[pybliographer] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pybliographer] Update Indonesian translation
- Date: Fri, 23 Oct 2020 03:39:09 +0000 (UTC)
commit 9a34fcbfc321b827899bf649e108fc75db64a65e
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Fri Oct 23 03:39:06 2020 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 994 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 464 insertions(+), 530 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 3daa838..1a8b33f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,298 +6,332 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pybliographer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=pybliographer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-12 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-07 12:27+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pybliographer/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-18 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-23 10:38+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
-#: ../Pyblio/Autoload.py:78
+#: data/pybliographic.appdata.xml.in:7 data/pybliographic.desktop.in:3
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.ui:7
+msgid "Pybliographer"
+msgstr "Pybliographer"
+
+#: data/pybliographic.appdata.xml.in:8
+msgid "Framework for working with bibliographic databases"
+msgstr "Kerangka kerja untuk bekerja dengan basis data bibliografi"
+
+#: data/pybliographic.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Pybliographer is a tool for managing bibliographic databases. It can be used "
+"for searching, editing, reformatting, etc. In fact, it’s a simple framework "
+"that provides easy to use python classes and functions, and therefore can be "
+"extended to many uses (generating HTML pages according to bibliographic "
+"searches, etc)."
+msgstr ""
+"Pybliographer adalah alat untuk mengelola basis data bibliografi. Ini dapat "
+"digunakan untuk mencari, menyunting, menformat ulang, dll. Bahkan, ini "
+"adalah kerangka kerja sederhana yang menyediakan kelas dan fungsi python "
+"yang mudah digunakan, dan karenanya dapat diperluas ke banyak kegunaan "
+"(menghasilkan halaman HTML menurut pencarian bibliografi, dll)."
+
+#: data/pybliographic.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"In addition to the scripting environment, a graphical Gnome interface is "
+"available. It provides powerful editing capabilities, a nice hierarchical "
+"search mechanism, direct insertion of references into LyX, direct queries on "
+"Medline, and more. It currently supports the following file formats: BibTeX, "
+"ISI, Medline, Ovid, Refer."
+msgstr ""
+"Selain lingkungan skrip, antarmuka Gnome grafis tersedia. Ini memberikan "
+"kemampuan penyuntingan yang kuat, mekanisme pencarian hierarkis yang bagus, "
+"penyisipan referensi langsung ke LyX, kueri langsung di Medline, dan banyak "
+"lagi. Saat ini mendukung format berkas berikut: BibTeX, ISI, Medline, Ovid, "
+"Refer."
+
+#: data/pybliographic.appdata.xml.in:27
+msgid "The main window"
+msgstr "Jendela utama"
+
+#: data/pybliographic.appdata.xml.in:33
+msgid "Editing an entry"
+msgstr "Menyunting entri"
+
+#: data/pybliographic.desktop.in:4
+msgid "Bibliography Manager"
+msgstr "Manajer Bibliografi"
+
+#: data/pybliographic.desktop.in:5
+msgid "Manage bibliographic databases"
+msgstr "Kelola basis data bibliografi"
+
+#: Pyblio/Autoload.py:81
#, python-format
-msgid "warning: can't import %s: %s"
+msgid "warning: can’t import %s: %s"
msgstr "peringatan: tidak dapat mengimpor %s: %s"
-#: ../Pyblio/Config.py:52
+#: Pyblio/Config.py:61
#, python-format
-msgid "value of `%s' should be of type %s"
-msgstr "nilai '%s' harus dari tipe %s"
+msgid "value of “%s” should be of type %s"
+msgstr "nilai \"%s\" harus bertipe %s"
-#: ../Pyblio/Config.py:212
+#: Pyblio/Config.py:223
msgid "String"
msgstr "String"
-#: ../Pyblio/Config.py:221
+#: Pyblio/Config.py:232
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../Pyblio/Config.py:240
+#: Pyblio/Config.py:251
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
-#: ../Pyblio/Config.py:242
+#: Pyblio/Config.py:253
#, python-format
msgid "Integer under %d"
msgstr "Integer di bawah %d"
-#: ../Pyblio/Config.py:244
+#: Pyblio/Config.py:255
#, python-format
msgid "Integer over %d"
msgstr "Integer lebih dari %d"
-#: ../Pyblio/Config.py:246
+#: Pyblio/Config.py:257
#, python-format
msgid "Integer between %d and %d"
msgstr "Integer antara %d dan %d"
-#: ../Pyblio/Config.py:258
+#: Pyblio/Config.py:269
#, python-format
-msgid "Element in `%s'"
-msgstr "Elemen di '%s'"
+msgid "Element in “%s”"
+msgstr "Elemen di \"%s\""
-#: ../Pyblio/Config.py:278
+#: Pyblio/Config.py:289
#, python-format
msgid "Tuple (%s)"
msgstr "Tuple (%s)"
-#: ../Pyblio/Config.py:299
+#: Pyblio/Config.py:310
#, python-format
msgid "List (%s)"
msgstr "Daftar (%s)"
-#: ../Pyblio/Config.py:324
+#: Pyblio/Config.py:335
#, python-format
msgid "Dictionary (%s, %s)"
msgstr "Kamus (%s, %s)"
-#: ../Pyblio/Config.py:344
+#: Pyblio/Config.py:355
#, python-format
msgid "warning: could not restore setting %r to %r: %s"
msgstr "peringatan: tidak bisa mengembalikan pengaturan %r ke %r: %s"
-#: ../Pyblio/Fields.py:261
+#: Pyblio/Fields.py:268
msgid "Illegal year value"
msgstr "Nilai tahun ilegal"
-#: ../Pyblio/Fields.py:265
+#: Pyblio/Fields.py:272
msgid "Illegal month value"
msgstr "Nilai bulan ilegal"
-#: ../Pyblio/Fields.py:269
+#: Pyblio/Fields.py:276
msgid "Illegal day value"
-msgstr "Nilai hari Ilegal"
+msgstr "Nilai hari ilegal"
-#: ../Pyblio/Fields.py:510
+#: Pyblio/Fields.py:517
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "di %s"
-#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:323 ../Pyblio/Format/BibTeX.py:371
+#: Pyblio/Format/BibTeX.py:328 Pyblio/Format/BibTeX.py:375
#, python-format
-msgid "key `%s' is malformed"
-msgstr "kunci '%s' salah bentuknya"
+msgid "key “%s” is malformed"
+msgstr "kunci \"%s\" salah bentuk"
-#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:340 ../Pyblio/Format/BibTeX.py:359
+#: Pyblio/Format/BibTeX.py:344 Pyblio/Format/BibTeX.py:363
#, python-format
-msgid "%s:%d: key `%s' already defined"
-msgstr "%s:%d: kunci '%s' sudah ditentukan"
+msgid "%s:%d: key “%s” already defined"
+msgstr "%s:%d: kunci \"%s\" sudah ditentukan"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:147 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:417
+#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:135 Pyblio/GnomeUI/Fields.py:417
msgid ""
"Some changes require to restart Pybliographic\n"
"to be correctly taken into account"
msgstr ""
-"Beberapa perubahan yang diperlukan untuk memulai \n"
-"ulang Pybliographic agar benar diperhitungkan"
+"Beberapa perubahan memerlukan untuk memulai\n"
+"ulang Pybliographic agar berpengaruh"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:429
+#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:417
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:432
+#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:420
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:435 ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:549
+#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:423 Pyblio/GnomeUI/Config.py:537
