
 msgstr "Сначала сделайте несколько искажающих штрихов"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1310 ../app/tools/gimpwarptool.c:1347
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1438 ../app/tools/gimpwarptool.c:1475
 #, c-format
 msgid "Rendering Frame %d"
 msgstr "Визуализируется кадр %d"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1325 ../app/tools/gimpwarptool.c:1355
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1453 ../app/tools/gimpwarptool.c:1483
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Кадр %d"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1364
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1492
 msgid "Frame"
 msgstr "Кадр"
 
@@ -24630,7 +25560,7 @@ msgstr "Залить всё выделение"
 #: ../app/tools/tools-enums.c:26
 msgctxt "bucket-fill-area"
 msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Залить похожие цвета"
+msgstr "Залить схожие цвета"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:27
 msgctxt "bucket-fill-area"
@@ -24670,7 +25600,7 @@ msgstr "Фикс. размер"
 #: ../app/tools/tools-enums.c:91
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Фиксированные пропорции"
+msgstr "Фикс. пропорции"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:121
 msgctxt "transform-type"
@@ -24695,17 +25625,17 @@ msgstr "Изображение"
 #: ../app/tools/tools-enums.c:217
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw foreground"
-msgstr "Помечать передний план"
+msgstr "Передний план"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:218
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw background"
-msgstr "Помечать фон"
+msgstr "Фон"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:219
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw unknown"
-msgstr "Помечать неизвестное"
+msgstr "Неизвестное"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:247
 msgctxt "matting-preview-mode"
@@ -24749,17 +25679,17 @@ msgstr "Поле зрения (объект)"
 #: ../app/tools/tools-enums.c:318
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Move pixels"
-msgstr "Перемещение пикселов"
+msgstr "Перемещение пикселей"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:319
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Grow area"
-msgstr "Увеличение области"
+msgstr "Увеличить область"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:320
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Shrink area"
-msgstr "Уменьшение области"
+msgstr "Уменьшить область"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:321
 msgctxt "warp-behavior"
@@ -24781,102 +25711,102 @@ msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Smooth warping"
 msgstr "Сглаживание искажений"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Переименование контура"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
 msgstr "Перемещение контура"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
 msgstr "Масштабирование контура"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Смена размера контура"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
-msgstr "Отражение контура"
+msgstr "Зеркальное отображение контура"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Вращение контура"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Преобразование контура"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Path"
-msgstr "Отражение контура"
+msgstr "Заливка контура"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Обводка по контуру"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Контур в выделение"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
-msgstr "Реорганизация контуров"
+msgstr "Изменения порядка контуров"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Поднятие контура"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
 msgstr "Поднятие контура на самый верх"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Опускание контура"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Опускание контура в самый низ"
+msgstr "Опускание контура вниз"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "Контур не может быть поднят выше."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "Контур не может быть опущен ниже."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:457
 msgid "Move Path"
 msgstr "Перемещение контура"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:557
 msgid "Flip Path"
-msgstr "Отразить контур"
+msgstr "Зеркальное отображение контура"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:588
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Вращать контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:618
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Преобразовать контур"
 
@@ -24911,7 +25841,7 @@ msgstr "Ошибка при импорте контура из '%s': %s"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Искать:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:973
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
@@ -24923,7 +25853,7 @@ msgstr "Действие"
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:294
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Комбинация"
+msgstr "Комбинация клавиш"
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:320
 msgid "Name"
@@ -24935,27 +25865,25 @@ msgstr "Не удалось изменить комбинацию клавиш."
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:596
 msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Используемые клавиши"
+msgstr "Конфликтующие сочетания клавиш"
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
 msgid "_Reassign Shortcut"
-msgstr "Назначить"
+msgstr "_Повторно назначить сочетание клавиш"
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:618
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr ""
-"Клавиши быстрого доступа \"%s\" использованы в пункте \"%s\" меню \"%s\"."
+msgstr "Сочетание \"%s\" уже используется для \"%s\" из группы \"%s\"."
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:622
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr ""
-"Назначая эти клавиши вы отказываетесь от доступа по ним к пункту \"%s\"."
+msgstr "При переназначении, сочетание для \"%s\" будет удалено."
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:717
 msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Некорректное сочетание клавиш быстрого доступа."
+msgstr "Недопустимое сочетание клавиш"
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:724 ../app/widgets/gimpactionview.c:828
 msgid "F1 cannot be remapped."
@@ -24965,12 +25893,12 @@ msgstr "Клавишу F1 невозможно переназначить."
 #, c-format
 msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
 msgstr ""
-"Комбинация Alt+%d используется для переключения на монитор %d и не может "
-"быть переназначена."
+"Сочетание Alt+%d используется для переключения на экран %d и не может быть "
+"переназначена."
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:836
 msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Не удалось удалить клавиши быстрого доступа."
+msgstr "Не удалось удалить сочетание клавиш"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
 msgid "Shape:"
@@ -24983,14 +25911,14 @@ msgstr "Лучи"
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
 msgid "Percentage of width of brush"
-msgstr "Скорость рисования"
+msgstr "Процент от ширины кисти"
 
 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:735
 msgid "(None)"
 msgstr "(Нет)"
 
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:421
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Буфер обмена"
 
@@ -25004,15 +25932,15 @@ msgstr "Доступные фильтры"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
 msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Переместить выбранный фильтр вверх"
+msgstr "Переместить выбранный фильтр выше"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
 msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Переместить выбранный фильтр вниз"
+msgstr "Переместить выбранный фильтр ниже"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
 msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Восстановить для выбранного фильтра параметры по умолчанию"
+msgstr "Восстановить исходные параметры выбранного фильтра"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
 #, c-format
@@ -25050,32 +25978,32 @@ msgstr "н/д"
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764
 msgctxt "Grayscale"
 msgid "V:"
-msgstr "V:"
+msgstr "Значение:"
 
 #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:817 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:859
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:887 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:919
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:951 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:983
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1017
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:862
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:890 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:922
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:954 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1020
 msgctxt "Alpha channel"
 msgid "A:"
-msgstr "A:"
+msgstr "Альфа:"
 
 #. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:809
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
 msgctxt "RGB"
 msgid "R:"
 msgstr "R:"
 
 #. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
 msgctxt "RGB"
 msgid "G:"
 msgstr "G:"
 
 #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
 msgctxt "RGB"
 msgid "B:"
 msgstr "B:"
@@ -25087,126 +26015,126 @@ msgid "Index:"
 msgstr "Индекс:"
 
 #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:823
 msgctxt "Color representation"
 msgid "Hex:"
 msgstr "Hex:"
 
