[gnome-applets] Update Slovak translation



commit 2ce48bbfdf0e14b206ec3b258543de83abd9df26
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Oct 18 19:22:22 2020 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 5456 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 2906 insertions(+), 2550 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3fb10eed2..a51baf142 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -14,10 +14,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-22 11:24+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-applets/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-10-14 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-18 21:21+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak\n"
 "Language: sk\n"
@@ -25,153 +24,1136 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:1
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:6
+msgid "Red value level"
+msgstr "Hodnota červenej úrovne"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Úroveň batérie pod touto hodnotou sa zobrazuje oranžovou farbou, spolu s "
+"hodnotou, pri ktorej sa má zobraziť upozornenie o slabej batérii."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:11
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Upozorniť na slabú batériu radšej podľa času než podľa percenta"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Používať hodnotu, uvedenú v red-value, ako zostávajúci čas do zobrazenia "
+"varovného okna, a nie ako percento."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:16
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Upozornenie na slabú batériu"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:17
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Upozorniť, keď bude batéria slabá."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:21
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Upozornenie na plnú batériu"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:22
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Upozorniť, keď bude batéria plne nabitá."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:26
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Varovať pomocou pípnutia"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:27
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Pípnuť pri zobrazení varovania."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:31
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vyprázdniť zhora"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Zobrazovaný stav batérie vyprázdňovať zhora nadol. Implementované len pre "
+"tradičné zobrazenie batérie."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:36
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Malá zvislá batéria"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:37
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Zobraziť menšiu zvislú batériu na paneli."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:41
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Zobraziť batériu vodorovne"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:42
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Zobraziť tradičnú vodorovnú batériu na paneli."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:46
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Zobraziť návestie s časom/percentami"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:47
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr ""
+"0 znamená bez označenia, 1 znamená percento a 2 znamená zostávajúci čas"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:5
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Znaky zobrazené po spustení apletu"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Reťazec, ktorý vybral používateľ pri poslednom použití apletu. Bude "
+"zobrazený pri budúcom spustení."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:10
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:358
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Zoznam dostupných paliet"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:11
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Zoznam reťazcov obsahujúcich dostupné palety."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:5
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:6
+msgid "Command/script to execute to get the output"
+msgstr "Príkaz/skript na spustenie kvôli získaniu výstupu"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:11
+msgid "Interval for the command"
+msgstr "Interval príkazu"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:12
+msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
+msgstr "Interval spúšťania príkazu (v sekundácha)"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:17
+msgid "Width of output"
+msgstr "Šírka výstupu"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:18
+msgid "Number of characters to display"
+msgstr "Počet znakov, ktoré sa majú zobraziť"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:22
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:137
+msgid "Show icon"
+msgstr "Zobraziť ikonu"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:23
+msgid "If applet icon is shown or not"
+msgstr "Či je zobrazená ikona apletu alebo nie"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:5
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Ktorý procesor sledovať"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Nastaviť, ktorý procesor sledovať. Ak máte v počítači 1 procesor, nemusíte "
+"nič meniť."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:10
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Režim zobrazovania využitia procesora"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:11
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to "
+#| "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the "
+#| "applet in graphic and text mode."
+msgid ""
+"A 'graphic' value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), "
+"'text' to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' "
+"to show the applet in graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Hodnota 0 znamená zobrazovanie apletu v grafickom režime (iba pixmap), 1 "
+"zobrazovanie v textovom režime (nezobrazovať pixmap) a 2 zobrazovanie apletu "
+"v grafickom aj textovom režime."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:15
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Typ textu, ktorý sa má zobraziť (ak je text zapnutý)."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
+#| "2 to show percentage instead of frequency."
+msgid ""
+"A 'frequency' value means to show cpu frequency, 'frequency-unit' to show "
+"frequency and units, and 'percentage' to show percentage instead of "
+"frequency."
+msgstr ""
+"Hodnota 0 znamená zobrazovanie frekvencie procesora, 1 zobrazovanie "
+"frekvencie a jednotiek, 2 zobrazovanie percenta namiesto frekvencie."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.geyes.gschema.xml.in:5
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Priečinok, kde je umiestnená téma"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:5
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Údaje automaticky aktualizovať"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "Určuje, či bude aplet automaticky aktualizovať počasie alebo nie."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:10
+msgid "Update interval"
+msgstr "Interval aktualizácie"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:11
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Interval automatickej aktualizácie v sekundách."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:15
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Zobraziť radarové mapy"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:16
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Získať radarovú mapu pri každej aktualizácii."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:20
+msgid "Show notification"
+msgstr "Zobraziť upozornenie"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:21
+msgid "Show notifications for critical weather conditions"
+msgstr "Zobrazí upozornenia v prípade kritických poveternostných podmienok"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:17
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Zoznam vzoriek makier"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:18
+msgid "List of entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Zoznam položiek obsahujúcich reťazce pre vzorky makier."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:34
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Zoznam makro príkazov"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:35
+msgid "List of entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Zoznam položiek obsahujúcich reťazce pre makro príkazy."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:41
+msgid "Show handle"
+msgstr "Zobraziť manipulátor"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:42
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Zobraziť ovládací prvok pre odpojenie apletu z panelu."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:46
+msgid "Show frame"
+msgstr "Zobraziť rámec"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:47
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Zobraziť rám okolo apletu."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:51
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Povoliť automatické dopĺňanie založené na histórii"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:52
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Pokus o automatické doplnenie príkazu podľa histórie zadaných príkazov."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:56
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:57
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Šírka apletu"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:61
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Použiť predvolené farby témy"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:62
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Použiť farby témy namiesto vlastných."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:66
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Farba popredia"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:71
+msgid "Background color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:76
+msgid "History list"
+msgstr "História"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:77
+msgid "List of entries containing strings for history entries."
+msgstr "Zoznam položiek obsahujúcich reťazce pre záznamy histórie."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:5
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Povoliť graf zaťaženia procesora"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:9
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Povoliť graf zaťaženia pamäte"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:13
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Povoliť graf zaťaženia siete"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:17
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Povoliť graf zaťaženia odkladacieho priestoru"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:21
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Povoliť graf priemerného zaťaženia"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:25
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Povoliť graf zaťaženia disku"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:30
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Rýchlosť aktualizácie apletu v milisekundách"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:34
+msgid "Graph size"
+msgstr "Veľkosť grafu"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:35
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Pre horizontálne panely šírka grafu v bodoch. Pre vertikálne výška grafov."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:40
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Farba grafu pre aktivitu procesora mimo jadro"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:44
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Farba grafu pre aktivitu procesora v jadre"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:48
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Farba grafu pre aktivitu procesora s nice"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:52
+msgid "Graph color for iowait-related CPU activity"
+msgstr "Farba grafu pre aktivitu procesora súvisiacu s čakaním na IO"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:56
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Farba pozadia grafu procesora"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:61
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Farba grafu pre využitie pamäte mimo jadro"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:65
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Farba grafu pre zdieľanú pamäť"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:69
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Farba grafu pre bufferovanú pamäť"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:73
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Farba grafu pre vyrovnávaciu pamäť"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:77
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Farba pozadia grafu pamäte"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:82
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Farba grafu pre vstupnú aktivitu siete"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:86
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Farba grafu pre výstupnú aktivitu siete"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:90
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Farba grafu pre využitie sieťovej spätnej väzby"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:94
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Farba pozadia grafu siete"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:99
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Farba grafu pre využitie odkladacieho priestoru mimo jadro"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:103
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Farba pozadia grafu odkladacej pamäte"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:108
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Farba grafu pre priemerné zaťaženie"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:112
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Farba pozadia grafu zaťaženia"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:117
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Farba grafu pre čítanie z disku"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:121
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Farba grafu pre zápis na disk"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:125
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Farba pozadia pre graf zaťaženia disku"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:130
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Opisný súbor na ploche, ktorý sa má vykonať ako systémový monitor"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:6
+msgid "Show sum"
+msgstr "Zobraziť súčet"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _sum instead of in & out"
+msgid "Show sum instead of in & out"
+msgstr "Zobraziť _súčet namiesto prich. a odch."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:12
+msgid "Show bits"
+msgstr "Zobraziť bity"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:13
+msgid "Show bits instead of bytes"
+msgstr "Zobraziť bity namiesto bajtov"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:18
+msgid "Change icon"
+msgstr "Zmeniť ikonu"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:19
+msgid "Change icon according to the selected device"
+msgstr "Zmení ikonu podľa vybratého zariadenia"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:24
+msgid "Auto change device"
+msgstr "Automaticky zmeniť zariadenie"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:29
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Obnovovacia frekvencia"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:30
+msgid "Refresh time in milliseconds"
+msgstr "Obnovovacia frekvencia v milisekundách"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:35
+msgid "Network device"
+msgstr "Sieťové zariadenie"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:40
+msgid "Up command"
+msgstr "Príkaz pripojenia"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:45
+msgid "Down command"
+msgstr "Príkaz odpojenia"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:50
+msgid "In graph color"
+msgstr "Farba grafu prich."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:55
+msgid "Out graph color"
+msgstr "Farba výstupného grafu"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete all sticky notes?"
+msgid "File name for sticky notes"
+msgstr "Odstrániť všetky poznámky?"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"File name for sticky notes in $XDG_CONFIG_HOME/gnome-applets/sticky-notes."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:10
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Predvolená šírka pre nové poznámky"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:11
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Predvolená šírka pre nové poznámky, v bodoch."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:15
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:16
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Predvolená výška pre nové poznámky"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:20
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Predvolená farba pre nové poznámky"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
+"value, RGB color or RGBA color."
+msgstr ""
+"Predvolená farba pre nové poznámky. Zadáva sa ako štandardný názov, "
+"hexadecimálna hodnota, farba RGB alebo RGBA."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:25
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Predvolená farba pre písmo"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
+"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
+msgstr ""
+"Predvolená farba písma pre nové poznámky. Zadáva sa ako štandardný názov, "
+"hexadecimálna hodnota, farba RGB alebo RGBA."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:30
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Predvolené písmo pre nové poznámky"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Predvolené písmo pre nové poznámky. Má to byť meno písma pre Pango, "
+"napríklad \"Sans Italic 10\"."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:35
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Poznámky zostávajú na svojej pracovnej ploche"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "Určuje, či sú poznámky viditeľné na všetkých plochách alebo nie."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:40
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Zamknutie poznámok"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:41
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Určuje, či sa poznámky dajú upravovať alebo nie."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:45
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formát dátumu v titulku poznámky"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Poznámky štandardne obsahujú v titulku dátum vytvorenia. Ako formát sa dá "
+"použiť text, ktorý dokáže spracovať funkcia strftime()."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:50
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Určuje, či používať predvolené systémové farby"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ak je toto vypnuté, vlastná farba sa použije ako predvolená pre všetky "
+"poznámky."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:55
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Určuje, či používať predvolené systémové písmo"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ak je toto vypnuté, vlastné písmo sa použije ako predvolené pre všetky "
+"poznámky."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:60
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Určuje, či vynútiť predvolenú farbu a písmo na všetkých poznámkach"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Ak je toto zapnuté, farby a písma jednotlivých poznámok budú ignorované."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:65
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:70
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Určuje, či sa pýtať na potvrdenie pri odstránení poznámky"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:71
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Prázdne poznámky sa vždy odstránia bez potvrdzovania."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:4
+msgid "'Timer'"
+msgstr "'Časovač'"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:5
+msgid "Name of timer"
+msgstr "Názov časovača"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:9
+msgid "Duration of timer in seconds"
+msgstr "Trvanie časovača v sekundách"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:13
+msgid "Show notification popup when timer finish"
+msgstr "Zobraziť bublinové oznámenie po uplynutí časovača"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:17
+msgid "Show dialog window when timer finish"
+msgstr "Zobraziť dialógové okno po uplynutí časovača"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:77
+msgid "Determines whether we use custom or Metacity's button layout"
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:78
+msgid ""
+"When disabled, this applet's button_layout string will be used to order the "
+"buttons."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:82
+msgid "Layout of buttons."
+msgstr "Rozloženie tlačidiel."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:83
+msgid ""
+"Essentially a copy from Metacity's button_layout, but we can modify it for "
+"custom settings."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:87
+msgid "Button theme"
+msgstr "Motív tlačidiel"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:88
+msgid "Name of a folder located in windowapplets/themes/ or \"custom\"."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:92
+msgid "Button orientation"
+msgstr "Orientácia tlačidiel"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:93
+msgid ""
+"May be used to set a static button orientation. Setting this value to 1 will "
+"ensure the buttons are always displayed horizontally. Setting it to 2 will "
+"do the same but vertically. The default setting 0 will set it automatically "
+"according to the panel."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:106
+msgid "Hides buttons when there are no windows present."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:107
+msgid ""
+"When enabled, the buttons will disappear when there are no maximized (or "
+"active) windows on the screen."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:111
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:10
+msgid "Only control maximized windows."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:112
+msgid ""
+"When enabled, the window buttons will always control the upper-most "
+"maximized window."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:116
+msgid "Reverse the buttons placement."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:117
+msgid ""
+"When enabled, the window buttons will be placed in reverse order (right to "
+"left instead of left to right, or bottom to top instead of top to bottom)."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:121
+msgid "Enable click effect."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:122
+msgid ""
+"When enabled, the button will change image to 'clicked' whenever it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:126
+msgid "Enable hover effect."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:127
+msgid ""
+"When enabled, the button will change image to 'hovered' whenever the mouse "
+"passes it."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:131
+msgid "Show tooltips on buttons."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:132
+msgid ""
+"When enabled, each button will display its own tooltip, describing the "
+"function that it represents."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:5
+msgid "Show windows from all workspaces."
+msgstr "Zobraziť okná zo všetkých pracovných priestorov."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:9
+msgid ""
+"Show the home title and logout button in the window title if no window is "
+"selected and active (maximized)"
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:13
+msgid "Show the application title when an application is active and maximized"
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"All icons except the current active window icon are greyed out. Disable to "
+"have colored icons for all windows"
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"Whether the task list will expand automatically and use all available space."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:5
+msgid "Hides title when there are no windows present."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"When enabled, the title will disappear when there are no maximized (or "
+"active) windows on the screen."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"When enabled, the window title will always display the upper-most maximized "
+"window's name."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:15
+msgid "Set the title alignment."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:16
+msgid "Legal values are between 0 and 1."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:20
+msgid "Swap icon and title."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"When enabled, window title will be on the left side and the icon on the "
+"right side."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:25
+msgid "Expand the applet"
+msgstr "Rozbaliť aplet"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:26
+msgid "When enabled, the applet will use up all available space in the panel."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:30
+msgid "Hide the icon"
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:31
+msgid "When enabled, the window icon will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:35
+msgid "Hide the title"
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:36
+msgid "When enabled, the window title will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:40
+msgid "Show tooltips over title and icon"
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"When enabled, a tooltip carrying the name of the currently active window "
+"will be shown."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:45
+msgid "Minimal title size"
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This size is used when the applet is not expanded or otherwise to determine "
+"the minimal size the title label can be shrunk to. The value represents the "
+"amount of pixels either in width or height, depending on the panel "
+"orientation."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:50
+msgid "Use a custom style."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"When enabled, custom font style and color will be used. When disabled, "
+"system theme defaults will be used."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:55
+msgid "Show the window action menu on right click."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"Will cause the window action menu to appear when the title is right-clicked. "
+"This experimental feature is still under development! Warning! In current "
+"feature state you will be unable to access the applet action menu via title-"
+"right click when this option is enabled! You may still do so by right-"
+"clicking the icon if it is not hidden."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:60
+msgid "Active title font."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:61
+msgid "Font name and size for the active window state."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:65
+msgid "Inactive title font."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:66
+msgid "Font name and size for the inactive window state."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color"
+msgid "Active title foreground color."
+msgstr "Farba popredia"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:71
+msgid "Title foreground color in hex format for the active window state."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:75
+#, fuzzy
+#| msgid "The green component of the foreground color."
+msgid "Inactive title foreground color."
+msgstr "Zelená časť farby popredia."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:76
+msgid "Title foreground color in hex format for the inactive window state."
+msgstr ""
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet-menu.ui:5
 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
 msgstr "Predvoľby prístupnosti _klávesnice"
 