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:546
+#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:534
msgid "Set"
msgstr "Atur"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:561
+#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:549
msgid "Key:"
msgstr "Kunci:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:563
+#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:551
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
#. id stock label accel tooltip callback
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:145
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:144
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:146
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:145
msgid "_Edit"
msgstr "S_unting"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:147
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:146
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:148
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:147
msgid "_Cite"
msgstr "_Kutip"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:149
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:148
msgid "_Settings"
msgstr "_Pengaturan"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:150
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:149
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:151
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:150
msgid "Recent documents"
msgstr "Dokumen baru-baru ini"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:154
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:153
msgid "Open a file"
msgstr "Buka berkas"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:155
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Buka _Lokasi"
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:154
+msgid "Open _Location…"
+msgstr "Buka _Lokasi…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:156
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:155
msgid "Save the current file"
msgstr "Simpan berkas ini"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:161
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:3
-msgid "Merge With..."
-msgstr "Gabung Dengan..."
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:160
+msgid "Merge With…"
+msgstr "Gabung Dengan…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:162
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:4
-msgid "Medline Query..."
-msgstr "Kueri medline..."
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:161
+msgid "Medline Query…"
+msgstr "Kueri Medline…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:170
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:169
msgid "Add a new entry"
msgstr "Tambah entri baru"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:9
-msgid "S_ort..."
-msgstr "_Urutkan..."
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:174
+msgid "S_ort…"
+msgstr "_Urutkan…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:11
-msgid "Cite..."
-msgstr "Kutip..."
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
+msgid "Cite…"
+msgstr "Kutip…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
msgid "Cite key(s)"
msgstr "Kunci kutip"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:177
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:12
-msgid "Format..."
-msgstr "Format..."
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
+msgid "Format…"
+msgstr "Format…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:179
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:14
-msgid "Fields..."
-msgstr "Ruas..."
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:178
+msgid "Fields…"
+msgstr "Ruas…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:181
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:15
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:180
msgid "Forget all changes"
msgstr "Lupakan semua perubahan"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:185
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:184
msgid "_Resource"
msgstr "Sumbe_r"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:236
-msgid "Quick search"
-msgstr "Pencarian cepat"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:310
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:301
msgid "Unnamed bibliographic database"
msgstr "Basis data bibliografi tanpa nama"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:393
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:384
#, python-format
msgid ""
-"can't open file `%s' for writing:\n"
+"can’t open file “%s” for writing:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Tak bisa membuka berkas '%s' untuk menulis:\n"
+"tak bisa membuka berkas \"%s\" untuk menulis:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:414
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:405
#, python-format
msgid ""
-"Error while parsing `%s':\n"
+"Error while parsing “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kesalahan saat menguraikan '%s':\n"
+"Galat saat mengurai \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:430
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:421
msgid "New database"
msgstr "Basis data baru"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:438 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:442
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:429 Pyblio/GnomeUI/Document.py:433
msgid "[no entry]"
msgstr "[tidak ada entri]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:439
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:430
msgid "[1 entry]"
msgstr "[1 entri]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:440
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:431
#, python-format
msgid "[%d entries]"
msgstr "[%d entri]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:443
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:434
#, python-format
msgid "[%d/1 entry]"
msgstr "[%d/1 entri]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:444
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:435
#, python-format
msgid "[%d/%d entries]"
msgstr "[%d/%d entri]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:449
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:440
msgid "[modified]"
msgstr "[diubah]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:452
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:443
#, python-format
msgid "view limited to: %s"
msgstr "tampilan terbatas pada: %s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:465
-msgid ""
-"The database has been modified.\n"
-"Discard changes?"
-msgstr ""
-"Basis data telah dimodifikasi.\n"
-"Buang perubahan?"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:469
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:457
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Save changes?"
@@ -305,7 +339,7 @@ msgstr ""
"Basis data telah dimodifikasi.\n"
"Simpan perubahan?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:490
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:477
msgid ""
"The database has been externally modified.\n"
"Overwrite changes?"
@@ -314,34 +348,34 @@ msgstr ""
"Timpa perubahan?"
#. no result.