 #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:851
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
 #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "S:"
 msgstr "S:"
 
 #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:855
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
 #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:879
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "L*:"
 msgstr "L*:"
 
 #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "C*:"
 msgstr "C*:"
 
 #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:883
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "h°:"
 msgstr "h°:"
 
 #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:911
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "L*:"
 msgstr "L*:"
 
 #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "a*:"
 msgstr "a*:"
 
 #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:915
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "b*:"
 msgstr "b*:"
 
 #. TRANSLATORS: x from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:943
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
 msgctxt "xyY color space"
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
 #. TRANSLATORS: y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
 msgctxt "xyY color space"
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
 #. TRANSLATORS: Y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:947
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
 msgctxt "xyY color space"
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:975
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
 msgctxt "Yu'v' color space"
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
 msgctxt "Yu'v' color space"
 msgid "u':"
 msgstr "u':"
 
 #. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
 msgctxt "Yu'v' color space"
 msgid "v':"
 msgstr "v':"
 
 #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1007
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1010
 msgctxt "CMYK"
 msgid "C:"
 msgstr "C:"
 
 #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1009
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
 msgctxt "CMYK"
 msgid "M:"
 msgstr "M:"
 
 #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1011
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
 msgctxt "CMYK"
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1013
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
 msgctxt "CMYK"
 msgid "K:"
 msgstr "K:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1075
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1078
 msgctxt "Color value"
 msgid "n/a"
 msgstr "н/д"
@@ -25214,21 +26142,21 @@ msgstr "н/д"
 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
 #, c-format
 msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Правка элемента цветовой карты #%d"
+msgstr "Правка элемента #%d цветовой карты"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
 msgid "Edit Colormap Entry"
 msgstr "Правка элемента цветовой карты"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:250
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:248
 msgid "Color index:"
-msgstr "Номер цвета:"
+msgstr "Индекс цвета:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:260
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:258
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "Нотация HTML:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:487
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:485
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Только у индексированных изображений может быть цветовая карта."
 
@@ -25245,7 +26173,7 @@ msgstr "Лучшая производительность"
 #: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
 msgctxt "compression"
 msgid "Balanced"
-msgstr ""
+msgstr "Баланс"
 
 #: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
 msgctxt "compression"
@@ -25254,19 +26182,19 @@ msgstr "Лучшее сжатие"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
 msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Уменьшенный просмотр"
+msgstr "Уменьшенные миниатюры"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
 msgid "Larger Previews"
-msgstr "Увеличенный просмотр"
+msgstr "Увеличенные миниатюры"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
 msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "_Отображать действия"
+msgstr "_Сбрасывать из памяти события этого контроллера"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
 msgid "_Enable this controller"
-msgstr "_Включить этот способ управления"
+msgstr "_Включить этот контроллер"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
 msgid "Name:"
@@ -25286,7 +26214,7 @@ msgstr "_Захватить событие"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "Захватить следующее событие, поступившее от контроллера"
+msgstr "Выбрать следующее событие, поступившее от контроллера"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
 msgid "_Edit event"
@@ -25304,7 +26232,7 @@ msgstr "Удалить действие, привязанное к '%s'"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Назначить действие событию '%s'"
+msgstr "Назначить действие для события '%s'"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
 #, c-format
@@ -25321,7 +26249,7 @@ msgstr "Включено"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
 msgid "Debug events"
-msgstr "_Захватить событие"
+msgstr "Отладка событий"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
@@ -25373,7 +26301,7 @@ msgstr "Клавиатура"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
 msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Действия клавиатуры"
+msgstr "События клавиатуры"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
@@ -25395,11 +26323,11 @@ msgstr "Настроить выбранный контроллер"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
 msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Переместить выбранный контроллер вверх"
+msgstr "Переместить выбранный контроллер выше"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
 msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Переместить выбранный контроллер вниз"
+msgstr "Переместить выбранный контроллер ниже"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
 #, c-format
@@ -25419,7 +26347,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Активный контроллер «Клавиатура» может быть только один.\n"
 "\n"
-"В списке уже есть такой контроллер."
+"В списке активных контроллеров уже есть такой контроллер."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
 msgid ""
@@ -25429,7 +26357,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Активный контроллер «Колесо мыши» может быть только один.\n"
 "\n"
-"В списке уже есть такой контроллер."
+"В списке активных контроллеров уже есть такой контроллер."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
 msgid ""
@@ -25437,9 +26365,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "You already have a mouse controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
-"Активный контроллер «Колесо мыши» может быть только один.\n"
+"Активный контроллер «Мышь» может быть только один.\n"
 "\n"
-"В списке уже есть такой контроллер."
+"В списке активных контроллеров уже есть такой контроллер."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
 msgid "Remove Controller?"
@@ -25466,10 +26394,11 @@ msgid ""
 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
 "removing it."
 msgstr ""
-"При удалении контроллера из списка будут уничтожены все параметры событий.\n"
+"При удалении этого контроллера из списка активных контроллеров будут "
+"навсегда удалены и все настроенные ранее привязки событий.\n"
 "\n"
-"Функция «Отключить контроллер» отключит выбранный контроллер, не удаляя "
-"предпочтения."
+"Выбор варианта «Отключить контроллер» отключит этот контроллер без его "
+"удаления."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
 msgid "Configure Input Controller"
@@ -25484,7 +26413,7 @@ msgstr "Настроить контроллер ввода"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
 msgid "Button 8"
-msgstr "Клавиша 8"
+msgstr "Кнопка 8"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97
@@ -25495,7 +26424,7 @@ msgstr "Клавиша 8"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
 msgid "Button 9"
-msgstr "Клавиша 9"
+msgstr "Кнопка 9"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122
@@ -25506,7 +26435,7 @@ msgstr "Клавиша 9"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
 msgid "Button 10"
-msgstr "Клавиша 10"
+msgstr "Кнопка 10"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147
@@ -25517,7 +26446,7 @@ msgstr "Клавиша 10"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
 msgid "Button 11"
-msgstr "Клавиша 11"
+msgstr "Кнопка 11"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172
@@ -25528,15 +26457,15 @@ msgstr "Клавиша 11"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
 msgid "Button 12"
-msgstr "Клавиша 12"
+msgstr "Кнопка 12"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
 msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Клавиши мыши"
+msgstr "Кнопки мыши"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
 msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Действия клавиш мыши"
+msgstr "Действия кнопок мыши"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
@@ -25588,11 +26517,11 @@ msgstr "Колесо мыши"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
 msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Действия колеса мыши"
+msgstr "События колеса мыши"
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
 msgid "Copy Bug Information"
-msgstr "Скопировать информацию об ошибке"
+msgstr "Скопировать информацию об ошибке кода"
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
 msgid "Open Bug Tracker"
@@ -25606,38 +26535,49 @@ msgstr "Посмотреть подробности об ошибке"
 msgid "Go to _Download page"
 msgstr "Перейти к странице _скачивания"
 