-#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:2
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:2
-#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:2 ../charpick/src/properties.c:522
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:2
-#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:1
-#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/src/themes.c:295
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:4
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:2
-#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:3
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:3 ../netspeed/src/preferences.c:324
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:6
-#: ../trash/src/trash-menu.xml.h:3
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:510
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:9 gnome-applets/geyes/themes.c:268
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:19
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:15
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-menu.ui:13
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:334
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:27
+#: gnome-applets/trash/trash-menu.ui:15
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:3
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:3
-#: ../brightness/brightness-applet-menu.xml.h:1
-#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:3
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:3
-#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:2
-#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:3 ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:5
-#: ../inhibit/inhibit-applet-menu.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:3
-#: ../modem-lights/modem-applet-menu.xml.h:4
-#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:4
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:4
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:7
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar-menu.xml.h:1
-#: ../trash/src/trash-menu.xml.h:4 ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:2
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/command/command-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:23
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:19
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-menu.ui:17
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:31
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:21
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-search-bar-menu.ui:5
+#: gnome-applets/trash/trash-menu.ui:19
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons-menu.ui:9
+#: gnome-applets/window-picker/wp-menu.ui:9
+#: gnome-applets/window-title/window-title-menu.ui:9
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:138
-msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-msgstr "Zobrazuje stav funkcií AccessX, ako sú prepínacie modifikátory"
-
-#. "documenters",        documenters,
-#: ../accessx-status/src/applet.c:143 ../battstat/src/battstat_applet.c:1203
-#: ../charpick/src/charpick.c:579 ../command/src/command.c:120
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606 ../drivemount/src/drivemount.c:98
-#: ../geyes/src/geyes.c:176 ../gweather/src/gweather-about.c:60
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:273 ../mini-commander/src/about.c:53
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:996 ../multiload/src/main.c:62
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:634
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:395
-#: ../timer/src/timer-applet.c:286 ../trash/src/trash-applet.c:419
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Stanislav Višňovský\n"
-"Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
-"Peter Tuhársky <tuharsky misbb sk>\n"
-"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-
-#: ../accessx-status/src/applet.c:170
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-msgstr "Pri spúšťaní prehliadača pomocníka nastala chyba: %s"
-
-#: ../accessx-status/src/applet.c:204
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:218
 msgid "Open the universal access preferences dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:222
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:236
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 msgstr ""
 "Vyskytla sa chyba pri spúšťaní dialógového okna predvolieb klávesnice: %s"
 
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/src/applet.c:465 ../accessx-status/src/applet.c:505
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:494
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:542
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:978 ../accessx-status/src/applet.c:1117
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1296
-msgid "AccessX Status"
-msgstr "Stav AccessX"
-
-#: ../accessx-status/src/applet.c:979 ../accessx-status/src/applet.c:1118
-msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "Zobrazí stav klávesnice, keď sú zapnuté funkcie sprístupnenia."
-
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1014
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:997
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "Rozšírenie XKB nie je zapnuté"
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1019
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1004
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1027
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1012
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Chyba: %s"
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1293
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1115
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1119
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1249
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Stav AccessX"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1116
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1120
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Zobrazí stav klávesnice, keď sú zapnuté funkcie sprístupnenia."
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1246
+#: gnome-applets/ga-module.c:66
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "Stav prístupnosti klávesnice"
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1298
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1251
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "Zobrazuje aktuálny stav funkcií pre sprístupnenie klávesnice"
 
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet stavu AccessX"
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1314
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Zobrazuje stav funkcií AccessX, ako sú prepínacie modifikátory"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1336
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1545
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:815
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:837
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:415
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:1005
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet.c:176
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:410
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:598
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:470
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:514
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1538
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:848
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:463
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:464
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:592
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:792
+#: gnome-applets/window-picker/wp-applet.c:421
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:815
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Stanislav Višňovský\n"
+"Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
+"Peter Tuhársky <tuharsky misbb sk>\n"
+"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/command/command-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:15
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:11
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-menu.ui:9
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:23
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:17
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons-menu.ui:5
+#: gnome-applets/window-picker/wp-menu.ui:5
+#: gnome-applets/window-title/window-title-menu.ui:5
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Predvoľby"
 
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet stavu prístupnosti klávesnice"
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:14
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Predvoľby Sledovania stavu batérie"
 
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "Zobrazí stav funkcií pre sprístupnenie klávesnice"
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:33
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:692
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:443
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhľad"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:67
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Úsporné zobrazenie"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:86
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(stav a úroveň nabitia zobrazuje jeden obrázok)"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:99
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Rozšír_ené zobrazenie"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:118
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(dva obrázky: jeden pre stav, druhý pre úroveň nabitia)"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:142
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Zobraziť čas/percentá:"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:176
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Zobraziť zostávajúci č_as"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:191
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Zobraziť zostávajúce _percentá"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:249
+msgid "Notifications"
+msgstr "Oznámenia"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] 
percent/minutes remaining'
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:280
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "U_pozorniť, keď sa batéria vybije na:"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:336
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Upozorniť, keď bude batéria plne nabitá"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:62
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:57
 msgid "System is running on AC power"
 msgstr "Systém je napájaný zo siete"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:63
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:58
 msgid "System is running on battery power"
 msgstr "Systém je napájaný z batérie"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:329
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:324
 #, c-format
 msgid "Battery charged (%d%%)"
 msgstr "Batéria je nabitá (%d %%)"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:331
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:326
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
 msgstr "Zostáva neznámy čas (%d %%)"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:333
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:328
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
 msgstr "Neznámy čas (%d %%) do nabitia"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:338
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:333
 #, c-format
 msgid "%d minute (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
@@ -179,7 +1161,7 @@ msgstr[0] "zostáva %d minút (%d %%)"
 msgstr[1] "zostáva %d minúta (%d %%)"
 msgstr[2] "zostávajú %d minúty (%d %%)"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:343
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:338
 #, c-format
 msgid "%d minute until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
@@ -187,7 +1169,7 @@ msgstr[0] "%d minút do nabitia (%d %%)"
 msgstr[1] "%d minúta do nabitia (%d %%)"
 msgstr[2] "%d minúty do nabitia (%d %%)"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:349
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:344
 #, c-format
 msgid "%d hour (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
@@ -195,7 +1177,7 @@ msgstr[0] "zostáva %d hodín (%d %%)"
 msgstr[1] "zostáva %d hodina (%d %%)"
 msgstr[2] "zostávajú %d hodiny (%d %%)"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:354
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:349
 #, c-format
 msgid "%d hour until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -205,19 +1187,21 @@ msgstr[2] "%d hodiny do nabitia (%d %%)"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:361
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:356
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
 msgstr "zostáva %d %s %d %s (%d %%)"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:362 ../battstat/src/battstat_applet.c:369
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:357
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:364
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodín"
 msgstr[1] "hodina"
 msgstr[2] "hodiny"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:363 ../battstat/src/battstat_applet.c:370
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:358
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:365
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minút"
@@ -226,30 +1210,32 @@ msgstr[2] "minúty"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:368
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:363
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
 msgstr "%d %s %d %s do nabitia (%d %%)"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:382
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:377
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "Sledovanie batérie"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:392 ../battstat/src/battstat_applet.c:451
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:387
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:443
 msgid "Your battery is now fully recharged"
 msgstr "Batéria je už plne nabitá"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:428 ../battstat/src/battstat_applet.c:583
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:420
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:575
 msgid "Battery Notice"
 msgstr "Správa o batérii"
 