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:519
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:506
msgid "Your query returned no result"
msgstr "Kueri Anda tidak menghasilkan apa-apa"
#. error
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:523
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:510
msgid "An error occurred during Medline Query"
msgstr "Terjadi kesalahan saat Kueri Medline"
#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:533
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:520
msgid "Merge file"
msgstr "Gabungkan berkas"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:546 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:633
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:534 Pyblio/GnomeUI/Document.py:622
msgid "Open error"
msgstr "Buka kesalahan"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:570
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:558
msgid "Merge status"
msgstr "Gabungkan status"
#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:581
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:569
msgid "Open file"
msgstr "Buka berkas"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:619
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:608
msgid ""
"An autosave file was found which is newer than the original file.\n"
"Do you want to restore it?"
@@ -349,17 +383,17 @@ msgstr ""
"Berkas simpan otomatis ditemukan yang lebih baru dari berkas aslinya.\n"
"Apakah kamu ingin mengembalikannya?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:654 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:795
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:855
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:643 Pyblio/GnomeUI/Document.py:786
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:846
#, python-format
msgid ""
-"Unable to remove autosave file `%s':\n"
+"Unable to remove autosave file “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Tidak dapat menghapus berkas simpan otomatis `%s':\n"
+"Tidak dapat menghapus berkas simpan otomatis \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:705
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:694
#, python-format
msgid ""
"Error during autosaving:\n"
@@ -368,37 +402,38 @@ msgstr ""
"Kesalahan saat melakukan simpan otomatis:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:733
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:722
#, python-format
msgid ""
-"Unable to save `%s':\n"
+"Unable to save “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Tidak dapat menyimpan `%s':\n"
+"Tidak dapat menyimpan \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:741
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:730
msgid ""
"An internal error occurred during saving\n"
-"Try to Save As..."
+"Try to Save As…"
msgstr ""
"Kesalahan internal terjadi saat menyimpan\n"
-"Coba Simpan Sebagai..."
+"Coba Simpan Sebagai…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:756
-msgid "Save As..."
+#. get a new file name
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:744
+msgid "Save As…"
msgstr "Simpan Sebagai…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:762
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:753
#, python-format
msgid ""
-"The file `%s' already exists.\n"
+"The file “%s” already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"Berkas '%s' sudah ada.\n"
-"Menimpanya?"
+"Berkas \"%s\" sudah ada.\n"
+"Ditimpa?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:769
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:760
#, python-format
msgid ""
"During opening:\n"
@@ -407,226 +442,226 @@ msgstr ""
"Saat membuka:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:807
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:798
msgid "Reopen error"
msgstr "Membuka kembali kesalahan"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:880
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:871
#, python-format
msgid ""
-"An entry called `%s' already exists.\n"
+"An entry called “%s” already exists.\n"
"Rename and add it anyway?"
msgstr ""
-"Entri bernama '%s' sudah ada.\n"
+"Entri bernama \"%s\" sudah ada.\n"
"Ganti nama dan tambahkan saja?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:917
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:908
msgid "Really remove all the entries?"
msgstr "Benar-benar menghapus semua entri?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:937
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:928
msgid "Create new entry"
msgstr "Buat entri baru"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:951
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:942
#, python-format
msgid "Really edit %d entries?"
msgstr "Benar-benar menyunting %d entri?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:998
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:989
#, python-format
msgid "Remove all the %d entries?"
msgstr "Hapus semua entri %d?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1000
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:991
#, python-format
-msgid "Remove entry `%s'?"
-msgstr "Hapus entri '%s'?"
+msgid "Remove entry “%s”?"
+msgstr "Hapus entri \"%s\"?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1019
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1010
msgid ""
"your search text must contain\n"
"latin-1 characters only"
msgstr ""
-"Teks pencarian Anda harus berisi\n"
+"teks pencarian Anda harus berisi\n"
"hanya karakter latin-1 saja"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1098 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1106
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1089 Pyblio/GnomeUI/Document.py:1097
#, python-format
msgid ""
-"Can't connect to LyX:\n"
+"Can’t connect to LyX:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Tak dapat terhubung ke LyX:\n"
+"Tak dapat menyambung ke LyX:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1222
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1156
+msgid "Select a column to search in first"
+msgstr "Pilih kolom untuk dicari terlebih dahulu"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1168
+#, python-format
+msgid "Searching for “%s”…"
+msgstr "Mencari \"%s\"…"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1172
+#, python-format
+msgid "Cannot find “%s”…"
+msgstr "Tidak dapat menemukan \"%s\"…"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1203
#, python-format
msgid ""
-"Can't display documentation:\n"
+"Can’t display documentation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tak dapat menampilkan dokumentasi:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1230
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1225
+msgid "GNOME Translation Team"
+msgstr "Tim Translasi GNOME"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1226
msgid "This program is copyrighted under the GNU GPL"
msgstr "Program ini dilindungi hak cipta di bawah GNU GPL"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1231
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1227
msgid "GNOME interface to the Pybliographer system."
msgstr "Antarmuka GNOME ke sistem Pybliographer."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1242
-msgid "GNOME Translation Team"
-msgstr "Tim Translasi GNOME"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1247
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1233
msgid "Pybliographer Home Page"
msgstr "Laman Utama Pybliographer"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:35
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:41
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nama Belakang, Nama Depan"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:36 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1292
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:39 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:10
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:9
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:42 Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1292
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:42
msgid "Text"
msgstr "Teks"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:133 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1003
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:139 Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1006
msgid "Error in native string parsing"
msgstr "Kesalahan dalam mengurai string asli"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:312
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:318
msgid "Day"
msgstr "Hari"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:321
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:327
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:330
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:336
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:355
-msgid "Invalid day field in date"
-msgstr "Ruas hari tidak valid pada tanggal"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:363
-msgid "Invalid month field in date"
-msgstr "Ruas bulan tidak valid pada tanggal"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:371
-msgid "Invalid year field in date"
-msgstr "Ruas tahun tidak valid pada tanggal"
-
#. A delete button
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:419 ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:86
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:425 Pyblio/GnomeUI/Search.py:86
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:430 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:443
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:446
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:436 Pyblio/GnomeUI/Editor.py:449
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:452
msgid "[ Drop an Entry here ]"
-msgstr "[Jatuhkan Entri di sini]"
+msgstr "[ Jatuhkan Entri di sini ]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:502
-msgid "Browse..."