+#. Recommend an update.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Новая версия GIMP (%s) была выпущена %s.\n"
+"Рекомендуется обновиться."
+
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
 msgid "You are running an unsupported version!"
-msgstr "Вы используете неподдерживаемую версию!"
+msgstr "Используется неподдерживаемая версия."
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:585
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:589
 msgid ""
 "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
-msgstr "Помогите нам улучшить GIMP и сообщите об этой ошибке:"
+msgstr ""
+"Помогите нам улучшить GIMP и сообщите об ошибке, выполнив эти простые шаги:"
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:587
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
 msgstr "Скопируйте собранную информацию об ошибке в буфер обмена, нажав: "
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:589
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
-msgstr "Откройте наш трекер ошибок в браузере, щёлкнув: "
+msgstr "Откройте наш трекер ошибок в браузере: "
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
 msgid "Create a login if you don't have one yet."
 msgstr "Создайте учетную запись, если у вас её ещё нет."
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596
 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
-msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в новый отчёт об ошибке."
+msgstr "Вставьте содержимое буфера обмена в новый отчёт об ошибке."
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
 msgid ""
 "Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
 "were doing when this error occurred."
@@ -25663,7 +26603,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr "У операционной системы закончились ресурсы."
+msgstr "Ресурсы памяти операционной системы исчерпаны."
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363
 msgid "The specified file was not found."
@@ -25682,7 +26622,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "Операционная система запретила доступ к указанному файлу."
+msgstr "Операционная система отказала в доступе к указанному файлу."
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375
 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
@@ -25690,11 +26630,11 @@ msgstr "Эта привязка имени файла является непо
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378
 msgid "DDE transaction busy"
-msgstr "DDE-транзакция занята"
+msgstr "Транзакция DDE занята"
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381
 msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr "Сбой DDE-транзакции"
+msgstr "Сбой транзакции DDE"
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384
 msgid "The DDE transaction timed out."
@@ -25706,7 +26646,7 @@ msgstr "Указанный файл DLL не найден."
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr "Не одно приложение не связано с указанным расширением файлов."
+msgstr "Не одно приложение не связано с указанным расширением файла."
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
@@ -25718,20 +26658,20 @@ msgstr "Произошло нарушение правила совместно
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399
 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
-msgstr "Неизвестная ошибка в Microsoft Windows."
+msgstr "Неизвестная ошибка Microsoft Windows."
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s': %s"
 msgstr "Не удалось открыть '%s': %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:555
 #, c-format
 msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
 msgstr "Произошел сбой GIMP с критической ошибкой: %s"
 
 #. First error. Let's just display it.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:558
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:562
 #, c-format
 msgid "GIMP encountered an error: %s"
 msgstr "В работе GIMP возникла ошибка: %s"
@@ -25739,324 +26679,324 @@ msgstr "В работе GIMP возникла ошибка: %s"
 #. Let's not display all errors. They will be in the bug report
 #. * part anyway.
 #.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:566
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:570
 #, c-format
 msgid "GIMP encountered several critical errors!"
-msgstr "В работе GIMP возникло несколько критических ошибок!"
+msgstr "В работе GIMP возникло несколько критических ошибок"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:618
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:622
 msgid "_Restart GIMP"
 msgstr "_Перезапустить GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:456 ../app/widgets/gimpdashboard.c:508
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 ../app/widgets/gimpdashboard.c:525
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Occupied"
 msgstr "Занято"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:457
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
 msgid "Tile cache occupied size"
 msgstr "Размер, занимаемый кэшем тайлов"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:466
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Максимум"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:467
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
 msgid "Maximal tile cache occupied size"
 msgstr "Максимальный размер места, занятого кэшем тайлов"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:476 ../app/widgets/gimpdashboard.c:528
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 ../app/widgets/gimpdashboard.c:545
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Limit"
 msgstr "Предел"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:477
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:494
 msgid "Tile cache size limit"
-msgstr "Предел размера, занимаемого кэшем тайлов"
+msgstr "Предел для размера кэша тайлов"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:485 ../app/widgets/gimpdashboard.c:611
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502 ../app/widgets/gimpdashboard.c:628
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Compression"
 msgstr "Сжатие"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
 msgid "Tile cache compression ratio"
-msgstr "Коэффициент сжатия, занимаемого кэшем тайлов"
+msgstr "Коэффициент сжатия кэша тайлов"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:495
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:512
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Hit/Miss"
 msgstr "Попадание/промах"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513
 msgid "Tile cache hit/miss ratio"
 msgstr "Соотношение попаданий к промахам при чтении кэша"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
 msgid "Swap file occupied size"
 msgstr "Размер места, занимаемого файлом подкачки"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:518 ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 ../app/widgets/gimpdashboard.c:692
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
 msgid "Swap file size"
 msgstr "Размер файла подкачки"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:529
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
 msgid "Swap file size limit"
-msgstr "Предел места, занимаемого файлом подкачки"
+msgstr "Предел размера для файла подкачки"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Queued"
 msgstr "Поставлено в очередь"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:537
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
 msgid "Size of data queued for writing to the swap"
 msgstr "Размер данных в очереди на запись в файл подкачки"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Queue stalls"
 msgstr "Остановки очереди"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:547
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
 msgid ""
 "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
 msgstr ""
 "Число остановок записи в файл подкачки по причине отсутствия места в очереди."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:556
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Queue full"
 msgstr "Нет места в очереди"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:557
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574
 msgid "Whether the swap queue is full"
 msgstr "Есть ли место в очереди на запись в файл подкачки"
 
 #. Translators: this is the past participle form of "read",
 #. *              as in "total amount of data read from the swap".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:568
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Read"
 msgstr "Прочитано"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:569
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
 msgid "Total amount of data read from the swap"
 msgstr "Общий объём данных, считанных из файла подкачки"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:578
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:595
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Read throughput"
-msgstr "Пропускная способность чтения"
+msgstr "Скорость чтения"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:579
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596
 msgid "The rate at which data is read from the swap"
 msgstr "Частота, с которой считываются данные из файла подкачки"
 