 #. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:528
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:520
 #, c-format
 msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
 msgstr "Zostáva vám %d%% z celkovej kapacity batérie."
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:534
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -263,7 +1249,7 @@ msgstr[2] ""
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:546
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:538
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " • plug your laptop into external power, or\n"
@@ -277,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:554
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:546
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " • suspend your laptop to save power,\n"
@@ -289,296 +1275,97 @@ msgstr ""
 " • pripojiť prenosný počítač na vonkajší zdroj energie (do zásuvky), alebo\n"
 " • uložiť všetky otvorené dokumenty a vypnúť počítač."
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:562
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:554
 msgid "Your battery is running low"
 msgstr "Batéria je už slabá"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:657
-msgid "No battery present"
-msgstr "Žiadna batéria nie je dostupná"
-
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:660
-msgid "Battery status unknown"
-msgstr "Neznámy stav batérie"
-
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:840
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1143 ../drivemount/src/drivemount.c:126
-#: ../geyes/src/geyes.c:332 ../geyes/src/themes.c:231
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:72 ../gweather/src/gweather-pref.c:677
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:259
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:362
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:546
-#: ../trash/src/trash-applet.c:385
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s"
-
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1189
-msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-msgstr "Tento nástroj zobrazuje stav batérie vášho prenosného počítača."
-
-#. true
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1191
-msgid "upower backend enabled."
-msgstr "Podporný program upower povolený."
-
-#. false
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1192
-msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
-msgstr "Zastaralá (nie HAL) infraštruktúra povolená."
-
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1614
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "Sledovanie stavu nabitia batérie"
-
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1615
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "Sledovanie zostávajúcej kapacity batérie prenosného počítača"
-
-#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
-#. * this sentence:
-#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
-#.
-#: ../battstat/src/properties.c:276
-msgid "Percent"
-msgstr "percent"
-
-#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
-#. * this sentence:
-#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
-#.
-#: ../battstat/src/properties.c:282
-msgid "Minutes Remaining"
-msgstr "zostávajúcich minút"
-
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1
-#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:1
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:1
-#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:2
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:5
-#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Predvoľby"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "Predvoľby Sledovania stavu batérie"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhľad"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
-msgid "_Compact view"
-msgstr "Úsporné zobrazenie"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
-msgid "(shows single image for status and charge)"
-msgstr "(stav a úroveň nabitia zobrazuje jeden obrázok)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
-msgid "_Expanded view"
-msgstr "Rozšír_ené zobrazenie"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
-msgid "(two images: one for status, one for charge)"
-msgstr "(dva obrázky: jeden pre stav, druhý pre úroveň nabitia)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
-msgid "_Show time/percentage:"
-msgstr "_Zobraziť čas/percentá:"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
-msgid "Show _time remaining"
-msgstr "Zobraziť zostávajúci č_as"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
-msgid "Show _percentage remaining"
-msgstr "Zobraziť zostávajúce _percentá"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
-msgid "Notifications"
-msgstr "Oznámenia"
-
-#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
-msgid "_Warn when battery charge drops to:"
-msgstr "U_pozorniť, keď sa batéria vybije na:"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
-msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-msgstr "_Upozorniť, keď bude batéria plne nabitá"
-
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre Battstat"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Red value level"
-msgstr "Hodnota červenej úrovne"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr ""
-"Úroveň batérie pod touto hodnotou sa zobrazuje oranžovou farbou, spolu s "
-"hodnotou, pri ktorej sa má zobraziť upozornenie o slabej batérii."
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "Upozorniť na slabú batériu radšej podľa času než podľa percenta"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning "
-"dialog rather than a percentage."
-msgstr ""
-"Používať hodnotu, uvedenú v red-value, ako zostávajúci čas do zobrazenia "
-"varovného okna, a nie ako percento."
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Low Battery Notification"
-msgstr "Upozornenie na slabú batériu"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Notify user when the battery is low."
-msgstr "Upozorniť, keď bude batéria slabá."
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Full Battery Notification"
-msgstr "Upozornenie na plnú batériu"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Notify user when the battery is full."
-msgstr "Upozorniť, keď bude batéria plne nabitá"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Beep for warnings"
-msgstr "Varovať pomocou pípnutia"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Beep when displaying a warning."
-msgstr "Pípnuť pri zobrazení varovania."
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Drain from top"
-msgstr "Vyprázdniť zhora"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
-"implemented for traditional battery view."
-msgstr ""
-"Zobrazovaný stav batérie vyprázdňovať zhora nadol. Implementované len pre "
-"tradičné zobrazenie batérie."
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Upright (small) battery"
-msgstr "Malá zvislá batéria"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
-msgstr "Zobraziť menšiu zvislú batériu na paneli."
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Show the horizontal battery"
-msgstr "Zobraziť batériu vodorovne"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
-msgstr "Zobraziť tradičnú vodorovnú batériu na paneli."
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:649
+msgid "No battery present"
+msgstr "Žiadna batéria nie je dostupná"
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Show the time/percent label"
-msgstr "Zobraziť návestie s časom/percentami"
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:652
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Neznámy stav batérie"
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr ""
-"0 znamená bez označenia, 1 znamená percento a 2 znamená zostávajúci čas"
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:833
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
-msgid "Battery Status Utility"
-msgstr "Nástroj pre stav batérie"
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1443 gnome-applets/ga-module.c:76
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Sledovanie stavu nabitia batérie"
 
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
-msgid "Battery power low"
-msgstr "Batéria je slabá"
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1444 gnome-applets/ga-module.c:77
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Sledovanie zostávajúcej kapacity batérie prenosného počítača"
 
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
-msgid "Battery fully re-charged"
-msgstr "Batéria je plne nabitá"
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1515
+#, fuzzy
+#| msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgid ""
+"This utility shows the status of your laptop battery.\n"
+"\n"
+"UPower backend enabled."
+msgstr "Tento nástroj zobrazuje stav batérie vášho prenosného počítača."
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:92
-#: ../brightness/org.gnome.BrightnessApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Aplet Jas"
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: gnome-applets/battstat/properties.c:258
+msgid "Percent"
+msgstr "percent"
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:93
-msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-msgstr "Upraví jas panela notebooku."
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: gnome-applets/battstat/properties.c:264
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "zostávajúcich minút"
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:210
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:186
 msgid "Cannot connect to gnome-settings-daemon"
 msgstr "Nedá sa pripojiť k službe gnome-settings-daemon"
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:212
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:188
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Nedá sa získať jas panela notebooku"
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:214
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:190
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "Jas displeja : %d%%"
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:646
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:294
-msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Zverejnené s licenciou GNU General Public License verzia 2"
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:784
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Upraví jas panela notebooku."
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:647
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:793
 msgid ""
+"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
+"\n"
 "Brightness Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:651
-msgid ""
+"of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
 "Brightness Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:655
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:303
-msgid ""
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:669
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:810
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Autorské práva © 2006 Benjamin Canou"
 
-#: ../brightness/org.gnome.BrightnessApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Upraví jas panela notebooku"
-
-#: ../charpick/src/charpick.c:403
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:392
 msgid "Available palettes"
 msgstr "Dostupné palety"
 
@@ -586,481 +1373,442 @@ msgstr "Dostupné palety"
 #. *             hopefully, the name of the unicode character has already
 #. *             been translated.
 #.
-#: ../charpick/src/charpick.c:450
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:435
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "Vložiť \"%s\""
 
-#: ../charpick/src/charpick.c:453
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:438
 msgid "Insert special character"
 msgstr "Vložiť špeciálny znak"
 
-#: ../charpick/src/charpick.c:457
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:442
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "vložiť špeciálny znak %s"
 
-#: ../charpick/src/charpick.c:574
-msgid ""
-"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
-"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr ""
-"Aplet panelu pre výber divných znakov, ktoré nie sú na vašej klávesnici. "
-"Vydané pod licenciou GNU General Public Licence."
-
-#: ../charpick/src/charpick.c:691 ../charpick/src/properties.c:426
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:641
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:431 gnome-applets/ga-module.c:95
 msgid "Character Palette"
 msgstr "Paleta znakov"
 
-#: ../charpick/src/charpick.c:691
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:641 gnome-applets/ga-module.c:96
 msgid "Insert characters"
 msgstr "Vkladanie znakov"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:73
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:324
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:907 ../trash/src/trash-applet.c:496
-#: ../trash/src/trash-empty.c:341
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:812
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+#| "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgid ""
+"GNOME Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Aplet panelu pre výber divných znakov, ktoré nie sú na vašej klávesnici. "
+"Vydané pod licenciou GNU General Public Licence."
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:74
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:422 gnome-applets/trash/trash-empty.c:339
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:74
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:325
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:75
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:93
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:94
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paleta:"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:101
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:102
 msgid "Palette entry"
 msgstr "Položka palety"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:102
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:103
 msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
 msgstr "Upraviť paletu pridaním alebo odstránením znakov"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:214
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:218
 msgid "Add Palette"
 msgstr "Pridať paletu"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:251
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:255
 msgid "Edit Palette"
 msgstr "Upraviť paletu"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:352
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:357
 msgid "Palettes list"
 msgstr "Zoznam paliet"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:353
-#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "List of available palettes"
-msgstr "Zoznam dostupných paliet"
-
-#: ../charpick/src/properties.c:431
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:436
 msgid "_Palettes:"
 msgstr "_Palety:"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:443
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:448
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridať"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:447
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:452
 msgid "Add button"
 msgstr "Tlačidlo Pridať"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:448
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:453
 msgid "Click to add a new palette"
 msgstr "Kliknutím pridáte novú paletu"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:450
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:455
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:455
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:460
 msgid "Edit button"
 msgstr "Tlačidlo Upraviť"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:456
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:461
 msgid "Click to edit the selected palette"
 msgstr "Kliknutím upravíte vybranú paletu"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:458 ../trash/src/trash-applet.c:498
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:463
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:424
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:463
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:468
 msgid "Delete button"
 msgstr "Tlačidlo Odstrániť"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:464
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:469
 msgid "Click to delete the selected palette"
 msgstr "Kliknutím odstránite vybranú paletu"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:518
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:506
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "Nastavenie Palety znakov"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:521 ../command/src/command.c:143
-#: ../geyes/src/themes.c:294 ../netspeed/src/preferences.c:325
-#: ../timer/src/timer-applet.c:324
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:2
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:509
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:103 gnome-applets/geyes/themes.c:267
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:335
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:276
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:24
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Charpicker"
-
-#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Characters shown on applet startup"
-msgstr "Znaky zobrazené po spustení apletu"
-
-#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
-"string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr ""
-"Reťazec, ktorý vybral používateľ pri poslednom použití apletu. Bude "
-"zobrazený pri budúcom spustení."
-
-#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "List of strings containing the available palettes."
-msgstr "Zoznam reťazcov obsahujúcich dostupné palety."
-
-#: ../command/src/command.c:119
-#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Shows the output of a command"
-msgstr "Zobrazí výstup príkazu"
-
-#: ../command/src/command.c:140
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:100
 msgid "Command Applet Preferences"
 msgstr "Predvoľby apletu Príkaz"
 
-#: ../command/src/command.c:153
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:113
 msgid "Command:"
 msgstr "Príkaz:"
 
-#: ../command/src/command.c:161
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:121
 msgid "Interval (seconds):"
 msgstr "Interval (v sekundách):"
 
-#: ../command/src/command.c:169
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:129
 msgid "Maximum width (chars):"
 msgstr "Maximálna šírka (v znakoch):"
 
-#: ../command/src/command.c:177
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Show icon"
-msgstr "Zobraziť ikonu"
-
-#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Command Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Príkaz"
-
-#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:672
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Command/script to execute to get the output"
-msgstr "Príkaz/skript na spustenie kvôli získaniu výstupu"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Interval for the command"
-msgstr "Interval príkazu"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
-msgstr "Interval spúšťania príkazu (v sekundácha)"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Width of output"
-msgstr "Šírka výstupu"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Number of characters to display"
-msgstr "Počet znakov, ktoré sa majú zobraziť"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If applet icon is shown or not"
-msgstr "Či je zobrazená ikona apletu alebo nie"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:7
 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
 msgstr "Predvoľby sledovania frekvencie procesora"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:28
 msgid "Monitor Settings"
 msgstr "Nastavenia sledovania"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:60
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "_Sledovaný procesor:"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:102
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Nastavenia displeja"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:138
 msgid "_Appearance:"
 msgstr "_Vzhľad:"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:163
 msgid "Show CPU frequency as _frequency"
 msgstr "Zobraziť frekvenciu procesora ako _frekvenciu"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:181
 msgid "Show frequency _units"
 msgstr "Zobraziť jednotky frekvencie"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:197
 msgid "Show CPU frequency as _percentage"
 msgstr "Zobraziť frekvenciu procesora v _percentách"
 
-#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:992
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:959 gnome-applets/ga-module.c:115
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
 msgstr "Sledovanie škálovania frekvencie procesora"
 
-#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "Sledovať škálovanie frekvencie procesora"
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "CPU to Monitor"
-msgstr "Ktorý procesor sledovať"
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-"change it."
-msgstr ""
-"Nastaviť, ktorý procesor sledovať. Ak máte v počítači 1 procesor, nemusíte "
-"nič meniť."
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Mode to show cpu usage"
-msgstr "Režim zobrazovania využitia procesora"
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to "
-#| "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the "
-#| "applet in graphic and text mode."
-msgid ""
-"A 'graphic' value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), "
-"'text' to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' "
-"to show the applet in graphic and text mode."
-msgstr ""
-"Hodnota 0 znamená zobrazovanie apletu v grafickom režime (iba pixmap), 1 "
-"zobrazovanie v textovom režime (nezobrazovať pixmap) a 2 zobrazovanie apletu "
-"v grafickom aj textovom režime."
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-msgstr "Typ textu, ktorý sa má zobraziť (ak je text zapnutý)."
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
-#| "2 to show percentage instead of frequency."
-msgid ""
-"A 'frequency' value means to show cpu frequency, 'frequency-unit' to show "
-"frequency and units, and 'percentage' to show percentage instead of "
-"frequency."
-msgstr ""
-"Hodnota 0 znamená zobrazovanie frekvencie procesora, 1 zobrazovanie "
-"frekvencie a jednotiek, 2 zobrazovanie percenta namiesto frekvencie."
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:573 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
-msgid "Could not open help document"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument pomocníka"
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:601
-msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
-msgstr "Tento nástroj zobrazuje aktuálne škálovanie frekvencie procesora."
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:993
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:960
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
 msgstr "Tento nástroj zobrazuje aktuálnu frekvenciu procesora"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:118
-msgid "Frequency Scaling Unsupported"
-msgstr "Škálovanie frekvencie nie je podporované"
-
-#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
-#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
-#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
-#.
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:58
-msgid "CPU frequency scaling unsupported"
-msgstr "Škálovanie frekvencie procesora nie je podporované"
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
-msgid ""
-"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
-"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr ""
-"Nebudete môcť meniť frekvenciu procesora. Váš stroj je buď zle "
-"nakonfigurovaný, alebo hardvér nepodporuje škálovanie frekvencie procesora."
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:977
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Tento nástroj zobrazuje aktuálne škálovanie frekvencie procesora."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:493
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-prefs.c:473
 msgid "Graphic"
 msgstr "Grafika"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:498
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-prefs.c:478
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-prefs.c:483
 msgid "Graphic and Text"
 msgstr "Grafika aj text"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in:14
 msgid "Change CPU Frequency scaling"
 msgstr "Zmeniť škálovanie frekvencie procesora"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:2
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in:15
 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
 msgstr "Na zmenu škálovania frekvencie procesora sú potrebné oprávnenia."
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:324 ../drivemount/src/drive-button.c:337
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:324
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:337
 msgid "(mounted)"
 msgstr "(pripojené)"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:326
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:326
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(nepripojené)"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:546
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:546
 msgid "Cannot start Nautilus File Manager"
 msgstr "Nedá sa spustiť správca súborov Nautilus"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:553
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:553
 msgid "Could not find Nautilus"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť program Nautilus"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:863
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:864
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "_Prehrať DVD"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:867
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:868
 msgid "_Play CD"
 msgstr "_Prehrať CD"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:870
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:871
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "_Otvoriť %s"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:878
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:879
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "_Odpojiť %s"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:884
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:885
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "_Pripojiť %s"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:892
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:893
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "_Vysunúť %s"
 
-#: ../drivemount/src/drivemount.c:95
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet.c:119
+#: gnome-applets/ga-module.c:126
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Pripojenie diskov"
+
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet.c:155
 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "Aplet pre pripojenie a odpojenie diskov."
 