-msgstr "Telusur..."
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:508
+msgid "Browse…"
+msgstr "Telusur…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:525
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:531
msgid "Select file"
msgstr "Pilih berkas"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:549 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:236
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:12
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:11
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:555 Pyblio/GnomeUI/Fields.py:239
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:255
msgid "Entry type"
msgstr "Tipe entri"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:551
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:557
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:600
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:606
msgid "Create Field"
msgstr "Buat Ruas"
#. navigation buttons
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:605
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:611
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:608
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:614
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:451
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:732 Pyblio/GnomeUI/Fields.py:449
msgid "Mandatory"
msgstr "Wajib"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:452
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:732 Pyblio/GnomeUI/Fields.py:450
msgid "Optional"
msgstr "Opsional"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1207
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:732 Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1209
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:732
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:909
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:911
msgid "Invalid key format"
msgstr "Format kunci tidak valid"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:917
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:920
#, python-format
-msgid "Key `%s' already exists"
-msgstr "Kunci '%s' sudah ada"
+msgid "Key “%s” already exists"
+msgstr "Kunci \"%s\" sudah ada"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:934
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:937
#, python-format
-msgid "The `%s' field contains a non Latin-1 symbol"
-msgstr "Ruas '%s' berisi simbol non Latin-1"
+msgid "The “%s” field contains a non Latin-1 symbol"
+msgstr "Ruas \"%s\" berisi simbol non Latin-1"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:996
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1000
msgid "Your text contains non Latin-1 symbols"
msgstr "Teks Anda berisi simbol non Latin-1"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1023
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1026
msgid "Edit entry"
msgstr "Sunting entri"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1037 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1102
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1040 Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1104
msgid "Native Editing"
msgstr "Penyunting Asli"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1125
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1127
msgid "Standard Editing"
msgstr "Penyunting Standar"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1229
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1230
msgid "mandatory"
msgstr "wajib"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1295
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1295
msgid "Enter text here"
msgstr "Masukkan teks di sini"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1347
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1347
msgid "New Annotation Name"
msgstr "Nama Anotasi Baru"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1353
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1353
msgid "Name of the new annotation:"
msgstr "Nama anotasi baru:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Entry.py:114
+#: Pyblio/GnomeUI/Entry.py:115
#, python-format
msgid ""
"Cannot open URL:\n"
@@ -635,77 +670,73 @@ msgstr ""
"Tidak dapat membuka URL:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:38
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41
msgid "Authors"
msgstr "Penulis"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:40
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:43
msgid "Long Text"
msgstr "Teks Panjang"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:9
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:8
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:44
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:42
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:45
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:43
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:46
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:124 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:7
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:6
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:123
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:127 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:6
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:5
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:126 Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:167
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:300
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:303
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:310
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:313
msgid "Associated"
msgstr "Terkait"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:321
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:321
msgid "Please, select an entry type from previous page."
msgstr "Silahkan pilih jenis entri dari halaman sebelumnya."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:332
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:332
#, python-format
msgid "Fields associated with <b>%s</b> entry type"
msgstr "Ruas yang terkait dengan tipe entri <b>%s</b>"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:39
+#: Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:37
msgid "File"
msgstr "Berkas"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:76
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:4
+#: Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:74 Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.ui:101
msgid "Bibliography type:"
-msgstr "Tipe Bibliografi"
+msgstr "Tipe Bibliografi:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:93 ../Pyblio/GnomeUI/OpenURL.py:61
-msgid " - According to file suffix - "
+#: Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:91 Pyblio/GnomeUI/OpenURL.py:61
+msgid " — According to file suffix — "
msgstr " - Menurut akhiran berkas - "
#. The root of the search tree is the full database
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:71
+#: Pyblio/GnomeUI/Search.py:68
msgid "Full database"
msgstr "Basis data lengkap"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:142
+#: Pyblio/GnomeUI/Search.py:136
msgid "internal error during evaluation"
-msgstr "Kesalahan internal selama evaluasi"
+msgstr "galat internal selama evaluasi"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:196
+#: Pyblio/GnomeUI/Search.py:189
#, python-format
msgid ""
"while compiling %s\n"
@@ -715,86 +746,44 @@ msgstr ""
"kesalahan: %s"
#. These are additional search fields
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Sort.py:97
+#: Pyblio/GnomeUI/Sort.py:97
msgid "[Entry Type]"
msgstr "[Tipe Entri]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Sort.py:98
+#: Pyblio/GnomeUI/Sort.py:98
msgid "[Key Value]"
msgstr "[Nilai Kunci]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Utils.py:203
-msgid "The following errors occurred:\n"
-msgstr "Kesalahan berikut terjadi:\n"
+#: Pyblio/GnomeUI/Utils.py:170
+msgid "The following errors occurred:"
+msgstr "Kesalahan berikut terjadi:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/__init__.py:45
+#: Pyblio/GnomeUI/__init__.py:48
#, python-format
msgid "This is Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
msgstr "Ini adalah Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:1
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/config.ui:7
msgid "Pybliographer Configuration"
msgstr "Konfigurasi Pybliographer"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:2
-msgid "FIELDS DEFINITION"
-msgstr "DEFINISI RUAS"
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:9
+msgid "Entry types and field names configuration"
+msgstr "Jenis entri dan konfigurasi nama ruas"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:3
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:2
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:137
msgid "Name "
msgstr "Nama "
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:4
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:3
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:149
msgid "Editor"
msgstr "Penyunting"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:5
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:4