 #. Translators: this is the past participle form of "write",
 #. *              as in "total amount of data written to the swap".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:591
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Written"
 msgstr "Записано"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609
 msgid "Total amount of data written to the swap"
 msgstr "Общий объём данных, записанных в файл подкачки"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:601
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:618
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Write throughput"
-msgstr "Пропускная способность записи"
+msgstr "Скорость записи"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619
 msgid "The rate at which data is written to the swap"
 msgstr "Частота, с которой записываются данные в файл подкачки"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:612
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629
 msgid "Swap compression ratio"
 msgstr "Коэффициент сжатия файла подкачки"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Usage"
 msgstr "Использование"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:643
 msgid "Total CPU usage"
 msgstr "Общее использование ЦП"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:634 ../app/widgets/gimpdashboard.c:643
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651 ../app/widgets/gimpdashboard.c:660
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Active"
 msgstr "Активность"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652
 msgid "Whether the CPU is active"
 msgstr "Активен ли центральный процессор"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:644
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661
 msgid "Total amount of time the CPU has been active"
-msgstr "Общая длительность активности центрального процессора"
+msgstr "Общий объём времени, в течение которого ЦП был активен"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:657
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Used"
 msgstr "Используется"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
 msgid "Amount of memory used by the process"
 msgstr "Объём памяти, используемый процессом"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:666
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:684
 msgid "Amount of available physical memory"
 msgstr "Объём доступной физической памяти"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:676
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:693
 msgid "Physical memory size"
 msgstr "Размер физической памяти"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:687
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Mipmapped"
-msgstr "Мипмапов"
+msgstr "Текстурированные данные"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:688
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705
 msgid "Total size of processed mipmapped data"
-msgstr "Общий размер обработанных мипмапов"
+msgstr "Общий объём обработанных текстурированных данных"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:696
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Assigned"
 msgstr "Назначено"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:697
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714
 msgid "Number of assigned worker threads"
 msgstr "Число назначенных рабочих потоков"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:706
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723
 msgid "Number of active worker threads"
 msgstr "Число активных рабочих потоков"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Async"
 msgstr "Асинхронные"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:715
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:732
 msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
 msgstr "Число выполняющихся асинхронных операций"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Tile"
 msgstr "Тайл"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:724
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
 msgid "Total size of tile memory"
-msgstr "Обзий размер памяти тайлов"
+msgstr "Общий объём памяти тайлов"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:733
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:750
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Scratch"
 msgstr "Врем. память"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:734
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:751
 msgid "Total size of scratch memory"
 msgstr "Общий размер временной памяти"
 
 #. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
 #. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:745
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:762
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "TempBuf"
 msgstr "Врем. буферы"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:746
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:763
 msgid "Total size of temporary buffers"
 msgstr "Общее число временных буферов"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:775
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Cache"
 msgstr "Кэш"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:759
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:776
 msgid "In-memory tile cache"
 msgstr "Кэш тайлов, хранящийся в оперативной памяти"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:795
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:812
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Swap"
 msgstr "Подкачка"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:796
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:813
 msgid "On-disk tile swap"
 msgstr "Файл подкачки тайлов, хранящийся на диске"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:860
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:877
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "CPU"
 msgstr "Процессор"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:861
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:878
 msgid "CPU usage"
 msgstr "Использование процессора"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:896
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:913
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Memory"
 msgstr "Память"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:897
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:914
 msgid "Memory usage"
 msgstr "Использование памяти"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:905
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:922
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Cache"
 msgstr "Кэш"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:939
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:956
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Misc"
-msgstr "Разное"
+msgstr "Прочее"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:940
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:957
 msgid "Miscellaneous information"
-msgstr "Различная информация"
+msgstr "Прочие сведения"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1133
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1150
 msgid "Select fields"
 msgstr "Выбрать поля"
 
 #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3244
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3266
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3253 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4156
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3275 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4283
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3254 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4157
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3276 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4284
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
@@ -26065,7 +27005,7 @@ msgstr "Нет"
 #. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
 #. * is an abbreviation for "per second".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3338
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3360
 #, c-format
 msgid "%g/s"
 msgstr "%g/сек"
@@ -26076,16 +27016,16 @@ msgstr "%g/сек"
 #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
 #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4146
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4273
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/сек"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4224
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4351
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4552
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4729
 msgid "Resolving symbol information..."
 msgstr "Идёт разрешение символьной информации…"
 
@@ -26112,8 +27052,9 @@ msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
-"Вы намереваетесь удалить сохранённые параметры этого устройства.\n"
-"При следующем его подключении будут использованы параметры по умолчанию."
+"Сейчас сохранённые параметры этого устройства будут удалены.\n"
+"При следующем подключении устройства будут использованы параметры по "
+"умолчанию."
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:199
 msgid "Pressure curve"
@@ -26127,17 +27068,17 @@ msgstr "(Устройство отсутствует)"
 msgid "(Virtual device)"
 msgstr "(Виртуальное устройство)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:129
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Pressure"
 msgstr "Нажим"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:130
 msgid "X tilt"
 msgstr "Наклон по X"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:131
 msgid "Y tilt"
 msgstr "Наклон по Y"
 
@@ -26148,75 +27089,70 @@ msgstr "Наклон по Y"
 #. * TODO: this should be actually tested with a device having such
 #. * feature.
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:151
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Wheel"
 msgstr "Колесо"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:152
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 msgid "Distance"
 msgstr "Расстояние"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:153
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 msgid "Rotation"
 msgstr "Вращение"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "Slider"
 msgstr "Ползунок"
 
 #. the axes
 #. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:189
 msgid "Axes"
 msgstr "Оси"
 
-#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:277
-msgid "Keys"
-msgstr "Клавиши"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:368
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:301
 msgid "Source:"
 msgstr "Источник:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:373
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:306
 msgid "Vendor ID:"
-msgstr "ID производителя:"
+msgstr "Идентификатор производителя:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:378
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:311
 msgid "Product ID:"
-msgstr "ID продукта:"
+msgstr "Идентификатор продукта:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:383
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:316
 msgid "Tool type:"
 msgstr "Тип инструмента:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:388
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:321
 msgid "Tool serial:"
 msgstr "Серийный номер инструмента:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:393
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:326
 msgid "Tool hardware ID:"
 msgstr "Идентификатор аппаратного обеспечения инструмента:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:405
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:619
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:338
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:530
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "нет"
 
 #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
 #, c-format
 msgid "%s Curve"
 msgstr "Кривая %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:512
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:423
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
 msgid "_Reset Curve"
-msgstr "С_бросить"
+msgstr "_Восстановить исходные параметры кривой"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:525
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:436
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "У оси %s нет кривой"
@@ -26241,7 +27177,7 @@ msgstr "Это имя файла не содержит никакого изве
 
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
 msgid "File Exists"
-msgstr "Файл с таким именем уже существует"
+msgstr "Файл уже существует"
 
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
 msgid "_Replace"
@@ -26254,7 +27190,7 @@ msgstr "Файл с именем '%s' уже существует."
 