-#: ../drivemount/src/drivemount.c:184
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "Pripojenie diskov"
+#: gnome-applets/ga-module.c:67
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Zobrazí stav funkcií pre sprístupnenie klávesnice"
 
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Pripojenie diskov"
+#: gnome-applets/ga-module.c:86
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Aplet Jas"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:87
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Upraví jas panela notebooku"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:105 gnome-applets/mini-commander/preferences.c:627
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
 
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Pripojenie diskov"
+#: gnome-applets/ga-module.c:106
+msgid "Shows the output of a command"
+msgstr "Zobrazí výstup príkazu"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:116
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Sledovať škálovanie frekvencie procesora"
 
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:4
+#: gnome-applets/ga-module.c:127
 msgid "Mount local disks and devices"
 msgstr "Pripojenie lokálnych diskov a zariadení"
 
-#: ../geyes/src/geyes.c:171
-msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
-msgstr "Klon slávnych X očí pre GNOME panel. Sledujú vašu myš."
+#: gnome-applets/ga-module.c:136 gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:303
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:305
+msgid "Eyes"
+msgstr "Oči"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:137
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Oči pre váš panel"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:146
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Správa o počasí"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:147
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Sleduje aktuálne počasie a predpovede"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:156 gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:56
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Aplet Potlačenie"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:157
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Umožní používateľovi potlačiť automatické šetrenie energie"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:165
+msgid "Command Line"
+msgstr "Príkazový riadok"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:166
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:175
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sledovanie systému"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:176
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Indikátor zaťaženie systému"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:185
+msgid "Network Monitor"
+msgstr "Nástroj na sledovanie siete"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:186
+msgid "Netspeed Applet"
+msgstr "Aplet Netspeed"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:195
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:726
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:196
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Tvorba a správa poznámkových papierikov na pracovnej ploche"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:205
+msgid "Timer"
+msgstr "Časovač"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:206
+msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
+msgstr "Spustí časovač a zobrazí oznámenie po jeho uplynutí"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:215
+msgid "Tracker Search Bar"
+msgstr "Panel vyhľadávania nástroja Tracker"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:216
+msgid "Find your data quickly using Tracker"
+msgstr "Rýchlo nájde vaše údaje použitím nástroja Tracker"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:225
+msgid "Trash"
+msgstr "Kôš"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:226
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Prejsť do koša"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:235
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "Tlačidlá okna"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:236
+msgid "Window buttons for your GNOME Panel"
+msgstr "Tlačidlá okna pre váš panel prostredia GNOME"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:244
+msgid "Window Picker"
+msgstr "Window Picker"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:245
+msgid "Shows a list of icons for the open windows."
+msgstr ""
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:253
+msgid "Window Title"
+msgstr "Titulok okna"
 
-#: ../geyes/src/geyes.c:401 ../geyes/src/geyes.c:403
-#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Eyes"
-msgstr "Oči"
+#: gnome-applets/ga-module.c:254
+msgid "Window title for your GNOME Panel"
+msgstr "Titulok okna pre váš panel prostredia GNOME."
 
-#: ../geyes/src/geyes.c:404
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:306
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "Oči sledujú kurzor myši"
 
-#: ../geyes/src/themes.c:139
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:387
+msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
+msgstr "Klon slávnych X očí pre GNOME panel. Sledujú vašu myš."
+
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:141
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť aplet Oči."
 
-#: ../geyes/src/themes.c:140
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:142
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
 msgstr "Pri pokuse o načítanie témy nastala závažná chyba."
 
-#: ../geyes/src/themes.c:292
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:265
 msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "Nastavenie Očí"
 
-#: ../geyes/src/themes.c:325
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:298
 msgid "Themes"
 msgstr "Témy"
 
-#: ../geyes/src/themes.c:346
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:319
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "_Vybrať tému:"
 
-#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Oči"
-
-#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "Oči pre váš panel"
-
-#: ../geyes/org.gnome.gnome-applets.geyes.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Directory in which the theme is located"
-msgstr "Priečinok, kde je umiestnená téma"
-
-#: ../gweather/src/gweather-about.c:55
-msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou a ďalší"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:5
+msgid "_Details"
+msgstr "_Podrobnosti"
 
-#: ../gweather/src/gweather-about.c:56
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "Aplikácia panela pre sledovanie miestnych poveternostných podmienok."
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:193
+msgid "_Update"
+msgstr "_Aktualizovať"
 
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:351 ../gweather/src/gweather-applet.c:355
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:354
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:358
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "GNOME Počasie"
 
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:460
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:454
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "Predpoveď počasia"
 
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:472
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1071,144 +1819,148 @@ msgstr ""
 "Obloha: %s\n"
 "Teplota: %s"
 
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:526
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:524
 msgid "Updating..."
 msgstr "Aktualizujem..."
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:158
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:570
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Aplikácia panela pre sledovanie miestnych poveternostných podmienok."
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:592
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou a ďalší"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:191
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:160
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:2
-msgid "_Update"
-msgstr "_Aktualizovať"
-
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:199
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:232
 msgid "City:"
 msgstr "Mesto:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:207
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:238
 msgid "Last update:"
 msgstr "Posledná aktualizácia:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:215
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:244
 msgid "Conditions:"
 msgstr "Podmienky:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:223
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:250
 msgid "Sky:"
 msgstr "Obloha:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:231
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:256
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Teplota:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:239
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:262
 msgid "Feels like:"
 msgstr "Vyzerá ako:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:247
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:268
 msgid "Dew point:"
 msgstr "Rosný bod:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:255
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:274
 msgid "Relative humidity:"
 msgstr "Relatívna vlkosť:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:263
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:280
 msgid "Wind:"
 msgstr "Vietor:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:271
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:286
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Tlak:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:279
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:292
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Viditeľnosť:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:287
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:298
 msgid "Sunrise:"
 msgstr "Východ slnka:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:295
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:304
 msgid "Sunset:"
 msgstr "Západ slnka:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:429
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:410
 msgid "Current Conditions"
 msgstr "Aktuálne podmienky"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:444
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:425
 msgid "Forecast Report"
 msgstr "Predpoveď počasia"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:444
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:425
 msgid "See the ForeCast Details"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti predpovede"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:454
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:445
 msgid "Forecast"
 msgstr "Predpoveď"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:460
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:451
 msgid "Radar Map"
 msgstr "Radarová mapa"
 
 #. XXX: weather.com? is this an advert?
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:492
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:483
 msgid "_Visit Weather.com"
 msgstr "Na_vštíviť Weather.com"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:493
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:484
 msgid "Visit Weather.com"
 msgstr "Navštíviť Weather.com"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:493
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:484
 msgid "Click to Enter Weather.com"
 msgstr "Kliknutím navštívite Weather.com"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:571
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:739
 msgid "Forecast not currently available for this location."
 msgstr "Predpoveď momentálne nie je dostupná pre toto miesto."
 
 #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:135
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:131
 msgid "Location view"
 msgstr "Umiestnenie"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:135
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:131
 msgid "Select Location from the list"
 msgstr "Vyberať miesto zo zoznamu"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:136
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:132
 msgid "Update spin button"
 msgstr "Tlačidlo hodnôt pre frekvenciu aktualizácie"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:136
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:132
 msgid "Spinbutton for updating"
 msgstr "Tlačidlo hodnôt pre aktualizáciu"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:137
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:133
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Položka adresy"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:137
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:133
 msgid "Enter the URL"
 msgstr "Zadajte URL adresu"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:372
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:365
 msgid ""
 "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr ""
 "Zlyhalo načítanie XML databázy umiestnení. Prosím, oznámte toto ako chybu."
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:736
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:703
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Predvoľby Počasia"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:767 ../gweather/src/gweather-pref.c:932
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:734
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:893
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "_Automaticky aktualizovať každých:"
 
@@ -1216,2384 +1968,1997 @@ msgstr "_Automaticky aktualizovať každých:"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:778
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:745
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "Jednotka _teploty:"
 
 #. Default means device with default route set
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:787 ../gweather/src/gweather-pref.c:804
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:827 ../gweather/src/gweather-pref.c:852
-#: ../netspeed/src/preferences.c:162
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:754
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:772
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:795
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:821
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:171
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolené"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:788
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:755
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvinov"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:790
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:757
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celzia"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:791
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:758
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheita"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:795
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:763
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "Jednotka rýchlosti _vetra:"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:806
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:774
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:808
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:776
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:810
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:778
 msgid "mph"
 msgstr "míľ za hodinu"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:812
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:780
 msgid "knots"
 msgstr "uzlov"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:814
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:781
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Beaufortova stupnica"
 