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:5
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:3
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:8
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:7
-msgid "Datum"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:11
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:10
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:211
msgid "Fields "
msgstr "Ruas "
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:13
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:14
-msgid "standard fields"
-msgstr "ruas standar"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:15
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:19
-msgid "Entries"
-msgstr "Entri"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:16
-msgid "<b>Entry type</b>"
-msgstr "<b>Tipe entri</b>"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:17
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:21
-msgid "Association"
-msgstr "Asosiasi"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:1
-msgid "Entry types and field names configuration"
-msgstr "Jenis entri dan konfigurasi nama ruas"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:12
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:286
msgid ""
"Select an entry type and specify \n"
"its associated (mandatory and\n"
@@ -808,43 +797,47 @@ msgstr ""
"pada halaman berikutnya.\n"
"\n"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:20
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:318
+msgid "Entries"
+msgstr "Entri"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:341
msgid "Information for <b>Article</b> entry type"
msgstr "Informasi untuk tipe entri <b>Artikel</b>"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:1
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:420
+msgid "Association"
+msgstr "Asosiasi"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.ui:7
msgid "Format entries"
msgstr "Entri format"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:2
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.ui:75
msgid "Bibliography style:"
msgstr "Gaya bibliografi:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:3
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.ui:87
msgid "Output format:"
msgstr "Format keluaran:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:4
-msgid "Style Selection"
-msgstr "Seleksi Gaya"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:5
-msgid "Save Formatted as"
-msgstr "Simpan Format sebagai"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:6
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.ui:101
msgid "Output file:"
msgstr "Berkas keluaran:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:1
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.ui:125
+msgid "Save formatted as"
+msgstr "Simpan terformat sebagai"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:7
msgid "Medline Query"
msgstr "Kueri Medline"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:2
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:70
msgid "Enter your Medline Query"
msgstr "Masukkan Kueri Medline Anda"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:3
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:89
msgid ""
"Search \n"
"PubMed for:"
@@ -852,7 +845,7 @@ msgstr ""
"Cari \n"
"PubMed untuk:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:6
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:118
msgid ""
"Maximum number\n"
"of results:"
@@ -860,7 +853,7 @@ msgstr ""
"Jumlah hasil\n"
"maksimal:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:8
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:149
msgid ""
"Starting listing at\n"
"result number:"
@@ -868,7 +861,7 @@ msgstr ""
"Mulai daftar di\n"
"nomor hasil:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:10
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:216
msgid ""
"Only items \n"
"with abstracts"
@@ -876,7 +869,7 @@ msgstr ""
"Hanya item \n"
"dengan abstrak"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:12
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:233
msgid ""
"Only items \n"
"ahead of print"
@@ -884,15 +877,15 @@ msgstr ""
"Hanya item \n"
"di depan cetak"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:14
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:385
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:15
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:412
msgid "To:"
msgstr "Ke:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:16
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:446
msgid ""
"Use the format YYYY/MM/DD\n"
"Month and day are optional."
@@ -900,129 +893,81 @@ msgstr ""
"Gunakan format YYYY/MM/DD\n"
"Bulan dan hari opsional."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:18
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:461
msgid "Limited to:"
msgstr "Terbatas pada:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:1
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.ui:8
msgid "Open Location"
msgstr "Buka Lokasi"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:2
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.ui:68
msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr "Masukkan lokasi (URI) dari berkas yang ingin Anda buka:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:1
-msgid "Pybliographer"
-msgstr "Pybliographer"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:2
-msgid "_New"
-msgstr "_Baru"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:5
-msgid "Previous Documents"
-msgstr "Dokumen Sebelumnya"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:6
-msgid "_Add..."
-msgstr "T_ambah..."
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:7
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Sunting..."
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:8
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Hapus..."
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:10
-msgid "Cite"
-msgstr "Kutip"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:13
-msgid "Settings"
-msgstr "Pengaturan"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:16
-msgid "Contents"
-msgstr "Konten"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:17
-msgid "Open File"
-msgstr "Buka Berkas"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:18
-msgid "Save File"
-msgstr "Gagal menyimpan berkas"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:1
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.ui:7
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:3
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.ui:81
msgid "Field"
msgstr "Ruas"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:4
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.ui:93
msgid "Pattern"
msgstr "Pola"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:6
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.ui:138
msgid "Simple Search"
msgstr "Pencarian Sederhana"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:7
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.ui:156
msgid "Query"
msgstr "Kueri"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:8
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.ui:184
msgid "Expert Search"
msgstr "Pencarian Mahir"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/sort.glade.h:1
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/sort.ui:7
msgid "Select sort criteria"
msgstr "Pilih kriteria sortir"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/sort.glade.h:2
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/sort.ui:40
msgid "Set as default"
msgstr "Atur sebagai bawaan"
-#: ../Pyblio/LyX.py:37
+#: Pyblio/LyX.py:43
#, python-format
-msgid "no input pipe `%s'"
-msgstr "tidak ada pipa masukan '%s'"
+msgid "no input pipe “%s”"
+msgstr "tidak ada pipa masukan \"%s\""
-#: ../Pyblio/LyX.py:43
+#: Pyblio/LyX.py:50
#, python-format
-msgid "no output pipe `%s'"
-msgstr "tidak ada pipa keluaran '%s'"
+msgid "no output pipe “%s”"
+msgstr "tidak ada pipa keluaran \"%s\""
-#: ../Pyblio/Open.py:96
+#: Pyblio/Open.py:99
#, python-format
-msgid "method `%s' provides no opener"
-msgstr "metode '%s' tidak memberikan pembuka"
+msgid "method “%s” provides no opener"
+msgstr "metode \"%s\" tidak memberikan pembuka"
-#: ../Pyblio/Open.py:104 ../Pyblio/Open.py:151
+#: Pyblio/Open.py:107 Pyblio/Open.py:154
#, python-format
-msgid "File `%s' does not exist"
-msgstr "Berkas '%s' tak ada"
+msgid "File “%s” does not exist"
+msgstr "Berkas \"%s\" tak ada"
-#: ../Pyblio/Open.py:115 ../Pyblio/Open.py:162
+#: Pyblio/Open.py:118 Pyblio/Open.py:165
#, python-format
-msgid "don't know how to open `%s'"
-msgstr "tidak tahu cara membuka '%s'"
+msgid "don’t know how to open “%s”"
+msgstr "tidak tahu cara membuka \"%s\""
-#: ../Pyblio/Open.py:143
+#: Pyblio/Open.py:146
#, python-format
-msgid "method `%s' provides no iterator"
-msgstr "metode '%s' tidak memberikan iterator"
+msgid "method “%s” provides no iterator"
+msgstr "metode \"%s\" tidak memberikan iterator"
-#: ../Pyblio/Resource.py:77
+#: Pyblio/Resource.py:86
#, python-format
msgid ""
"Warning: This URL is marked as Invalid or Approximate: %s\n"
@@ -1031,16 +976,16 @@ msgstr ""
"Peringatan: URL ini ditandai sebagai Tidak Valid atau Perkiraan: %s\n"
"Lanjutkan?"