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Вы хотите заменить это изображение тем, которое сейчас сохраняете?"
+msgstr "Заменить это изображение сохраняемым?"
 
 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
@@ -26278,7 +27214,7 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:238
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:248
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Настроить эту вкладку"
 
@@ -26296,11 +27232,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
 msgid "Lock pixels"
-msgstr "Заблокировать пикселы"
+msgstr "Запретить изменения пикселей"
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
 msgid "Lock position and size"
-msgstr "Заблокировать позицию и размер"
+msgstr "Запретить изменения позиции и размера"
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
 msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
@@ -26313,12 +27249,12 @@ msgstr "Скорость"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
 msgid "Wheel/Rotation"
-msgstr "Колесо/Вращение"
+msgstr "Колесо/вращение"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Random"
-msgstr "Случайность"
+msgstr "Произвольно"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
@@ -26330,13 +27266,13 @@ msgid "Mapping matrix"
 msgstr "Матрица привязки"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
 msgid "Icon:"
 msgstr "Значок:"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 msgid "Wheel / Rotation"
-msgstr "Колесо / Вращение"
+msgstr "Колесо / вращение"
 
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176
 msgid "Too many error messages!"
@@ -26344,7 +27280,7 @@ msgstr "Слишком много сообщений об ошибках!"
 
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177
 msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Сообщения перенаправлены в stderr."
+msgstr "Сообщения перенаправлены на стандартный вывод ошибок."
 
 #. %s is a message domain,
 #. * like "GIMP Message" or
@@ -26388,7 +27324,7 @@ msgstr "Выберите _тип файла (%s)"
 msgid "Select File _Type"
 msgstr "Выберите тип _файла"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
 msgid "File Type"
 msgstr "Тип файла"
 
@@ -26419,7 +27355,7 @@ msgstr "Цвет крайней правой точки сегмента гра
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Масштаб: %d:1"
+msgstr "Коэффициент масштабирования: %d:1"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:888
 #, c-format
@@ -26453,11 +27389,11 @@ msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
 msgid "Foreground color set to:"
-msgstr "Установить цвет переднего плана:"
+msgstr "Установленный цвет переднего плана:"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
 msgid "Background color set to:"
-msgstr "Установить цвет фона:"
+msgstr "Установленный цвет фона:"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598
@@ -26467,7 +27403,7 @@ msgstr "%s-перетаскивание: переместить и сжать"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1542
 msgid "Drag: move"
-msgstr "Нажать и потянуть: перемещение"
+msgstr "Перетаскивание: перемещение"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
@@ -26475,23 +27411,23 @@ msgstr "Нажать и потянуть: перемещение"
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
 #, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s-щелчок: расширить выделение"
+msgstr "%s-нажатие: расширить выделение"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
 msgid "Click: select"
-msgstr "Щелчок: выделение"
+msgstr "Нажатие: выделить"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1580
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1602
 msgid "Click: select    Drag: move"
-msgstr "Щелчок: выделение   Нажать и потянуть: перемещение"
+msgstr "Нажатие: выделить   Нажать и потянуть: переместить"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1825
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "Позиция метки: %0.4f"
+msgstr "Позиция рычага: %0.4f"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1842
 #, c-format
@@ -26520,19 +27456,19 @@ msgstr "Цвет _фона:"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:371
 msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Программа для просмотра справки отсутствует"
+msgstr "Отсутствует программа просмотра справки"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:372
 msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "Программа для просмотра руководства по GIMP отсутствует."
+msgstr "Отсутствует программа для просмотра руководства GIMP."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:373
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
-"Встроенный просмотрщик справки GIMP отсутствует. Вы можете использовать "
-"вместо него обычный веб-браузер."
+"Похоже, что встроенная программа просмотра руководства GIMP не была "
+"установлена. Но читать страницы руководства можно и в обычном веб-браузере."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:419
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -26545,8 +27481,8 @@ msgstr "Не удалось запустить программу просмот
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:422
 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
-"Вы можете использовать обычный веб-браузер для чтения руководства "
-"пользователя."
+"Вместо неё, для чтения руководства пользователя можно использовать обычный "
+"веб-браузер."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:448
 msgid "Use _Web Browser"
@@ -26572,20 +27508,19 @@ msgstr "Доступные руководства..."
 msgid ""
 "You may either select a manual in another language or read the online "
 "version."
-msgstr ""
-"Вы можете открыть руководство на другом языке или прочитать онлайн-версию."
+msgstr "Можно открыть руководство на другом языке или почитать онлайн-версию."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:842
 msgid ""
 "You may either install the additional help package or change your "
 "preferences to use the online version."
 msgstr ""
-"Вам стоит либо установить пакет со справкой, либо изменить параметры "
-"программы, чтобы использовать справку из Интернета"
+"Можно либо установить пакет со справкой, либо изменить параметры программы, "
+"чтобы читать справку онлайн."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:847
 msgid "Read _Online"
-msgstr "_Прочитать в Сети"
+msgstr "_Читать онлайн-версию"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
 msgid "Mean:"
@@ -26593,7 +27528,7 @@ msgstr "Среднее:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
 msgid "Std dev:"
-msgstr "Стд. отклонение:"
+msgstr "Ст. отклонение:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
 msgid "Median:"
@@ -26601,7 +27536,7 @@ msgstr "Медиана:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
 msgid "Pixels:"
-msgstr "Пикселов:"
+msgstr "Пикселей:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
 msgid "Count:"
@@ -26648,12 +27583,12 @@ msgid ""
 "Replace the current image comment with the default comment set in "
 "Edit→Preferences→Default Image."
 msgstr ""
-"Заменить текущий комментарий к изображению на указанный в параметрах "
-"программы типовой («Правка > Параметры > Изображение по умолчанию»)."
+"Заменить текущий комментарий к изображению на типовой, указанный в "
+"параметрах программы («Правка → Параметры → Изображение по умолчанию»)."
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:108
 msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Размер в пикселах:"
+msgstr "Размер в пикселях:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111
 msgid "Print size:"
@@ -26689,19 +27624,19 @@ msgstr "Размер в памяти:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
 msgid "Undo steps:"
-msgstr "Число отмен:"
+msgstr "Число отмен действий:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
 msgid "Redo steps:"
-msgstr "Число повторов:"
+msgstr "Число повторов действий:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
 msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Число пикселов:"
+msgstr "Число пикселей:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
 msgid "Number of layers:"
-msgstr "Число слоев:"
+msgstr "Число слоёв:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
 msgid "Number of channels:"
@@ -26715,7 +27650,7 @@ msgstr "Число контуров:"
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
-msgstr "пикселов/%s"
+msgstr "пикселей/%s"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:450
 #, c-format
@@ -26726,9 +27661,17 @@ msgstr "%g × %g %s"
 msgid "colors"
 msgstr "цветов"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:783
 msgid "Lock:"
-msgstr "Блокировка:"
+msgstr "Запретить изменения:"
+
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1152
+#, c-format
+msgid "%d item selected"
+msgid_plural "%d items selected"
+msgstr[0] "Выбран %d элемент"
+msgstr[1] "Выбрано %d элемента"
+msgstr[2] "Выбрано %d элементов"
 