-#. Pressure Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:818
-msgid "_Pressure unit:"
-msgstr "Jednotka _tlaku:"
-
-#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:829
-msgid "kPa"
-msgstr "kPa"
-
-#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:831
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:833
-msgid "mb"
-msgstr "milibarov"
-
-#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:835
-msgid "mmHg"
-msgstr "milibarov ortute"
-
-#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:837
-msgid "inHg"
-msgstr "palcov ortute"
-
-#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:839
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#. Distance Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:843
-msgid "_Visibility unit:"
-msgstr "Jednotky _viditeľnosti:"
-
-#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:854
-msgid "meters"
-msgstr "metre"
-
-#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:856
-msgid "km"
-msgstr "km"
-
-#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:858
-msgid "miles"
-msgstr "míle"
-
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:889
-msgid "Enable _radar map"
-msgstr "Povoliť _radarové mapy"
-
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:901
-msgid "Use _custom address for radar map"
-msgstr "Použiť _vlastnú adresu pre radarovú mapu"
-
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:916
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Adresa:"
-
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:928
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovať"
-
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:952
-msgid "minutes"
-msgstr "minút"
-
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:964
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
-
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:979
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:992
-msgid "_Select a location:"
-msgstr "_Vyberte miesto:"
-
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1017
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Nájsť:"
-
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1024
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Nájsť ďa_lšie"
-
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1042
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
-
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:1
-msgid "_Details"
-msgstr "_Podrobnosti"
-
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Počasie"
-
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet počasia."
-
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Weather Report"
-msgstr "Správa o počasí"
-
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "Sleduje aktuálne počasie a predpovede"
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Údaje automaticky aktualizovať"
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr "Určuje, či bude aplet automaticky aktualizovať počasie alebo nie."
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Update interval"
-msgstr "Interval aktualizácie"
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "Interval automatickej aktualizácie v sekundách."
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Display radar map"
-msgstr "Zobraziť radarové mapy"
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Získať radarovú mapu pri každej aktualizácii."
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Show notification"
-msgstr "Zobraziť upozornenie"
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Show notifications for critical weather conditions"
-msgstr "Zobrazí upozornenia v prípade kritických poveternostných podmienok"
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show detailed forecast"
-msgstr "Zobraziť podrobnú predpoveď"
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
-msgstr ""
-"Ak je nastavené na hodnotu true, dodatočné podrobnosti o počasí budú "
-"prevzaté a zobrazené."
-
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:82
-#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Aplet Potlačenie"
-
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:83
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Umožňuje používateľovi potlačiť automatické šetrenie energie."
-
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:230
-msgid "Cannot connect to gnome-session"
-msgstr "Nedá sa pripojiť k relácii gnome-session"
-
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:233
-msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Automatické uspanie potlačené"
-
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:235
-msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Automatické uspanie povolené"
-
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:263
-msgid "Manual inhibit"
-msgstr "Ručné potlačenie"
-
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:295
-msgid ""
-"Inhibit Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:299
-msgid ""
-"Inhibit Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:317
-msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-msgstr "Autorské práva © 2006-2007 Richard Hughes"
-
-#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Umožní používateľovi potlačiť automatické šetrenie energie"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
-#: ../invest-applet/invest/invest-chart.c:358
-msgid "Financial Chart"
-msgstr "Finančný graf"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
-msgid "_Ticker symbol: "
-msgstr "Symbol _hodiniek:"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
-msgid "Auto _refresh"
-msgstr "Automatické _obnovenie"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 dní"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
-msgid "3 Months"
-msgstr "3 mesiace"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
-msgid "6 Months"
-msgstr "6 mesiacov"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
-msgid "1 Year"
-msgstr "1 rok"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
-msgid "5 Years"
-msgstr "5 rokov"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
-msgid "Maximum"
-msgstr ""
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
-msgid "_Graph style: "
-msgstr "Štýl _grafu"
-
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
-msgid "Moving average: "
-msgstr "Pohyblivý priemer:"
-
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
-msgid "Exponential moving average: "
-msgstr "Exponenciálny pohyblivý priemer:"
-
-#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
-msgid "Overlays: "
-msgstr "Prekrývanie:"
-
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
-msgid "Indicators: "
-msgstr "Indikátory:"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
-msgid "Line"
-msgstr ""
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
-msgid "Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
-msgid "Candle"
-msgstr ""
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
-msgid "Scale: "
-msgstr "Mierka: "
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
-msgid "Linear"
-msgstr ""
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
-msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
-msgid "50"
-msgstr "50"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
-msgid "200"
-msgstr "200"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
-msgid "Bollinger"
-msgstr "Bollinger"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
-msgid "SAR"
-msgstr "SAR"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
-msgid "Splits"
-msgstr "Rozdeľuje"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
-msgid "Volumes"
-msgstr "Zväzky"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
-msgid "MACD"
-msgstr "MACD"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
-msgid "MFI"
-msgstr "MFI"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
-msgid "ROC"
-msgstr "ROC"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
-msgid "RSI"
-msgstr "RSI"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:49
-msgid "Vol"
-msgstr "Vol"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
-msgid "Slow stoch"
-msgstr "Pomalá náhodnosť"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
-msgid "Vol+MA"
-msgstr "Vol+MA"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
-msgid "Fast stoch"
-msgstr "Rýchla náhodnosť"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
-#, no-c-format
-msgid "W%R"
-msgstr "W%R"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
-msgid "_Options"
-msgstr "_Možnosti"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60
-msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-msgstr "Sťahujem graf z<b>Yahoo!</b>"
-
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:1
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnoviť"
-
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:2
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Predvoľby"
-
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:3
-msgid "Help"
-msgstr "Pomocník"
-
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:4
-msgid "About"
-msgstr "O aplete"
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Invest Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Invest"
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for creating the invest applet."
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Invest."
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:271
-msgid "Invest"
-msgstr "Invest"
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:268
-msgid "Track your invested money."
-msgstr "Stopa do ktorej ste investovali peniaze."
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.gnome-applets.invest.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Currency"
-msgstr "Mena"
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.gnome-applets.invest.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "Hide charts in quotes list"
-msgstr ""
-
-#. An index value (for instance the NASDAQ Composite) is based on a number of stocks. This option allows to 
also show the quotes of the stocks an index is based on.
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.gnome-applets.invest.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Showers of ice pellets"
-msgid "Show stocks of index values"
-msgstr "Spŕšky ľadových guličiek"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "Invest Preferences"
-msgstr "Predvoľby Invest"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "label"
-msgstr "označenie"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Stocks</b>"
-msgid "Stocks"
-msgstr "<b>Akcie</b>"
-
-#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
-msgctxt " "
-msgid "Add Group"
-msgstr "Pridať skupinu"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based "
-"on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the "
-"<i><b>stocks</b></i> an index is based on."
-msgstr ""
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart "
-"image causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth "
-"demand significantly."
-msgstr ""
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid ""
-"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
-"Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Zdroj:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
-"Finance</a> (s oneskorením minimálne 15 minút)</small></i>"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
-msgstr ""
+#. Pressure Unit
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:786
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Jednotka _tlaku:"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:368
-msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
-msgstr "<b>Zatiaľ ste nevložili žiadne burzové informácie</b>"
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:797
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:384
-msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:799
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:385
-msgid ""
-"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
-"servers are down. Try again later."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa pripojiť na zadaný server. Počítač je odpojený, alebo sú "
-"servre vypnuté. Skúste neskôr, prosím."
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:801
+msgid "mb"
+msgstr "milibarov"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-chart.c:129
-msgid "Chart downloaded"
-msgstr "Graf bol stiahnutý"
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "mmHg"
+msgstr "milibarov ortute"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-chart.c:139
-msgid "Chart could not be downloaded"
-msgstr "Graf sa nepodarilo stiahnuť"
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:805
+msgid "inHg"
+msgstr "palcov ortute"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-chart.c:242
-#, c-format
-msgid "Financial Chart - %s"
-msgstr "Finančný graf - %s"
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:807
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-chart.c:281
-msgid "Opening Chart"
-msgstr "Otvára sa graf"
+#. Distance Unit
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:812
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Jednotky _viditeľnosti:"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:229
-msgid "Stock Group"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:823
+msgid "meters"
+msgstr "metre"
 
-#. Translators: Asks the user to confirm deletion of a group of stocks
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:322
-msgid "Delete entire stock group?"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:825
+msgid "km"
+msgstr "km"
 
-#. Translators: stocks can be grouped together into a "stock group".
-#. * The user wants to delete a group, but the group still contains
-#. * stocks. By deleting the group, also all stocks will be removed
-#. * from configuration.
-#.
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:339
-msgid ""
-"This removes all stocks contained in this stock group!\n"
-"Do you really want to remove this stock group?"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:827
+msgid "miles"
+msgstr "míle"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:554
-msgid "Currency Rate"
-msgstr ""
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:850
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Povoliť _radarové mapy"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:749
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:862
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Použiť _vlastnú adresu pre radarovú mapu"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:750
-msgid "Label"
-msgstr "Menovka"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:877
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:751
-msgid "Amount"
-msgstr "Množstvo"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:889
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovať"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:752
-msgid "Price"
-msgstr "Cena"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:912
+msgid "minutes"
+msgstr "minút"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:753
-msgid "Commission"
-msgstr "Komisia"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:924
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
 
-#. Translators: This is share-market jargon. It is the average
-#. * percentage change of all stock prices. The %s gets replaced
-#. * with the string value of the change (localized), including
-#. * the percent sign.
-#.
-#: ../invest-applet/invest/invest-quotes.c:179
-#, c-format
-msgid "Average change: %+.2f%%"
-msgstr ""
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:939
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:429
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:127
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
 
-#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total
-#. * difference between the current price and purchase price for all
-#. * the shares put together for a particular currency. i.e. How much
-#. * money would be earned if they were sold right now. The first string
-#. * is the change value, the second the currency, and the third value
-#. * is the percentage of the change, formatted using user's locale.
-#.
-#: ../invest-applet/invest/invest-quotes.c:202
-#, c-format
-msgid "Positions balance: %'+.2f %s (%'+.2f%%)"
-msgstr ""
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:952
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Vyberte miesto:"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-quotes.c:209
-#, c-format
-msgid "Updated at %s"
-msgstr "Aktualizované na %s"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:977
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Nájsť:"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-quotes.c:1131
-msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
-msgstr ""
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:984
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Nájsť ďa_lšie"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:255
-msgid "Ticker"
-msgstr ""
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:1002
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:306
-msgid "Last"
-msgstr "Posledné"
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:205
+msgid "Cannot connect to gnome-session"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k relácii gnome-session"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:356
-msgid "Change %"
-msgstr ""
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:208
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automatické uspanie potlačené"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:376
-msgid "Chart"
-msgstr "Graf"
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:210
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automatické uspanie povolené"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:434
-msgid "Gain"
-msgstr "Zisk"
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:239
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Ručné potlačenie"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:493
-msgid "Gain %"
-msgstr "Zisk %"
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:399
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Umožňuje používateľovi potlačiť automatické šetrenie energie."
 
-#: ../mini-commander/src/about.c:48
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:408
 msgid ""
-"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
-"completion, command history, and changeable macros."
+"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
+"\n"
+"Inhibit Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Inhibit Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.You should have received a copy "
+"of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"Tento aplet pridáva na panel príkazový riadok. Podporuje automatické "
-"dopĺňanie príkazov, históriu príkazov a meniteľné makrá."
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:361
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:425
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Autorské práva © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:358
 msgid "No items in history"
 msgstr "História je prázdna"
 
 #. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:487
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:488
 msgid "Start program"
 msgstr "Spustiť program"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:540
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:541
 msgid "Command line"
 msgstr "Príkazový riadok"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:541
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:542
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "Sem zadajte príkaz a GNOME ho pre vás spustí"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:237
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:241
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:253
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:257
 msgid "Browser"
 msgstr "Prehliadač"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:258
 msgid "Click this button to start the browser"
 msgstr "Stlačením tohto tlačidla spustíte prehliadač"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:255
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:259
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:271
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:275
 msgid "History"
 msgstr "História"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:276
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
 msgstr "Stlačením tohto tlačidla zobrazíte zoznam predchádzajúcich príkazov"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:329
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "Správca systému vám zakázal príkazový riadok"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:378
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "Aplet Mini-Commander"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:379
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "Tento aplet pridá do panelu príkazový riadok"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:445
+msgid ""
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Tento aplet pridáva na panel príkazový riadok. Podporuje automatické "
+"dopĺňanie príkazov, históriu príkazov a meniteľné makrá."
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:15
 msgid "Command Line Preferences"
 msgstr "Nastavenie Príkazového riadku"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:90
 msgid "Auto Completion"
 msgstr "Automatické dopĺňanie"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:119
 msgid "E_nable history-based auto completion"
 msgstr "Povoliť automatické dopĺňanie založené na _histórii"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:158
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:3
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:194
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:117
 msgid "_Width:"
 msgstr "Ší_rka:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
-#: ../multiload/src/properties.c:476
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:231
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:516
 msgid "pixels"
 msgstr "bodov"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
-#: ../multiload/src/properties.c:521
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:281
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:563
 msgid "Colors"
 msgstr "Farby"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
-msgid "_Use default theme colors"
-msgstr "_Použiť predvolené farby témy"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:318
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Použiť predvolené farby témy"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:336
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Popredie príkazového riadku:"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:353
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Po_zadie príkazového riadku:"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:371
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:388
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Vyberte farbu"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:447
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makrá:"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:523
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Pridať makro..."
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:576
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Odstrániť makro"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:619
+msgid "Macros"
+msgstr "Makrá"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:645
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Pridať nové makro"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:726
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Vzorka:"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:740
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Príkaz:"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:249
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Musíte zadať vzorku a príkaz"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:251
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Musíte zadať vzorku"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:253
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Musíte zadať príkaz"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:255
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Nemôžete zadať opakujúce sa vzorky"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:617
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorka"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:5
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Otvoriť sledovanie systému"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "System Monitor"
+msgid "Start system-monitor"
+msgstr "Sledovanie systému"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:112
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Pri pokuse o spustenie '%s' nastala chyba: %s"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:199
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:588
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:201
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:596
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamäť"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:203
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:604
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:205
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:611
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Odkladací súbor"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:207
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:281
+msgid "Load Average"
+msgstr "Priemerné zaťaženie"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:209
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% použitých programom\n"
+"%u%% je použitých ako vyrovnávacia pamäť"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:233
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Priemerná záťaž systému je  %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Prijímanie %s\n"
+"Odosielanie %s"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% sa používa"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% sa používa"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"%u%% sa používa"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:277
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Zaťaženie procesora"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:278
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Zaťaženie pamäti"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:279
+msgid "Net Load"
+msgstr "Sieťové zaťaženie"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:280
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Zaťaženie odkladacieho súboru"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:282
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Zaťaženie disku"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:488
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Sledovač zaťaženia systému, ktorý zobrazuje grafy pre procesor, pamäť, "
+"odkladací súbor a sieťový prenos."
+
+#: gnome-applets/multiload/netspeed.c:41
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:330
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Sledované zdroje"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
-msgid "Command line _foreground:"
-msgstr "_Popredie príkazového riadku:"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:355
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesor"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
-msgid "Command line _background:"
-msgstr "Po_zadie príkazového riadku:"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:371
+msgid "_Memory"
+msgstr "Pa_mäť"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Vyberte farbu"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:387
+msgid "_Network"
+msgstr "_Sieť"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
-msgid "_Macros:"
-msgstr "_Makrá:"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:403
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Odkladací súbor"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
-msgid "_Add Macro..."
-msgstr "_Pridať makro..."
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:419
+msgid "_Load"
+msgstr "_Zaťaženie"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
-msgid "_Delete Macro"
-msgstr "_Odstrániť makro"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:435
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Pevný disk"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
-msgid "Macros"
-msgstr "Makrá"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:452
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
-msgid "Add New Macro"
-msgstr "Pridať nové makro"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:481
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Ší_rka sledovača: "
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Vzorka:"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:483
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_Výška sledovača: "
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Príkaz:"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:524
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Interval aktualizácie sledovača sys_tému: "
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "MiniCommander Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Mini-Commander"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:552
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekúnd"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Command Line"
-msgstr "Príkazový riadok"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:590
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:598
+msgid "_User"
+msgstr "Po_užívateľ"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "Mini-Commander"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:591
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Systém"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Macro pattern list"
-msgstr "Zoznam vzoriek makier"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:592
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Nice"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "List of entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr "Zoznam položiek obsahujúcich reťazce pre vzorky makier."
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:593
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Čakanie na I_O"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Macro command list"
-msgstr "Zoznam makro príkazov"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:594
+msgid "I_dle"
+msgstr "N_ečinný"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "List of entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "Zoznam položiek obsahujúcich reťazce pre makro príkazy."
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:599
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Zdieľaná"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Show handle"
-msgstr "Zobraziť manipulátor"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:600
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buffery"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "Zobraziť ovládací prvok pre odpojenie apletu z panelu."
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:601
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Vo vyrovnávacej pamäti"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Show frame"
-msgstr "Zobraziť rámec"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:602
+msgid "F_ree"
+msgstr "V_oľná"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Show a frame surrounding the applet."
-msgstr "Zobraziť rám okolo apletu."
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:606
+msgid "_In"
+msgstr "_Prich."
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Perform history autocompletion"
-msgstr "Povoliť automatické dopĺňanie založené na histórii"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:607
+msgid "_Out"
+msgstr "_Odch."
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr ""
-"Pokus o automatické doplnenie príkazu podľa histórie zadaných príkazov."
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:608
+msgid "_Local"
+msgstr "_Miestne"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Width"
-msgstr "Šírka"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:609
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:619
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:625
+msgid "_Background"
+msgstr "Po_zadie"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Width of the applet"
-msgstr "Šírka apletu"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:613
+msgid "_Used"
+msgstr "_Použitá"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Use the default theme colors"
-msgstr "Použiť predvolené farby témy"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:614
+msgid "_Free"
+msgstr "_Voľná"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-msgstr "Použiť farby témy namiesto vlastných."
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:616
+msgid "Load"
+msgstr "Zaťaženie"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Farba popredia"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:618
+msgid "_Average"
+msgstr "_Priemer"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Background color"
-msgstr "Farba pozadia"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:621
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Pevný disk"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "History list"
-msgstr "História"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:623
+msgid "_Read"
+msgstr "Čí_tanie"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "List of entries containing strings for history entries."
-msgstr "Zoznam položiek obsahujúcich reťazce pre záznamy histórie."
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:624
+msgid "_Write"
+msgstr "_Zápis"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:294
-msgid "You must specify a pattern"
-msgstr "Musíte zadať vzorku"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:651
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Predvoľby Sledovania Systému"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:298
-msgid "You must specify a pattern and a command"
-msgstr "Musíte zadať vzorku a príkaz"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-menu.ui:5
+msgid "Device _Details"
+msgstr "_Podrobnosti o zariadení"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:299
-msgid "You must specify a command"
-msgstr "Musíte zadať príkaz"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:350
+msgid "b/s"
+msgstr "b/s"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:302
-msgid "You may not specify duplicate patterns"
-msgstr "Nemôžete zadať opakujúce sa vzorky"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:350
+msgid "B/s"
+msgstr "B/s"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:662
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorka"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:352
+msgid "bits"
+msgstr "bity"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:667
-msgid "Connection active, but could not get connection time"
-msgstr "Spojenie aktívne, ale nepodarilo sa získať čas spojenia"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:352
+msgid "bytes"
+msgstr "bajty"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:683
-#, c-format
-msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
-msgstr "Čas spojenia: %.1d:%.2d"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:359
+msgid "kb/s"
+msgstr "kb/s"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:687
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nepripojený"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:359
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:709
-msgid ""
-"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
-"privileges"
-msgstr ""
-"Aby ste sa mohli pripojiť k vášmu poskytovateľovi internetových služieb, "
-"potrebujete oprávnenia správcu"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:361
+msgid "kb"
+msgstr "kb"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:710
-msgid ""
-"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
-"privileges"
-msgstr ""
-"Aby ste sa mohli odpojiť od vášho poskytovateľa internetových služieb, "
-"potrebujete oprávnenia správcu"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:361
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:785
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr "Zadané heslo je neplatné"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:369
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Mb/s"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:787
-msgid ""
-"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
-"\"caps lock\" key"
-msgstr ""
-"Prosím skontrolujte, či ste to napísali správne, a či nemáte zapnutú klávesu "
-"\"caps lock\""
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:369
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:898
-msgid "Do you want to connect?"
-msgstr "Chcete sa pripojiť?"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:371
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:899
-msgid "Do you want to disconnect?"
-msgstr "Chcete sa odpojiť?"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:371
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:908
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Prip_ojiť"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:827
+#, c-format
+msgid "Device Details for %s"
+msgstr "Podrobnosti o zariadení pre %s"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:908
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "O_dpojiť"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:852
+msgid "_In graph color"
+msgstr "Farba grafu _prich."
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:967
-msgid "Could not launch network configuration tool"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť nástroj na konfiguráciu siete"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:853
+msgid "_Out graph color"
+msgstr "Farba grafu _odch."
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:969
-msgid ""
-"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
-"permissions"
-msgstr ""
-"Skontrolujte, či je nainštalovaný na správnej ceste a či má príslušné "
-"oprávnenia"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:869
+msgid "Internet Address:"
+msgstr "Internetová adresa:"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:993
-msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
-msgstr "Aplet pre aktiváciu a sledovanie vytáčaného sieťového pripojenia."
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:870
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Maska siete:"
 