-#: ../Pyblio/Resource.py:81
-msgid "Determining Mime Type ... "
-msgstr "Menentukan Tipe Mime ... "
+#: Pyblio/Resource.py:91
+msgid "Determining Mime Type… "
+msgstr "Menentukan Tipe Mime… "
-#: ../Pyblio/Resource.py:86
+#: Pyblio/Resource.py:96
#, python-format
msgid "Cannot determine mime type for item %s "
msgstr "Tidak dapat menentukan tipe mime untuk item %s "
-#: ../Pyblio/Resource.py:87
+#: Pyblio/Resource.py:97
#, python-format
msgid ""
"URL in question is: %s\n"
@@ -1051,16 +996,16 @@ msgstr ""
"Anda harus memeriksa url atau path yang diberikan untuk kesalahan.\n"
"Rincian: %s"
-#: ../Pyblio/Resource.py:98
-msgid "Accessing resource ..."
-msgstr "Mengakses sumber daya ..."
+#: Pyblio/Resource.py:108
+msgid "Accessing resource…"
+msgstr "Mengakses sumber daya…"
-#: ../Pyblio/Resource.py:116
+#: Pyblio/Resource.py:126
#, python-format
msgid "IOError for item %s: cannot uncompress resource."
msgstr "IOError untuk item %s: tidak dapat mengompres sumber daya."
-#: ../Pyblio/Resource.py:117
+#: Pyblio/Resource.py:127
#, python-format
msgid ""
"URL: %s\n"
@@ -1069,15 +1014,15 @@ msgstr ""
"URL: %s\n"
"Rincian: %s"
-#: ../Pyblio/Resource.py:137
-msgid "Starting application ..."
-msgstr "Memulai aplikasi ..."
+#: Pyblio/Resource.py:148
+msgid "Starting application…"
+msgstr "Memulai aplikasi…"
-#: ../Pyblio/Resource.py:140
+#: Pyblio/Resource.py:151
msgid "No application to view resource"
msgstr "Tidak ada aplikasi untuk melihat sumber daya"
-#: ../Pyblio/Resource.py:141
+#: Pyblio/Resource.py:152
#, python-format
msgid ""
"For mime type %s, no entry found in \n"
@@ -1090,45 +1035,45 @@ msgstr ""
"Mohon pertimbangkan untuk menambahkannya.\n"
"URL: %s"
-#: ../Pyblio/Style/Parser.py:261
+#: Pyblio/Style/Parser.py:263
#, python-format
-msgid "missing '%s' attribute"
-msgstr "kehilangan atribut '%s'"
+msgid "missing “%s” attribute"
+msgstr "kehilangan atribut \"%s\""
-#: ../Pyblio/Style/Parser.py:271
+#: Pyblio/Style/Parser.py:273
#, python-format
msgid "invalid opening tag: %s"
msgstr "tag pembuka tidak valid: %s"
-#: ../Pyblio/Style/Parser.py:281
+#: Pyblio/Style/Parser.py:283
#, python-format
msgid "invalid closing tag: %s"
msgstr "tag penutup tidak valid: %s"
-#: ../pybliographer.py:43
-#, python-format
+#: pybliographer.in:44
+#, c-format
msgid "This is %s, version %s"
msgstr "Ini adalah %s, versi %s"
-#: ../pybliographer.py:47 ../pybliographer.py:54
+#: pybliographer.in:48 pybliographer.in:56
msgid "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Ini adalah perangkat lunak bebas dengan BENAR-BENAR TIDAK ADA GARANSI."
-#: ../pybliographer.py:48
-msgid "For details, type `warranty'."
-msgstr "Untuk rinciannya, ketik 'warranty'."
+#: pybliographer.in:49
+msgid "For details, type “warranty”."
+msgstr "Untuk rinciannya, ketik \"warranty\"."
-#: ../pybliographer.py:111 ../pybliographer.py:163
-#, python-format
-msgid "%s: error: can't open file `%s'"
-msgstr "%s: kesalahan: tak bisa membuka berkas '%s'"
+#: pybliographer.in:113 pybliographer.in:165
+#, c-format
+msgid "%s: error: can’t open file “%s”"
+msgstr "%s: galat: tak bisa membuka berkas \"%s\""
-#: ../pybliographer.py:124
-#, python-format
-msgid "For help, run %s and type `help' at the prompt"
-msgstr "Untuk bantuan, jalankan %s dan ketik 'help' pada prompt"
+#: pybliographer.in:126
+#, c-format
+msgid "For help, run %s and type “help” at the prompt"
+msgstr "Untuk bantuan, jalankan %s dan ketik \"help\" pada prompt"
-#: ../pybliographer.py:133
+#: pybliographer.in:135
msgid ""
"Useful commands:\n"
"\thelp to get some help\n"
@@ -1138,57 +1083,46 @@ msgstr ""
"\thelp untuk mendapatkan bantuan\n"
"\tquit untuk keluar\n"
-#. save history
-#: ../pybliographic.desktop.in.h:1
-msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
-msgstr "Manajer Pybliographic Bibliography"
-
-#: ../pybliographic.desktop.in.h:2
-msgid "Bibliography Manager"
-msgstr "Manajer Bibliografi"
-
-#: ../pybliographic.desktop.in.h:3
-msgid "Manage bibliographic databases"
-msgstr "Kelola basis data bibliografi"
-
-#: ../scripts/pybliocheck.py:31
-msgid "usage: pybliocheck <file | directory>..."