 #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
 msgid "System Language"
@@ -26738,9 +27681,13 @@ msgstr "Как в системе"
 msgid "Switch to another group of modes"
 msgstr "Переключиться на другую группу режимов смешивания"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:317
 msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Заблокировать альфа-канал"
+msgstr "Запретить изменения альфа-канала"
+
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1063
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Настроить режимы слоёв"
 
 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452
 #, c-format
@@ -26754,7 +27701,7 @@ msgstr[2] "Сообщение было повторено %d раз"
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Определено автоматически"
 
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:251
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
 msgid "Detach dialog from canvas"
 msgstr "Открепить диалог от холста"
 
@@ -26769,19 +27716,15 @@ msgstr "Указать число столбцов"
 
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:485
 msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Правка цвета палитры"
+msgstr "Изменить цвет палитры"
 
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:487
 msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Правка цвета палитры"
-
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
-msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Панели диалогов можно прикрепить сюда."
+msgstr "Правка элемента цвета палитры"
 
 #: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
 msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Возможно, соответствующий плагин аварийно прекратил работу."
+msgstr "Возможно, произошёл сбой соответствующего расширения"
 
 #: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
 #, c-format
@@ -26789,15 +27732,17 @@ msgid ""
 "Unable to run %s callback.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Невозможно выполнить обратный вызов %s.\n"
+"%s"
 
 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204
 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
 msgid "Select an image in the left pane"
 msgstr "Выберите изображение в панели слева"
 
-#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
+#: ../app/widgets/gimppluginview.c:148
 msgid "Plug-In"
-msgstr "Плагин"
+msgstr "Расширение"
 
 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
 msgid "Progress"
@@ -26810,7 +27755,7 @@ msgid ""
 "sample points"
 msgstr ""
 "В этом изображении\n"
-"нет образцовых точек"
+"нет выборочных точек"
 
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
 msgid "All XCF images"
@@ -26831,8 +27776,8 @@ msgid ""
 "On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
 "file size; manual check recommended"
 msgstr ""
-"В пограничных случаях алгоритмы лучшей компрессии могут в итоге дать больший "
-"размер файла; рекомендуется ручная проверка"
+"В пограничных случаях, алгоритмы лучшей компрессии могут в итоге дать "
+"больший размер файла; рекомендуется ручная проверка"
 
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
 #, c-format
@@ -26853,7 +27798,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Имя файла '%s' не может быть сконвертировано в корректный URL:\n"
+"Имя файла '%s' не может быть преобразовано в корректный URL:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -26861,67 +27806,67 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "недопустимая строка UTF-8"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:298
 msgid "Pick a preset from the list"
-msgstr "Выберите параметр из списка"
+msgstr "Выберите профиль из списка"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:322
 msgid "Save the current settings as named preset"
 msgstr "Сохранить параметры инструментов при выходе из GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:340
 msgid "Manage presets"
-msgstr "Управление предустановками"
+msgstr "Управление профилями"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:353
 msgid "_Import Current Settings from File..."
-msgstr "_Импортировать параметры из файла..."
+msgstr "_Импортировать текущие параметры из файла…"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:358
 msgid "_Export Current Settings to File..."
 msgstr "_Экспортировать параметры в файл..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:364
 msgid "_Manage Saved Presets..."
-msgstr "_Управление предустановками…"
+msgstr "_Управление сохранёнными профилями…"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:586
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:585
 msgid "Save Settings as Named Preset"
-msgstr "Сохранённые параметры"
+msgstr "Сохранить параметры в именованный профиль"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588
 msgid "Enter a name for the preset"
-msgstr "Дайте имя предустановке"
+msgstr "Укажите название профиля"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Сохранённые параметры"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:632
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:631
 msgid "Manage Saved Presets"
-msgstr "Управление предустановками"
+msgstr "Управление сохранёнными профилями"
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
 msgid "Import presets from a file"
-msgstr "Импортировать предустановки из файла"
+msgstr "Импортировать профиль из файла"
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
 msgid "Export the selected presets to a file"
-msgstr "Экспортировать выбранные предустановки в файл"
+msgstr "Экспортировать выбранный профиль в файл"
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
 msgid "Delete the selected preset"
-msgstr "Удалить выбранные профили"
+msgstr "Удалить выбранный профиль"
 
 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d x %d ppi"
+msgstr "%d x %d пикс. на дюйм"
 
 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
 #, c-format
 msgid "%d ppi"
-msgstr "%d ppi"
+msgstr "%d пикс. на дюйм"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
 msgid "Line width:"
@@ -26933,15 +27878,15 @@ msgstr "Стиль _линии"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158
 msgid "_Cap style:"
-msgstr "_Концы:"
+msgstr "_Стиль окончания:"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:164
 msgid "_Join style:"
-msgstr "_Соединение:"
+msgstr "_Стиль  соединения:"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169
 msgid "_Miter limit:"
-msgstr "Пр_едел острия:"
+msgstr "_Предел среза:"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:176
 msgid "Dash pattern:"
@@ -26949,7 +27894,7 @@ msgstr "Шаблон пунктира:"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:243
 msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Тип _пунктира:"
+msgstr "Профиль _пунктира:"
 
 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
 msgid "filter"
@@ -26986,7 +27931,7 @@ msgstr "То_чность:"
 
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
 msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Гамма"
+msgstr "_Гамма:"
 
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
 msgid "Choose A Color Profile"
@@ -27011,12 +27956,12 @@ msgstr "_Значок:"
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d × %d пикс. на дюйм, %s"
 
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d точек на дюйм, %s"
+msgstr "%d пикс. на дюйм, %s"
 
 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
 #, c-format
@@ -27028,22 +27973,22 @@ msgstr "В этом контексте атрибут \"%s\" некоррект
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "Наиболее удалённый элемент текста <markup> не должен быть <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1701
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1700
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
-msgstr "Похоже, что файл '%s' оборван: %s"
+msgstr "Похоже, что файл '%s' обрезан: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1719
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1718
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Недопустимая строка UTF-8 в файле'%s'."
+msgstr "Недопустимые данные UTF-8 в файле'%s'."
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1770
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1769
 #, c-format
 msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
 msgstr "Не удалось записать текстовый файл '%s': %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:228
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Использовать выбранный шрифт"
 