-#: ../modem-lights/modem-applet-menu.xml.h:1
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Aktivovať"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:871
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Hardvérová adresa:"
 
-#: ../modem-lights/modem-applet-menu.xml.h:2
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Deaktivovať"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:872
+msgid "P-t-P Address:"
+msgstr "Adresa P-t-P:"
 
-#: ../modem-lights/modem-applet-menu.xml.h:3
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:4
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Vlastnosti"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:873
+msgid "Bytes in:"
+msgstr "Prich. bajty:"
 
-#: ../modem-lights/modemlights.ui.h:1
-msgid "Enter password"
-msgstr "Zadajte heslo"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:874
+msgid "Bytes out:"
+msgstr "Odch. bajty:"
 
-#: ../modem-lights/modemlights.ui.h:2
-msgid "Root password required"
-msgstr "Vyžaduje sa heslo administrátora"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:876
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:877
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:878
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:879
+msgid "none"
+msgstr "nič"
 
-#: ../modem-lights/modemlights.ui.h:3
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:931
+msgid "IPv6 Address:"
+msgstr "Adresa IPv6:"
 
-#: ../modem-lights/modemlights.ui.h:4
-msgid "Connecting with Internet Service Provider"
-msgstr "Pripája sa k poskytovateľovi internetových služieb (ISP)"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:966
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Sila signálu:"
 
-#: ../modem-lights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Modem Monitor"
-msgstr "Sledovanie modemu"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:967
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
 
-#: ../modem-lights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-msgstr "Aktivovať a sledovať vytáčané pripojenie siete"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s is down"
+msgstr "%s je odpojené"
 
-#: ../multiload/src/main.c:57
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1027
+#, c-format
 msgid ""
-"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
-"space use, plus network traffic."
+"%s: %s\n"
+"in: %s out: %s"
 msgstr ""
-"Sledovač zaťaženia systému, ktorý zobrazuje grafy pre procesor, pamäť, "
-"odkladací súbor a sieťový prenos."
+"%s: %s\n"
+"prich.: %s odch.: %s"
 
-#: ../multiload/src/main.c:131
-#, fuzzy
-#| msgid "System Monitor"
-msgid "Start system-monitor"
-msgstr "Sledovanie systému"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1029
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1038
+msgid "has no ip"
+msgstr "nemá ip adresu"
 
-#: ../multiload/src/main.c:152
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1036
 #, c-format
-msgid "There was an error executing '%s': %s"
-msgstr "Pri pokuse o spustenie '%s' nastala chyba: %s"
-
-#: ../multiload/src/main.c:275 ../multiload/src/properties.c:546
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
-
-#: ../multiload/src/main.c:277 ../multiload/src/properties.c:554
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamäť"
-
-#: ../multiload/src/main.c:279 ../multiload/src/properties.c:562
-msgid "Network"
-msgstr "Sieť"
-
-#: ../multiload/src/main.c:281 ../multiload/src/properties.c:569
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Odkladací súbor"
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"sum: %s"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"súčet: %s"
 
-#: ../multiload/src/main.c:283 ../multiload/src/main.c:362
-msgid "Load Average"
-msgstr "Priemerné zaťaženie"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"Strength: %d %%"
+msgstr ""
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"Sila: %d %%"
 
-#: ../multiload/src/main.c:285
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1046
+msgid "unknown"
+msgstr "neznáme"
 
-#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
-#. please assume that they always are.
-#.
-#: ../multiload/src/main.c:301
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1122
 #, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"%u%% in use by programs\n"
-"%u%% in use as cache"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"%u%% použitých programom\n"
-"%u%% je použitých ako vyrovnávacia pamäť"
+msgid "Do you want to disconnect %s now?"
+msgstr "Chcete teraz odpojiť %s?"
 
-#: ../multiload/src/main.c:309
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1125
 #, c-format
-msgid "The system load average is %0.02f"
-msgstr "Priemerná záťaž systému je  %0.02f"
+msgid "Do you want to connect %s now?"
+msgstr "Chcete teraz pripojiť %s?"
 
-#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/src/main.c:317
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
-"%s:\n"
-"Receiving %s\n"
-"Sending %s"
+"<b>Running command %s failed</b>\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"%s:\n"
-"Prijímanie %s\n"
-"Odosielanie %s"
+"<b>Spustenie príkazu %s zlyhalo</b>\n"
+"%s"
 
-#: ../multiload/src/main.c:333
-#, c-format
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1521
 msgid ""
-"%s:\n"
-"%u%% in use"
-msgid_plural ""
-"%s:\n"
-"%u%% in use"
-msgstr[0] ""
-"%s:\n"
-"%u%% sa používa"
-msgstr[1] ""
-"%s:\n"
-"%u%% sa používa"
-msgstr[2] ""
-"%s:\n"
-"%u%% sa používa"
-
-#: ../multiload/src/main.c:358
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Zaťaženie procesora"
-
-#: ../multiload/src/main.c:359
-msgid "Memory Load"
-msgstr "Zaťaženie pamäti"
-
-#: ../multiload/src/main.c:360
-msgid "Net Load"
-msgstr "Sieťové zaťaženie"
+"A little applet that displays some information on the traffic on the "
+"specified network device"
+msgstr ""
+"Malý aplet, ktprý zobrazuje niektoré informácie o prenose určeného sieťového "
+"zariadenia"
 
-#: ../multiload/src/main.c:361
-msgid "Swap Load"
-msgstr "Zaťaženie odkladacieho súboru"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:161
+msgid "Network _device:"
+msgstr "Sieťové _zariadenie:"
 
-#: ../multiload/src/main.c:363
-msgid "Disk Load"
-msgstr "Zaťaženie disku"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:228
+msgid "General Settings"
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
 
-#: ../multiload/src/netspeed.c:40
-#, c-format
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:249
+msgid "Show _sum instead of in & out"
+msgstr "Zobraziť _súčet namiesto prich. a odch."
 
-#: ../multiload/src/properties.c:308
-msgid "Monitored Resources"
-msgstr "Sledované zdroje"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:255
+msgid "Show _bits instead of bytes"
+msgstr "Zobraziť _bity namiesto bajtov"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:333
-msgid "_Processor"
-msgstr "_Procesor"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:261
+msgid "Change _icon according to the selected device"
+msgstr "Zmeniť _ikonu podľa vybratého zariadenia"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:346
-msgid "_Memory"
-msgstr "Pa_mäť"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:322
+msgid "Netspeed Preferences"
+msgstr "Predvoľby apletu Netspeed"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:359
-msgid "_Network"
-msgstr "_Sieť"
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:786
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d poznámok"
+msgstr[1] "%d poznámka"
+msgstr[2] "%d poznámky"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:372
-msgid "S_wap Space"
-msgstr "_Odkladací súbor"
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:787
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Zobraziť poznámkové papieriky"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:385
-msgid "_Load"
-msgstr "_Zaťaženie"
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:825
+msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Poznámkové papieriky pre pracovné prostredie GNOME"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:398
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Pevný disk"
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1006
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Táto poznámka je uzamknutá."
 
-#: ../multiload/src/properties.c:413
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1010
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Táto poznámka je odomknutá."
 
-#: ../multiload/src/properties.c:443
-msgid "System m_onitor width: "
-msgstr "Ší_rka sledovača:"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note-menu.ui:5
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nová poznámka"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:445
-msgid "System m_onitor height: "
-msgstr "_Výška sledovača:"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:9
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Skryť poznámku"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:484
-msgid "Sys_tem monitor update interval: "
-msgstr "_Rýchlosť sledovača:"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:13
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "U_zamknúť poznámky"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:510
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisekúnd"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:17
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Odstrániť poznámky"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:548 ../multiload/src/properties.c:556
-msgid "_User"
-msgstr "Po_užívateľ"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete-all.ui:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Odstrániť všetky"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:549
-msgid "S_ystem"
-msgstr "_Systém"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete-all.ui:91
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Odstrániť všetky poznámky?"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:550
-msgid "N_ice"
-msgstr "_Nice"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete-all.ui:107
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete.ui:108
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Túto operáciu nemožno vrátiť späť."
 
-#: ../multiload/src/properties.c:551
-msgid "I_OWait"
-msgstr "Čakanie na I_O"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete.ui:92
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Odstrániť túto poznámku?"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:552
-msgid "I_dle"
-msgstr "N_ečinný"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note-menu.ui:9
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "O_dstrániť poznámku..."
 