-msgstr "penggunaan: pybliocheck <file | directory>..."
+#: scripts/pybliocheck.py:39
+msgid "usage: pybliocheck <file | directory>…"
+msgstr "penggunaan: pybliocheck <berkas | direktori>…"
-#: ../scripts/pybliocheck.py:60
+#: scripts/pybliocheck.py:68
#, python-format
-msgid "file `%s' is ok [%d entries]"
-msgstr "berkas '%s' ok [%d entri]"
+msgid "file “%s” is ok [%d entry]"
+msgid_plural "file “%s” is ok [%d entries]"
+msgstr[0] "berkas \"%s\" ok [%d entri]"
+msgstr[1] "berkas \"%s\" ok [%d entri]"
-#: ../scripts/pybliocompact.py:30
-msgid "usage: pybliocompact <latexfile> <bibtexfiles...>"
-msgstr "penggunaan: pybliocompact <latexfile> <bibtexfiles...>"
+#: scripts/pybliocompact.py:39
+msgid "usage: pybliocompact <latexfile> <bibtexfiles…>"
+msgstr "penggunaan: pybliocompact <latexfile> <bibtexfiles…>"
-#: ../scripts/pybliocompact.py:34
+#: scripts/pybliocompact.py:43
#, python-format
msgid "pybliocompact: error: %s\n"
msgstr "pybliocompact: kesalahan: %s\n"
-#: ../scripts/pybliocompact.py:99
+#: scripts/pybliocompact.py:108
msgid "no entry"
msgstr "tidak ada entri"
-#: ../scripts/pybliocompact.py:162 ../scripts/pybliotext.py:240
+#: scripts/pybliocompact.py:171 scripts/pybliotext.py:247
#, python-format
-msgid "can't find the following entries: %s"
+msgid "can’t find the following entries: %s"
msgstr "tak dapat menemukan entri berikut: %s"
-#: ../scripts/pyblioconvert.py:29
+#: scripts/pyblioconvert.py:32
msgid "usage: pyblioconvert <source>..<target> <input> [output]"
msgstr "penggunaan: pyblioconvert <source>..<target> <input> [output]"
-#: ../scripts/pyblioconvert.py:38
+#: scripts/pyblioconvert.py:41
msgid "pyblioconvert: error: bad conversion format"
msgstr "pyblioconvert: kesalahan: format konversi yang buruk"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:34
+#: scripts/pyblioformat.py:40
msgid ""
-"usage: pyblioformat [options] <database...>\n"
+"usage: pyblioformat [options] <database…>\n"
"\n"
" options:\n"
" -o file, --output=file\t\tspecify an output filename\n"
@@ -1200,11 +1134,11 @@ msgid ""
" -h, --help\t\t\tshow this help message\n"
" "
msgstr ""
-"penggnaan: pyblioformat [options] <database...>\n"
+"penggunaan: pyblioformat [options] <basis data…>\n"
"\n"
" opsi:\n"
-" -o file, --output=file\tmenentukan nama berkas keluaran\n"
-" -s style, --style=style\tmenentukan gaya bibliografi\n"
+" -o berkas, --output=berkas\tmenentukan nama berkas keluaran\n"
+" -s gaya, --style=gaya\tmenentukan gaya bibliografi\n"
" -f format, --format=format\tmenentukan format keluaran\n"
" -H header, --header=header\tmendefinisikan berkas header\n"
" -F footer, --footer=footer\tmendefinisikan berkas footer\n"
@@ -1212,137 +1146,137 @@ msgstr ""
" -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini\n"
" "
-#: ../scripts/pyblioformat.py:48
+#: scripts/pyblioformat.py:54
#, python-format
msgid "pyblioformat: error: %s\n"
msgstr "pyblioformat: kesalahan: %s\n"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:54
+#: scripts/pyblioformat.py:60
#, python-format
msgid "pyblioformat: warning: %s\n"
msgstr "pyblioformat: peringatan: %s\n"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:93 ../scripts/pybliotext.py:252
-#: ../scripts/pybliotext.py:278 ../scripts/pybliotext.py:321
+#: scripts/pyblioformat.py:99 scripts/pybliotext.py:259
+#: scripts/pybliotext.py:285 scripts/pybliotext.py:328
#, python-format
-msgid "can't open `%s': %s"
-msgstr "tidak dapat membuka '%s': %s"
+msgid "can’t open “%s”: %s"
+msgstr "tidak dapat membuka \"%s\": %s"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:100
+#: scripts/pyblioformat.py:106
#, python-format
-msgid "unknown list `%s'"
-msgstr "daftar tidak diketahui '%s'"
+msgid "unknown list “%s”"
+msgstr "daftar tidak diketahui \"%s\""
-#: ../scripts/pyblioformat.py:103
+#: scripts/pyblioformat.py:109
#, python-format
-msgid "pyblioformat: available values for `%s':"
-msgstr "pyblioformat: nilai yang tersedia untuk '%s':"
+msgid "pyblioformat: available values for “%s”:"
+msgstr "pyblioformat: nilai yang tersedia untuk \"%s\":"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:107
+#: scripts/pyblioformat.py:113
#, python-format
-msgid "empty value list `%s'"
-msgstr "daftar nilai kosong '%s'"
+msgid "empty value list “%s”"
+msgstr "daftar nilai kosong \"%s\""
-#: ../scripts/pyblioformat.py:129
+#: scripts/pyblioformat.py:135
msgid "too few arguments"
msgstr "terlalu sedikit argumen"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:136 ../scripts/pybliotext.py:117
+#: scripts/pyblioformat.py:142 scripts/pybliotext.py:124
#, python-format
