[gnome-usage] Update Friulian translation



commit 1bf04ef39646f863a55963efa84d6b3643a14b4e
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Wed Oct 21 16:34:18 2020 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 269 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 123 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 38a6f73..7a1df22 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,26 +7,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-03 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-11 15:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-05 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-21 18:33+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:5
 msgid "GNOME Usage"
 msgstr "GNOME Utilizazion"
 
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:6
 msgid "A nice way to view information about use of system resources"
 msgstr "Un biel mût di viodi lis informazions sul ûs des risorsis di sisteme"
 
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:8
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
 "processing, memory, and storage."
@@ -34,11 +34,12 @@ msgstr ""
 "Une semplice aplicazion di GNOME 3 par monitorâ e analizâ lis risorsis di "
 "sisteme come par esempli elaborazion, memorie e archiviazion."
 
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:79 src/window.vala:41
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:3 src/application.vala:79
+#: src/window.vala:41
 msgid "Usage"
-msgstr "Ûs"
+msgstr "Utilizazion"
 
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space"
@@ -46,44 +47,35 @@ msgstr ""
 "Un biel mût par viodi lis informazions sul ûs des risorsis di sisteme, come "
 "memorie e spazi dal disc"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.Usage"
-msgstr "org.gnome.Usage"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:13
 msgid ""
 "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
 "Manager;"
 msgstr ""
-"Monitorâ;Sisteme;Procès;CPU;Memorie;Rêt;Cronologjie;Ûs;Prestazion;Ativitât;"
-"Gjestion;"
+"Monitorâ;Sisteme;Procès;CPU;Memorie;Rêt;Cronologjie;Ûs;Utilizazion;"
+"Prestazion;Ativitât;Gjestion;"
 
-#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:5
 msgid "A list of processes which we don’t want killed"
 msgstr "Une liste di procès che no si vûl copâ"
 
-#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:6
 msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
 msgstr ""
 "Cheste liste e je doprade par filtrâ cuâl procès l'utent nol pues fermâ."
 
-#: data/ui/header-bar.ui:87 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
-#: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anule"
-
 #: data/ui/memory-speedometer.ui:38
 msgid "RAM"
 msgstr "RAM"
 
-#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/swap-speedometer.ui:51
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/storage-view.ui:46
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:51
 msgid "Used"
 msgstr "Doprât"
 
-#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/swap-speedometer.ui:75
-#: src/storage-item.vala:140
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/storage-view.ui:53
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:75
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibil"
 
@@ -116,43 +108,27 @@ msgstr "Sfuarce jessude di %s?"
 msgid "Unsaved work might be lost."
 msgstr "Il lavôr no salvât al podarès lâ pierdût."
 
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anule"
+
 #: data/ui/quit-process-dialog.ui:24
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Sfuarce jessude"
 
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:9 src/storage-row.vala:274
-msgid "Move to"
-msgstr "Sposte in"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:18 src/storage-row.vala:278
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimine"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:33 src/storage-row.vala:277
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Sposte te scovacere"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:45
-msgid "Empty folder"
-msgstr "Disvuede cartele"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:57 src/storage-row.vala:263
-msgid "Restore"
-msgstr "Ripristine"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:66 src/storage-row.vala:266
-msgid "Delete from Trash"
-msgstr "Elimine de scovacere"
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:17
+msgid "Delete…"
+msgstr "Elimine…"
 
-#: data/ui/storage-view.ui:63
-msgid "No content here"
-msgstr "Nissun contignût achì"
+#: data/ui/storage-view.ui:37
+msgid "Home Partition"
+msgstr "Partizion home"
 
 #: data/ui/swap-speedometer.ui:36
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: src/app-item.vala:43
+#: src/app-item.vala:71
 msgid "System"
 msgstr "Sisteme"
 
@@ -174,128 +150,129 @@ msgstr "Sîts Web"
 
 #: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:45
 msgid "Processor"
-msgstr "Procesôr"
+msgstr "Processôr"
 
-#: src/graph-stack-switcher.vala:46
+#: src/graph-stack-switcher.vala:46 src/memory-sub-view.vala:32
 msgid "Memory"
 msgstr "Memorie"
 
-#: src/header-bar.vala:149
+#: src/performance-view.vala:48
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestazions"
+
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:40
 #, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u selezionât"
-msgstr[1] "%u selezionâts"
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s selezionât"
 
-#: src/header-bar.vala:151
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Fâs clic sui elements par selezionâju"
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:45
+msgid "Are you sure you want to permanently delete selected items?"
+msgstr "Eliminâ par simpri i elements selezionâts?"
 
-#: src/header-bar.vala:215
-msgid "Select all"
-msgstr "Selezione dut"
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:49
+msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
+msgstr "Se si elimine chescj elements, a vignaran pierdûts par simpri."
 