-#: ../multiload/src/properties.c:557
-msgid "Sh_ared"
-msgstr "_Zdieľaná"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note-menu.ui:15
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Zamknúť poznámku"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:558
-msgid "_Buffers"
-msgstr "_Buffery"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note-menu.ui:21
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:559
-msgid "Cach_ed"
-msgstr "_Vo vyrovnávacej pamäti"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:7
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Poznámka"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:560
-msgid "F_ree"
-msgstr "V_oľná"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:21
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Zamknúť/odomknúť poznámku"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:564
-msgid "_In"
-msgstr "_Prich."
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:58
+msgid "Close note"
+msgstr "Zavrieť poznámku"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:565
-msgid "_Out"
-msgstr "_Odch."
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:110
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:131
+msgid "Resize note"
+msgstr "Zmeniť veľkosť poznámky"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:566
-msgid "_Local"
-msgstr "_Miestne"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:22
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Predvoľby Poznámok"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:567 ../multiload/src/properties.c:577
-#: ../multiload/src/properties.c:583
-msgid "_Background"
-msgstr "Po_zadie"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:94
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Predvolené vlastnosti poznámok"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:571
-msgid "_Used"
-msgstr "_Použitá"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:130
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Výška:"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:572
-msgid "_Free"
-msgstr "_Voľná"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:143
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Zadajte predvolenú šírku pre nové poznámky (v bodoch)"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:574
-msgid "Load"
-msgstr "Zaťaženie"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:144
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:576
-msgid "_Average"
-msgstr "_Priemer"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:158
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Zadajte predvolenú výšku pre nové poznámky (v bodoch)"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:579
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Pevný disk"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:159
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:581
-msgid "_Read"
-msgstr "Čí_tanie"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:171
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Použiť _farbu zo systémovej témy"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:582
-msgid "_Write"
-msgstr "_Zápis"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:188
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Fa_rba písma:"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:609
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Predvoľby Sledovania Systému"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:201
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "F_arba poznámky:"
 
-#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:1
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "_Otvoriť sledovanie systému"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:226
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Vyberte základnú farbu pre všetky poznámky"
 
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Sledovanie systému"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:227
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Vyberte predvolenú farbu pre poznámky"
 
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "A system load indicator"
-msgstr "Indikátor zaťaženie systému"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:236
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Použiť _písmo zo systémovej témy"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr "Povoliť graf zaťaženia procesora"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:253
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:210
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Písmo:"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable memory load graph"
-msgstr "Povoliť graf zaťaženia pamäte"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:267
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Vyberte písmo pre všetky poznámky"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable network load graph"
-msgstr "Povoliť graf zaťaženia siete"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:269
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Vyberte predvolené písmo pre poznámky"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable swap load graph"
-msgstr "Povoliť graf zaťaženia odkladacieho priestoru"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:300
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1211
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:539
+msgid "Behavior"
+msgstr "Správanie"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable load average graph"
-msgstr "Povoliť graf priemerného zaťaženia"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:321
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Umiestniť poznámky na všetky plochy"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enable disk load graph"
-msgstr "Povoliť graf zaťaženia disku"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:325
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Vyberte, či sú poznámky viditeľné na všetkých plochách"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-msgstr "Rýchlosť aktualizácie apletu v milisekundách"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:337
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Vynútiť pre_dvolené písmo a farbu poznámok"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Graph size"
-msgstr "Veľkosť grafu"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:341
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Vyberte, či všetky poznámky majú používať predvolený štýl"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
-"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr ""
-"Pre horizontálne panely šírka grafu v bodoch. Pre vertikálne výška grafov."
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:353
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Skryť poznámky pri kliknutí na _plochu"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr "Farba grafu pre aktivitu procesora mimo jadro"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:357
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+"Vyberte, či sa majú skryť všetky poznámky pri výbere položiek na ploche"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-msgstr "Farba grafu pre aktivitu procesora v jadre"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:8
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Vlastnosti poznámky"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "Farba grafu pre aktivitu procesora s nice"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:78
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Graph color for iowait-related CPU activity"
-msgstr "Farba grafu pre aktivitu procesora súvisiacu s čakaním na IO"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulok:"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "CPU graph background color"
-msgstr "Farba pozadia grafu procesora"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:113
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Zadajte titulok poznámky"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr "Farba grafu pre využitie pamäte mimo jadro"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:122
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Použiť predvo_lenú farbu"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Graph color for shared memory"
-msgstr "Farba grafu pre zdieľanú pamäť"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:142
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "F_arba písma:"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Graph color for buffer memory"
-msgstr "Farba grafu pre bufferovanú pamäť"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:156
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Farba poznámky:"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr "Farba grafu pre vyrovnávaciu pamäť"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:166
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Použiť predvole_né písmo"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Memory graph background color"
-msgstr "Farba pozadia grafu pamäte"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:196
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Vyberte farbu pre poznámku"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Graph color for input network activity"
-msgstr "Farba grafu pre vstupnú aktivitu siete"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:197
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Vyberte farbu pre poznámku"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Graph color for output network activity"
-msgstr "Farba grafu pre výstupnú aktivitu siete"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:223
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Vyberte písmo pre poznámku"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr "Farba grafu pre využitie sieťovej spätnej väzby"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:225
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Vyberte písmo pre poznámku"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Network graph background color"
-msgstr "Farba pozadia grafu siete"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:5
+msgid "_Start timer"
+msgstr ""
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Graph color for user-related swap usage"
-msgstr "Farba grafu pre využitie odkladacieho priestoru mimo jadro"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:9
+msgid "P_ause timer"
+msgstr "_Pozastaviť časovač"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Swap graph background color"
-msgstr "Farba pozadia grafu odkladacej pamäte"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:13
+msgid "S_top timer"
+msgstr ""
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Graph color for load average"
-msgstr "Farba grafu pre priemerné zaťaženie"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:118
+msgid "Finished"
+msgstr "Koniec"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Load graph background color"
-msgstr "Farba pozadia grafu zaťaženia"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:125
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:137
+msgid "Timer finished!"
+msgstr "Časovač uplynul!"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Graph color for disk read"
-msgstr "Farba grafu pre čítanie z disku"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:273
+msgid "Timer Applet Preferences"
+msgstr "Nastavenia apletu Časovač"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Graph color for disk write"
-msgstr "Farba grafu pre zápis na disk"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:286
+msgid "Name:"
+msgstr "Názov:"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Background color for disk load graph"
-msgstr "Farba pozadia pre graf zaťaženia disku"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:295
+msgid "Hours:"
+msgstr "Hodiny:"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr "Opisný súbor na ploche, ktorý sa má vykonať ako systémový monitor"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:306
+msgid "Minutes:"
+msgstr "Minúty:"
 
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:1
-msgid "Device _Details"
-msgstr "_Podrobnosti o zariadení"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:317
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Sekundy:"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show sum"
-msgstr "Zobraziť súčet"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:328
+msgid "Show notification popup"
+msgstr "Zobraziť bublinové oznámenie"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show sum instead of in &amp; out"
-msgstr "Zobraziť súčet namiesto prich. a odch."
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:332
+msgid "Show dialog"
+msgstr "Zobraziť dialógové okno"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show bits"
-msgstr "Zobraziť bity"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:411
+msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
+msgstr ""
+"Aplet panelu vyhľadávania na nájdenie obsahu uloženého nástrojom Tracker"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show bits instead of bytes"
-msgstr "Zobraziť bity namiesto bajtov"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:459
+msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
+msgstr "Autorské práva Autori nástroja Tracker 2005-2010"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Change icon"
-msgstr "Zmeniť ikonu"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:707
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724
+msgid "Other"
+msgstr "Iné"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Change icon according to the selected device"
-msgstr "Zmení ikonu podľa vybratého zariadenia"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:708
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Auto change device"
-msgstr "Automaticky zmeniť zariadenie"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:709
+msgid "Tags"
+msgstr "Značky"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Obnovovacia frekvencia"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:710
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Emailové adresy"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Refresh time in milliseconds"
-msgstr "Obnovovacia frekvencia v milisekundách"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:711
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenty"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Network device"
-msgstr "Sieťové zariadenie"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:712
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikácie"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Up command"
-msgstr "Príkaz pripojenia"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:713
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Down command"
-msgstr "Príkaz odpojenia"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:714
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "In graph color"
-msgstr "Farba grafu prich."
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:715
+msgid "Folders"
+msgstr "Priečinky"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Out graph color"
-msgstr "Farba výstupného grafu"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:716
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Netspeed Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Netspeed"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:717
+msgid "Videos"
+msgstr "Videá"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Netspeed Applet"
-msgstr "Aplet Netspeed"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718
+msgid "Archives"
+msgstr "Archívy"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Network Monitor"
-msgstr "Nástroj na sledovanie siete"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Záložky"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:365
-msgid "b/s"
-msgstr "b/s"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720
+msgid "Links"
+msgstr "Odkazy"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:365
-msgid "B/s"
-msgstr "B/s"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1093
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:367
-msgid "bits"
-msgstr "bity"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1121
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:424
+msgid "Title"
+msgstr "Názov"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:367
-msgid "bytes"
-msgstr "bajty"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1178
+#, c-format
+msgid "No results found for “%s”"
+msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky pre „%s“"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:374
-msgid "kb/s"
-msgstr "kb/s"
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:123
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d položiek v koši"
+msgstr[1] "%d položka v koši"
+msgstr[2] "%d položky v koši"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:374
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:131
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "V koši nie sú žiadne položky"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:376
-msgid "kb"
-msgstr "kb"
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning Nautilus:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pri spúšťaní programu Nautilus:\n"
+"%s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:376
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:361
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Odstrániť okamžite?"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:385
-msgid "Mb/s"
-msgstr "Mb/s"
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:390
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Nepodarilo sa presunúť položky do koša. Chcete ich okamžite odstrániť?"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:385
-msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/s"
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:391
+#, c-format
+msgid "The selected item cannot be moved to the trash"
+msgid_plural "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:387
-msgid "Mb"
-msgstr "Mb"
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:397
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa presunúť niektoré položky do koša. Chcete ich okamžite "
+"odstrániť?"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:387
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:398
+#, c-format
+msgid "The selected item cannot be moved to the Trash"
+msgid_plural "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:631
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:565
 msgid ""
-"A little applet that displays some information on the traffic on the "
-"specified network device"
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
 msgstr ""
-"Malý aplet, ktprý zobrazuje niektoré informácie o prenose určeného sieťového "
-"zariadenia"
+"Odpadkový kôš GNOME, ktorý sa nachádza na paneli. Môžete sa cezeň pozrieť do "
+"Odpadkového koša, alebo do neho zahodiť položky úkonom ťahaj-a-pusť."
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:636
-msgid "Netspeed Website"
-msgstr "Webová stránka apletu Netspeed"
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:70
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Odstraňuje sa položka %s z %s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:899
+#. Translators: %s is a file name
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:96
 #, c-format
-msgid "Device Details for %s"
-msgstr "Podrobnosti o zariadení pre %s"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Odstraňovanie: %s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:924
-msgid "_In graph color"
-msgstr "Farba grafu _prich."
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:321
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Vyprázdniť všetky položky z koša?"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:925
-msgid "_Out graph color"
-msgstr "Farba grafu _odch."
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:328
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ak vyprázdnite kôš, položky budú trvale odstránené. Poznámka: môžete ich "
+"odstraňovať aj jednotlivo."
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:941
-msgid "Internet Address:"
-msgstr "Internetová adresa:"
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:342 gnome-applets/trash/trash-menu.ui:9
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vyprázdniť kôš"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:942
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Maska siete:"
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.ui:7 gnome-applets/trash/trash-empty.ui:21
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vyprázdňovanie koša"
+
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.ui:36
+msgid "From:"
+msgstr "Odkiaľ:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:943
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Hardvérová adresa:"
+#: gnome-applets/trash/trash-menu.ui:5
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Otvoriť Kôš"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:944
-msgid "P-t-P Address:"
-msgstr "Adresa P-t-P:"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:254
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:113
+msgid "Unmaximize"
+msgstr ""
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:945
-msgid "Bytes in:"
-msgstr "Prich. bajty:"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:258
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:127
+msgid "Maximize"
+msgstr ""
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:946
-msgid "Bytes out:"
-msgstr "Odch. bajty:"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:265
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:155
+msgid "Minimize"
+msgstr ""
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:948 ../netspeed/src/netspeed.c:949
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:950 ../netspeed/src/netspeed.c:951
-msgid "none"
-msgstr "nič"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:266
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:141
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:990
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Adresa IPv6:"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:753
+msgid "Window buttons for your GNOME Panel."
+msgstr "Tlačidlá okna pre váš panel prostredia GNOME."
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1022
-msgid "Signal Strength:"
-msgstr "Sila signálu:"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:795
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:818
+msgid "Window Applets on Gnome-Look"
+msgstr ""
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1023
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:8
+msgid "Window Buttons Preferences"
+msgstr "Predvoľby tlačidiel okien"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s is down"
-msgstr "%s je odpojené"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:73
+msgid "Theme:"
+msgstr "Motív:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1078
-#, c-format
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:168
 msgid ""
-"%s: %s\n"
-"in: %s out: %s"
+"Focused\n"
+"Normal"
 msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"prich.: %s odch.: %s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1080 ../netspeed/src/netspeed.c:1089
-msgid "has no ip"
-msgstr "nemá ip adresu"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:253
+msgid ""
+"Focused\n"
+"Clicked"
+msgstr ""
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1087
-#, c-format
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:266
 msgid ""
-"%s: %s\n"
-"sum: %s"
+"Focused\n"
+"Hover"
 msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"súčet: %s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1096
-#, c-format
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:423
 msgid ""
-"\n"
-"ESSID: %s\n"
-"Strength: %d %%"
+"Unfocused\n"
+"Normal"
 msgstr ""
-"\n"
-"ESSID: %s\n"
-"Sila: %d %%"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1097
-msgid "unknown"
-msgstr "neznáme"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:508
+msgid ""
+"Unfocused\n"
+"Hover"
+msgstr ""
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1162
-#, c-format
-msgid "Do you want to disconnect %s now?"
-msgstr "Chcete teraz odpojiť %s?"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:521
+msgid ""
+"Unfocused\n"
+"Clicked"
+msgstr ""
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1164
-#, c-format
-msgid "Do you want to connect %s now?"
-msgstr "Chcete teraz pripojiť %s?"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:730
+msgid "Use Metacity's button order"
+msgstr ""
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1187
-#, c-format
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:734
 msgid ""
-"<b>Running command %s failed</b>\n"
-"%s"
+"When checked, the button order will be the same as on Metacity window "
+"borders."
 msgstr ""
-"<b>Spustenie príkazu %s zlyhalo</b>\n"
-"%s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1549
-#, c-format
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:754
+msgid "Custom order:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: minimize, maximize, close should not be translated
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:766
 msgid ""
-"There was an error displaying help:\n"
-"%s"
+"Define your custom order by using the words:\n"
+"minimize, maximize and close\n"
+"Separate them by commas (,).\n"
+"Do NOT use double values!"
 msgstr ""
-"Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba:\n"
-"%s"
 