-msgid "unknown output format `%s'"
-msgstr "format keluaran tidak diketahui '%s'"
+msgid "unknown output format “%s”"
+msgstr "format keluaran tidak diketahui \"%s\""
-#: ../scripts/pyblioformat.py:149 ../scripts/pybliotex.py:86
-#: ../scripts/pybliotext.py:94
+#: scripts/pyblioformat.py:155 scripts/pybliotex.py:91
+#: scripts/pybliotext.py:101
#, python-format
-msgid "can't find style `%s'"
-msgstr "tak dapat menemukan gaya '%s'"
+msgid "can’t find style “%s”"
+msgstr "tak dapat menemukan gaya \"%s\""
-#: ../scripts/pyblioformat.py:152
+#: scripts/pyblioformat.py:158
#, python-format
-msgid "pyblioformat: using style `%s', format `%s'\n"
-msgstr "pyblioformat: mengunakan gaya '%s', format '%s'\n"
+msgid "pyblioformat: using style “%s”, format “%s”\n"
+msgstr "pyblioformat: mengunakan gaya \"%s\", format \"%s\"\n"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:167
+#: scripts/pyblioformat.py:173
#, python-format
-msgid "can't open header `%s': %s"
-msgstr "tak dapat membuka header '%s': %s"
+msgid "can’t open header “%s”: %s"
+msgstr "tak dapat membuka header \"%s\": %s"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:175
+#: scripts/pyblioformat.py:181
#, python-format
-msgid "can't open database: %s"
+msgid "can’t open database: %s"
msgstr "tak dapat membuka basis data: %s"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:190
+#: scripts/pyblioformat.py:196
#, python-format
-msgid "can't open footer `%s': %s"
-msgstr "tak dapat membuka footer '%s': %s"
+msgid "can’t open footer “%s”: %s"
+msgstr "tak dapat membuka footer \"%s\": %s"
-#: ../scripts/pybliotex.py:34
-msgid "usage: pybliotex <latexfile> [bibtexfiles...]"
-msgstr "penggunaan: pybliotex <latexfile> [bibtexfiles...]"
+#: scripts/pybliotex.py:39
+msgid "usage: pybliotex <latexfile> [bibtexfiles…]"
+msgstr "penggunaan: pybliotex <latexfile> [bibtexfiles…]"
-#: ../scripts/pybliotex.py:38
+#: scripts/pybliotex.py:43
#, python-format
msgid "pybliotex: error: %s\n"
msgstr "pybliotex: kesalahan: %s\n"
#. warn the user that some entries were not found
-#: ../scripts/pybliotex.py:59
+#: scripts/pybliotex.py:64
msgid "pybliotex: warning: the following keys were not resolved"
msgstr "pybliotex: peringatan: kunci berikut tidak terselesaikan"
#. If the LaTeX document declares no style...
-#: ../scripts/pybliotex.py:64
+#: scripts/pybliotex.py:69
msgid "no style defined"
msgstr "tidak ada gaya yang didefinisikan"
-#: ../scripts/pybliotext.py:41
-msgid "usage: pybliotext [-o outputfile] [-s style] <textfile> <bibfiles...>"
+#: scripts/pybliotext.py:48
+msgid "usage: pybliotext [-o outputfile] [-s style] <textfile> <bibfiles…>"
msgstr ""
-"penggunaan: pybliotext [-o outputfile] [-s style] <textfile> <bibfiles...>"
+"penggunaan: pybliotext [-o berkasluaran] [-s gaya] <textfile> <bibfiles…>"
-#: ../scripts/pybliotext.py:45
+#: scripts/pybliotext.py:52
#, python-format
msgid "pybliotext: error: %s\n"
msgstr "pybliotext: kesalahan: %s\n"
-#: ../scripts/pybliotext.py:50
+#: scripts/pybliotext.py:57
#, python-format
msgid "pybliotext: warning: %s\n"
msgstr "pybliotext: peringatan: %s\n"
-#: ../scripts/pybliotext.py:124
+#: scripts/pybliotext.py:131
#, python-format
-msgid "File already exists: `%s'"
-msgstr "Berkas sudah ada: '%s'"
+msgid "File already exists: “%s”"
+msgstr "Berkas sudah ada: \"%s\""
-#: ../scripts/pybliotext.py:127
+#: scripts/pybliotext.py:134
#, python-format
-msgid "A file with the same name already exists: `%s'"
-msgstr "Berkas dengan nama yang sama sudah ada: '%s'"
+msgid "A file with the same name already exists: “%s”"
+msgstr "Berkas dengan nama yang sama sudah ada: \"%s\""
-#: ../scripts/pybliotext.py:178
+#: scripts/pybliotext.py:185
msgid "no citation found"
msgstr "tidak ada kutipan yang ditemukan"
-#: ../scripts/pybliotext.py:193
+#: scripts/pybliotext.py:200
#, python-format
-msgid "pybliotext: using style `%s', format `%s'\n"
+msgid "pybliotext: using style “%s”, format “%s”\n"
msgstr ""
-"pybliotext: menggunakan gaya '%s', format '%s'\n"
+"pybliotext: menggunakan gaya \"%s\", format \"%s\"\n"
"\n"
-#: ../scripts/pybliotext.py:316
+#: scripts/pybliotext.py:323
#, python-format
-msgid "can't create `%s'"
-msgstr "tak dapat membuat '%s'"
+msgid "can’t create “%s”"
+msgstr "tak dapat membuat \"%s\""
-#: ../scripts/pybliotext.py:342
+#: scripts/pybliotext.py:349
#, python-format
-msgid "can't remove `%s'"
-msgstr "tak dapat menghapus '%s'"
+msgid "can’t remove “%s”"
+msgstr "tak dapat menghapus \"%s\""
-#: ../scripts/pybliotext.py:344
+#: scripts/pybliotext.py:351
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]