@@ -27054,7 +27999,7 @@ msgstr "Изменить шрифт выделенного текста"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
 msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Изменить кегль выделенного текста"
+msgstr "Изменить размер выделенного текста"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
 msgid "Clear style of selected text"
@@ -27101,7 +28046,7 @@ msgid ""
 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
 "Нажмите, чтобы обновить просмотр\n"
-"%s-щелчок для принудительного обновления просмотра"
+"%s-нажатие для принудительного обновления просмотра"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344
 msgid "Pr_eview"
@@ -27151,11 +28096,11 @@ msgid ""
 "Click to open the Image Dialog."
 msgstr ""
 "Активное изображение.\n"
-"Щёлкните для открытия диалога «Изображение»."
+"Нажмите, чтобы открыть диалог «Изображение»."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr "Перетащите в файловый менеджер с поддержкой XDS для сохранения."
+msgstr "Чтобы сохранить, перетащите в файловый менеджер с поддержкой XDS"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
 msgid ""
@@ -27163,7 +28108,7 @@ msgid ""
 "Click to open the Brush Dialog."
 msgstr ""
 "Активная кисть.\n"
-"Щёлкните для открытия диалога «Кисти»."
+"Нажмите, чтобы открыть диалог «Кисти»."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
 msgid ""
@@ -27171,7 +28116,7 @@ msgid ""
 "Click to open the Pattern Dialog."
 msgstr ""
 "Активная текстура.\n"
-"Щёлкните для открытия диалога «Текстуры»."
+"Нажмите, чтобы открыть диалог «Текстуры»."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
 msgid ""
@@ -27179,69 +28124,81 @@ msgid ""
 "Click to open the Gradient Dialog."
 msgstr ""
 "Активный градиент.\n"
-"Щёлкните для открытия диалога «Градиенты»."
+"Нажмите, чтобы открыть диалог «Градиенты»."
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:293
-msgid "Raise this tool"
-msgstr "Поднять инструмент"
+#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:548
+msgid "Also in group:"
+msgstr "Также в группе:"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
-msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Поднять инструмент до самого верха"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Создать новую группу инструментов"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:301
-msgid "Lower this tool"
-msgstr "Опустить инструмент"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
+msgid "Raise this item"
+msgstr "Поднять этот элемент"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
-msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "Опустить инструмент до самого низа"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
+msgid "Raise this item to the top"
+msgstr "Поднять этот элемент на самый верх"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:309
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
+msgid "Lower this item"
+msgstr "Опустить этот элемент"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
+msgid "Lower this item to the bottom"
+msgstr "Опустить этот элемент на самый низ"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
+msgid "Delete this tool group"
+msgstr "Удалить группу этого инструмента"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
 msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Исходные порядок и видимость инструмента"
+msgstr "Восстановить исходные параметры порядка и видимости инструмента"
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
 msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Сохранить профиль инструмента..."
+msgstr "Сохранить профиль инструмента…"
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
 msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Загрузить предустановку инструмента..."
+msgstr "Загрузить профиль инструмента…"
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
 msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Удалить профиль инструмента..."
+msgstr "Удалить профиль инструмента…"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:286
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
 #, c-format
 msgid "%s Preset"
 msgstr "Профиль %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:921
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:917
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 msgstr "Установка GIMP не завершена:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:923
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:919
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 msgstr "Убедитесь, что файлы меню в формате XML установлены правильно."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:929
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:925
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при разборе определения меню из %s: %s"
 
 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
 msgid "[ Base Image ]"
-msgstr "[Основное изображение]"
+msgstr "[ Основное изображение ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:113
 msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Заблокировать контур от изменений"
+msgstr "Запретить изменения обводки контуров"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
 msgid "Lock path position"
-msgstr "Заблокировать положение контура"
+msgstr "Запретить изменения положения контура"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
 msgid "Open the brush selection dialog"
@@ -27274,7 +28231,7 @@ msgstr "Открыть диалог выбора шрифта"
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "%s (попытка %s)"
 
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609
 #, c-format
@@ -27284,29 +28241,29 @@ msgstr "%s (%s)"
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
-msgstr "%s (%s, %s)"
+msgstr "%s (попытка %s, %s)"
 
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr "%s (%s, %s, %s)"
+msgstr "%s (попытка %s, %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1712
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1728
 #, c-format
 msgid "Built-in grayscale (%s)"
 msgstr "Встроенный для градаций серого (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1719
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1735
 #, c-format
 msgid "Built-in RGB (%s)"
 msgstr "Встроенный RGB (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1739
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1755
 #, c-format
 msgid "Preferred grayscale (%s)"
 msgstr "Предпочитаемый профиль для градаций серого (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1748
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1764
 #, c-format
 msgid "Preferred RGB (%s)"
 msgstr "Предпочитаемый профиль RGB (%s)"
@@ -27324,7 +28281,7 @@ msgstr "Фон"
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
 msgctxt "circle-background"
 msgid "Plain"
-msgstr "Простое"
+msgstr "Сплошной цвет"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
 msgctxt "circle-background"
@@ -27334,7 +28291,7 @@ msgstr "HSV"
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
 msgctxt "color-pick-target"
 msgid "Pick only"
-msgstr "Только снять"
+msgstr "Только выбрать"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
 msgctxt "color-pick-target"
@@ -27401,96 +28358,98 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "Состояние и описание"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:176
+#: ../app/xcf/xcf.c:116 ../app/xcf/xcf.c:184
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "Файл GIMP XCF"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:253 ../app/xcf/xcf.c:342
+#: ../app/xcf/xcf.c:261 ../app/xcf/xcf.c:350
 msgid "Memory Stream"
 msgstr "Поток в памяти"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:264
+#: ../app/xcf/xcf.c:272
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Открывается '%s'"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:306
+#: ../app/xcf/xcf.c:314
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "Ошибка XCF: неподдерживаемая версия %d XCF-файла"
+msgstr "Ошибка XCF: обнаружена неподдерживаемая версия %d файла XCF"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:365
+#: ../app/xcf/xcf.c:373
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "Сохраняется '%s'"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:373
+#: ../app/xcf/xcf.c:381
 #, c-format
 msgid "Closing '%s'"
 msgstr "Закрывается %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:391
+#: ../app/xcf/xcf.c:399
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': "
 msgstr "Ошибка при записи '%s': "
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:479
+#: ../app/xcf/xcf.c:487
 #, c-format
 msgid "Error creating '%s': "
 msgstr "Ошибка при создании '%s': "
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:240
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
 msgid "Invalid image mode and precision combination."
 msgstr "Недопустимое сочетание режима изображения и точности"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:365
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
 "Exif data could not be migrated: %s"
 msgstr ""
-"Обнаружен поврежденный паразит 'exif-data'.\n"
-"Не удалось мигрировать данные Exif: %s"
+"Обнаружен повреждённый паразитный компонент 'exif-data'.\n"
+"Не удалось выполнить миграцию данных Exif: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:402
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
 msgid ""
 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
 "XMP data could not be migrated."
 msgstr ""
-"Обнаружен поврежденный паразит 'gimp-metadata'.\n"
-"Не удалось мигрировать данные XMP."
+"Обнаружен повреждённый паразитный компонент 'gimp-metadata'.\n"
+"Не удалось выполнить миграцию данных XMP."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:422
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
 "XMP data could not be migrated: %s"
 msgstr ""
-"Обнаружен поврежденный паразит 'gimp-metadata'.\n"
-"Не удалось мигрировать данные XMP: %s"
+"Обнаружен повреждённый паразитный компонент 'gimp-metadata'.\n"
+"Не удалось выполнить миграцию данных XMP: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:669
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:697
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
 msgstr ""
-"Этот файл XCF поврежден! Некоторую его часть все же удалось восстановить."
+"Этот файл XCF поврежден. Всё, что возможно, было загружено, но файл неполный."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:680
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:716
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
-msgstr "Этот файл XCF поврежден! Не удалось восстановить даже малую его часть!"
+msgstr ""
+"Этот файл XCF поврежден. Не удалось восстановить никаких, даже частичных "
+"данных."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:772
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:807
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
 "Substituting grayscale map."
 msgstr ""
-"Внимание: формат файла XCF версии 0\n"
-"не сохраняет индексированные цветовые карты правильно.\n"
-"Текущая карта будет заменена на карту в градациях серого."
+"Внимание: версия 0 формата файла XCF\n"
+"не сохранила индексированные цветовые карты корректно.\n"
+"Карта в градациях серого заменяется."
 