-#: src/header-bar.vala:219
-msgid "Select None"
-msgstr "Nissune selezion"
+#: src/storage/storage-row-popover.vala:32
+msgid ""
+"Operating system files are an essential part of your system and cannot be "
+"removed."
+msgstr ""
+"I files dal sisteme operatîf a son une part essenziâl dal to sisteme no si "
+"ju pues gjavâ."
 
-#: src/performance-view.vala:48
-msgid "Performance"
-msgstr "Prestazions"
+#: src/storage/storage-view.vala:78
+msgid "Storage"
+msgstr "Archivi"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:89 src/storage-row.vala:392
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Selezione la cartele di destinazion"
+#: src/storage/storage-view.vala:245
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sisteme operatîf"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:92 src/storage-row.vala:395
-msgid "Select"
-msgstr "Selezione"
+#: src/storage/storage-view.vala:271
+msgid "Scanning directories"
+msgstr "Scansion cartelis"
 
-#. Translators: %s is the name of the file to be deleted.
-#: src/storage-actionbar.vala:144
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
-msgstr "Sigûrs di eliminâ par simpri “%s”?"
+#~ msgid "org.gnome.Usage"
+#~ msgstr "org.gnome.Usage"
 
-#. Translators: %d is the number of files to be deleted.
-#: src/storage-actionbar.vala:148
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr[0] "Sigûrs di eliminâ par simpri %d element selezionât?"
-msgstr[1] "Sigûrs di eliminâ par simpri %d elements selezionâts?"
+#~ msgid "Move to"
+#~ msgstr "Sposte in"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:152
-msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
-msgstr "Se si elimine chescj elements, a vignaran pierdûts par simpri."
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Sposte te scovacere"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:203 src/storage-row.vala:342
-msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "Disvuedâ ducj i elements de scovacere?"
+#~ msgid "Empty folder"
+#~ msgstr "Disvuede cartele"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:204 src/storage-row.vala:343
-msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "Ducj i elements inte scovacere a vignaran eliminâts par simpri."
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Ripristine"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:225 src/storage-row.vala:322
-#, c-format
-msgid "Empty all items from %s?"
-msgstr "Disvuedâ ducj i elements di %s?"
+#~ msgid "Delete from Trash"
+#~ msgstr "Elimine de scovacere"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:226 src/storage-row.vala:323
-#, c-format
-msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
-msgstr "Ducj i elements in %s a vignaran spostâts te scovacere."
+#~ msgid "No content here"
+#~ msgstr "Nissun contignût achì"
 
-#: src/storage-analyzer.vala:94
-msgid "Storage 1"
-msgstr "Archivi 1"
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Fâs clic sui elements par selezionâju"
 
-#: src/storage-analyzer.vala:98
-msgid "Storage 2"
-msgstr "Archivi 2"
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Selezione dut"
 
-#: src/storage-analyzer.vala:105
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacitât"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Nissune selezion"
 
-#: src/storage-analyzer.vala:647
-msgid "Home"
-msgstr "Cjase"
+#~ msgid "Select destination folder"
+#~ msgstr "Selezione la cartele di destinazion"
 
-#: src/storage-item.vala:104
-msgid "Trash"
-msgstr "Scovacere"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selezione"
 
-#: src/storage-item.vala:128
-msgid "Operating System"
-msgstr "Sisteme operatîf"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+#~ msgstr "Sigûrs di eliminâ par simpri “%s”?"
 
-#: src/storage-row.vala:248
-msgid "Empty"
-msgstr "Vueit"
+#~ msgid "Empty all items from Trash?"
+#~ msgstr "Disvuedâ ducj i elements de scovacere?"
 
-#: src/storage-row.vala:253
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Disvuede scovacere"
+#~ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+#~ msgstr "Ducj i elements inte scovacere a vignaran eliminâts par simpri."
 
-#: src/storage-row.vala:273 src/storage-row.vala:367
-msgid "Rename"
-msgstr "Cambie non"
+#~ msgid "Empty all items from %s?"
+#~ msgstr "Disvuedâ ducj i elements di %s?"
 
-#: src/storage-row.vala:439
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
-msgstr "Sigûrs di eliminâ par simpri %s?"
+#~ msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
+#~ msgstr "Ducj i elements in %s a vignaran spostâts te scovacere."
 
-#: src/storage-row.vala:440
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Se si elimine un element, al vignarà pierdût par simpri."
+#~ msgid "Storage 1"
+#~ msgstr "Archivi 1"
 
-#: src/storage-view.vala:45
-msgid "Storage"
-msgstr "Archivi"
+#~ msgid "Storage 2"
+#~ msgstr "Archivi 2"
+
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "Capacitât"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Cjase"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Scovacere"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Vueit"
+
+#~ msgid "Empty Trash"
+#~ msgstr "Disvuede scovacere"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Cambie non"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+#~ msgstr "Sigûrs di eliminâ par simpri %s?"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+#~ msgstr "Se si elimine un element, al vignarà pierdût par simpri."
 
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Informazions"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]