 #: ../app/xcf/xcf-read.c:195
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
@@ -27498,7 +28457,7 @@ msgstr "Недопустимая строка UTF-8 в XCF файле."
 
 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
 msgid "Could not seek in XCF file: "
-msgstr "Не удалось открыть XCF файл: %s"
+msgstr "Не удалось выполнить поиск в файле XCF: "
 
 #: ../app/xcf/xcf-write.c:50
 msgid "Error writing XCF: "
@@ -27526,7 +28485,71 @@ msgstr "круглые"
 #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
 msgid "fuzzy"
-msgstr "растушеванные"
+msgstr "растушёванные"
+
+#~ msgid "Foreground Select tool default engine is now Matting Levin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Алгоритмом затенения фона по умолчанию для инструмента выделения "
+#~ "переднего плана теперь стал алгоритм Левина"
+
+#~ msgid "Various file plug-in fixes for PSD, TIFF, WebP, DDS…"
+#~ msgstr "Различные поправки в расширениях для работы с PSD, TIFF, WebP, DDS…"
+
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Pr_ecision"
+#~ msgstr "То_чность"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Delete this layer"
+#~ msgstr "Удалить активный слой"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Add to Selection"
+#~ msgstr "_Добавить к выделению"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "A_dd to Selection"
+#~ msgstr "_Добавить к выделению"
+
+#~ msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось вырезать из-за того,\n"
+#~ "что выделенная область пуста."
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_Fill Selection Outline"
+#~ msgstr "Залить вы_деление"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_Stroke Selection"
+#~ msgstr "Обвести в_ыделенное"
+
+#~ msgid "Enable reflection"
+#~ msgstr "Включить отражение"
+
+#~ msgid "Go to download page"
+#~ msgstr "Перейти к странице скачивания"
+
+#~ msgid "The active channel's position is locked."
+#~ msgstr "Активный контур заблокирован от изменений"
+
+#~ msgid "Move the active layer"
+#~ msgstr "Переместить активный"
+
+#~ msgid "Aux%d Input"
+#~ msgstr "Ввод Aux%d"
+
+#~ msgid "There is no active layer or channel to fill"
+#~ msgstr "Нет активного слоя или канала для вырезания."
+
+#~ msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+#~ msgstr "Нет активного слоя или канала для обводки"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Клавиши"
+
+#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
+#~ msgstr "Панели диалогов можно прикрепить сюда."
 
 #~ msgctxt "tab-style"
 #~ msgid "Automatic"
@@ -27808,10 +28831,6 @@ msgstr "растушеванные"
 #~ msgid "_Linear Invert"
 #~ msgstr "_Инвертировать линейно"
 
-#~ msgctxt "color-profile-policy"
-#~ msgid "Convert to preferred RGB color profile"
-#~ msgstr "Конвертировать в предпочитаемый RGB"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fatal parse error in brush file:\n"
 #~ "Unsupported brush depth %d\n"
@@ -28031,10 +29050,6 @@ msgstr "растушеванные"
 #~ msgid "L_ock pixels"
 #~ msgstr "_Заблокировать пиксели"
 
-#~ msgctxt "channels-action"
-#~ msgid "L_ock position"
-#~ msgstr "Заблокировать _контур от изменений"
-
 #~ msgctxt "channels-action"
 #~ msgid "Color Tag: Set to  Red"
 #~ msgstr "Назначить красную цветовую метку"
@@ -28253,10 +29268,6 @@ msgstr "растушеванные"
 #~ msgid "Te_xt Tool"
 #~ msgstr "_Текст"
 
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "Path _Tool"
-#~ msgstr "_Контуры"
-
 #~ msgctxt "drawable-action"
 #~ msgid "Flip horizontally"
 #~ msgstr "Отразить по горизонтали"
@@ -29167,9 +30178,6 @@ msgstr "растушеванные"
 #~ msgid "Enter a name for the saved options"
 #~ msgstr "Введите имя для сохраняемых параметров"
 
-#~ msgid "Saved Options"
-#~ msgstr "Сохраненные параметры"
-
 #~ msgid "Rename Saved Tool Options"
 #~ msgstr "Переименовать сохраненные параметры"
 
@@ -29504,9 +30512,6 @@ msgstr "растушеванные"
 #~ msgid "Edit the selected template"
 #~ msgstr "Изменить выбранный шаблон"
 
-#~ msgid "Delete the selected template"
-#~ msgstr "Удалить выбранный шаблон"
-
 #~ msgid "Raise tool"
 #~ msgstr "Поднять инструмент"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]