-#: ../netspeed/src/preferences.c:152
-msgid "Network _device:"
-msgstr "Sieťové _zariadenie:"
+#. Translators: these words should not be translated
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:771
+msgid "minimize,maximize,close"
+msgstr ""
 
-#: ../netspeed/src/preferences.c:219
-msgid "General Settings"
-msgstr "Všeobecné nastavenia"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:781
+msgid "Reload"
+msgstr ""
 
-#: ../netspeed/src/preferences.c:240
-msgid "Show _sum instead of in & out"
-msgstr "Zobraziť _súčet namiesto prich. a odch."
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:785
+msgid "Click to reload buttons."
+msgstr ""
 
-#: ../netspeed/src/preferences.c:246
-msgid "Show _bits instead of bytes"
-msgstr "Zobraziť _bity namiesto bajtov"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:803
+msgid "Reverse order"
+msgstr ""
 
-#: ../netspeed/src/preferences.c:252
-msgid "Change _icon according to the selected device"
-msgstr "Zmeniť _ikonu podľa vybratého zariadenia"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:824
+msgid "<b>Button Order</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../netspeed/src/preferences.c:312
-msgid "Netspeed Preferences"
-msgstr "Predvoľby apletu Netspeed"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:854
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
 
-#: ../sticky-notes/data/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Poznámky"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:858
+msgid "Align buttons with panel orientation."
+msgstr ""
 
-#: ../sticky-notes/data/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet.c:385
-msgid "Sticky Notes"
-msgstr "Poznámky"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:871
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
 
-#: ../sticky-notes/data/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "Tvorba a správa poznámkových papierikov na pracovnej ploche"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:875
+msgid "Force buttons to always appear horizontal."
+msgstr ""
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Default width for new notes"
-msgstr "Predvolená šírka pre nové poznámky"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:888
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-msgstr "Predvolená šírka pre nové poznámky, v bodoch."
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:892
+msgid "Force buttons to always appear vertical."
+msgstr ""
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Default height for new notes"
-msgstr "Predvolená výška pre nové poznámky"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:911
+msgid "<b>Button Orientation</b>"
+msgstr "<b>Orientácia tlačidiel</b>"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Default color for new notes"
-msgstr "Predvolená farba pre nové poznámky"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:941
+msgid "Minimize Button"
+msgstr ""
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
-"value, RGB color or RGBA color."
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:956
+msgid "Maximize/Unmaximize Button"
 msgstr ""
-"Predvolená farba pre nové poznámky. Zadáva sa ako štandardný názov, "
-"hexadecimálna hodnota, farba RGB alebo RGBA."
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Default color for font"
-msgstr "Predvolená farba pre písmo"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:971
+msgid "Close Button"
+msgstr "Tlačidlo Zavrieť"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
-"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
-msgstr ""
-"Predvolená farba písma pre nové poznámky. Zadáva sa ako štandardný názov, "
-"hexadecimálna hodnota, farba RGB alebo RGBA."
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:992
+msgid "<b>Button Hiding</b>"
+msgstr "<b>Skrývanie tlačidiel</b>"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Default font for new notes"
-msgstr "Predvolené písmo pre nové poznámky"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1014
+msgid "Positioning & Visibility"
+msgstr "Polohovanie a viditeľnosť"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-"example \"Sans Italic 10\"."
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1052
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:464
+msgid "Control _maximized windows only"
+msgstr "Ovládať iba _maximalizované okná"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1068
+msgid "_Hide when no active maximized window"
+msgstr "_Skryť, keď nie je aktívne žiadne maximalizované okno"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1084
+msgid "Enable _click effect"
 msgstr ""
-"Predvolené písmo pre nové poznámky. Má to byť meno písma pre Pango, "
-"napríklad \"Sans Italic 10\"."
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-msgstr "Poznámky zostávajú na svojej pracovnej ploche"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1100
+msgid "Enable _hover effect"
+msgstr ""
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-"desktop, or not."
-msgstr "Určuje, či sú poznámky viditeľné na všetkých plochách alebo nie."
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1117
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:514
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "Zobraziť _bublinové tipy"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Sticky notes' locked state"
-msgstr "Zamknutie poznámok"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1139
+msgid "<b>Internal</b>"
+msgstr "<b>Vnútorné</b>"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "Určuje, či sa poznámky dajú upravovať alebo nie."
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1167
+msgid "Hide Compiz _decorations for maximized windows"
+msgstr ""
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Date format of note's title"
-msgstr "Formát dátumu v titulku poznámky"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1189
+msgid "<b>External</b>"
+msgstr "<b>Vonkajšie</b>"
+
+#: gnome-applets/window-picker/task-item.c:954
+msgid "Window Task Button"
+msgstr "Tlačidlo úlohy okna"
+
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Predvoľby"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:57
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Ukázať okná zo všetkých pracovných priestorov"
+
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:72
 msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
-"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
-"is valid."
+"Show the home title and\n"
+"log out icon when on the desktop"
 msgstr ""
-"Poznámky štandardne obsahujú v titulku dátum vytvorenia. Ako formát sa dá "
-"použiť text, ktorý dokáže spracovať funkcia strftime()."
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Whether to use the default system color"
-msgstr "Určuje, či používať predvolené systémové farby"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:88
 msgid ""
-"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
-"for all sticky notes."
+"Show the application title and close icon\n"
+"for the active window"
 msgstr ""
-"Ak je toto vypnuté, vlastná farba sa použije ako predvolená pre všetky "
-"poznámky."
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "Určuje, či používať predvolené systémové písmo"
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:104
+msgid "Grey out non-active window icons"
+msgstr "Ikony neaktívnych okien zobraziť zošednuté"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-"for all sticky notes."
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:188
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:189
+msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer"
 msgstr ""
-"Ak je toto vypnuté, vlastné písmo sa použije ako predvolené pre všetky "
-"poznámky."
+"Odhlásiť sa, prepnúť používateľa, uzamknúť obrazovku alebo vypnúť "
+"počítačOdhlásiť sa, prepnúť používateľa, uzamknúť obrazovku alebo vypnúť "
+"počítač"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "Určuje, či vynútiť predvolenú farbu a písmo na všetkých poznámkach"
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:207
+msgid "Close window"
+msgstr "Zatvoriť okno"
+
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:9
+msgid "Window Title Preferences"
+msgstr "Predvoľby titulku okna"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:87
+msgid "Swap icon/title _order"
+msgstr "Zameniť p_oradie ikony/titulku"
+
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:103
+msgid "Expand applet"
+msgstr "Rozbaliť aplet"
+
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:109
 msgid ""
-"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-"assigned to individual notes will be ignored."
+"Disabled until GTK+ developers fix the various bugs.\n"
+"You may change it using gconf-editor, but then you also need to set a fixed "
+"size."
 msgstr ""
-"Ak je toto zapnuté, farby a písma jednotlivých poznámok budú ignorované."
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
-msgstr ""
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:157
+msgid "Hide _icon"
+msgstr "Skryť _ikonu"
+
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:179
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:210
+msgid "Hide title"
+msgstr "Skryť titulok"
+
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:232
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Zarovnanie:"
+
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:245
 msgid ""
-"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
-"automatically hide all the open notes."
+"Set the title alignment.\n"
+"Note: only has effect when \"Expand applet\" is active."
 msgstr ""
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-msgstr "Určuje, či sa pýtať na potvrdenie pri odstránení poznámky"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:277
+msgid "Custom _style"
+msgstr "Vlastný š_týl"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
-msgstr "Prázdne poznámky sa vždy odstránia bez potvrdzovania."
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:304
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívne"
 
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:594
-msgid "This note is locked."
-msgstr "Táto poznámka je uzamknutá."
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:315
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktívne"
 
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:598
-msgid "This note is unlocked."
-msgstr "Táto poznámka je odomknutá."
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:327
+msgid "Font style:"
+msgstr "Štýl písma:"
 
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet.c:544
-#, c-format
-msgid "%d note"
-msgid_plural "%d notes"
-msgstr[0] "%d poznámok"
-msgstr[1] "%d poznámka"
-msgstr[2] "%d poznámky"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:340
+msgid "Font color:"
+msgstr "Farba písma:"
 
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet.c:545
-msgid "Show sticky notes"
-msgstr "Zobraziť poznámkové papieriky"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:480
+msgid "_Hide when no active maximized windows"
+msgstr "_Skryť, keď nie sú aktívne žiadne maximalizované okná"
 
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:391
-msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
-msgstr "Poznámkové papieriky pre pracovné prostredie GNOME"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:496
+msgid "Show window _action menu on right-click"
+msgstr ""
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:1
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:1
-msgid "_New Note"
-msgstr "_Nová poznámka"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:500
+msgid ""
+"Will cause the window action menu to appear when the title is right-"
+"clicked.\n"
+"This experimental feature is still under development!\n"
+"Warning! In current feature state you will be unable to access the applet "
+"action menu via title-right click when this option is enabled! You may still "
+"do so by right-clicking the icon if it is not hidden. You may always change "
+"this setting from gconf-editor."
+msgstr ""
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:2
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "_Skryť poznámku"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:785
+msgid "Window title for your GNOME Panel."
+msgstr "Titulok okna pre váš panel prostredia GNOME."
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:3
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "U_zamknúť poznámky"
+#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+#~ msgstr "Pri spúšťaní prehliadača pomocníka nastala chyba: %s"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:4
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "_Odstrániť poznámky"
+#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet stavu AccessX"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete-all.ui.h:1
-msgid "_Delete All"
-msgstr "_Odstrániť všetky"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet stavu prístupnosti klávesnice"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete-all.ui.h:2
-msgid "Delete all sticky notes?"
-msgstr "Odstrániť všetky poznámky?"
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete-all.ui.h:3
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete.ui.h:2
-msgid "This cannot be undone."
-msgstr "Túto operáciu nemožno vrátiť späť."
+#~ msgid "upower backend enabled."
+#~ msgstr "Podporný program upower povolený."
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete.ui.h:1
-msgid "Delete this sticky note?"
-msgstr "Odstrániť túto poznámku?"
+#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+#~ msgstr "Zastaralá (nie HAL) infraštruktúra povolená."
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:2
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "O_dstrániť poznámku..."
+#~ msgid "Battstat Factory"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre Battstat"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:3
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "_Zamknúť poznámku"
+#~ msgid "Battery Status Utility"
+#~ msgstr "Nástroj pre stav batérie"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:1
-msgid "Sticky Note"
-msgstr "Poznámka"
+#~ msgid "Battery power low"
+#~ msgstr "Batéria je slabá"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:2
-msgid "Lock/Unlock note"
-msgstr "Zamknúť/odomknúť poznámku"
+#~ msgid "Battery fully re-charged"
+#~ msgstr "Batéria je plne nabitá"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:3
-msgid "Close note"
-msgstr "Zavrieť poznámku"
+#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "Zverejnené s licenciou GNU General Public License verzia 2"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:4
-msgid "Resize note"
-msgstr "Zmeniť veľkosť poznámky"
+#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Charpicker"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:1
-msgid "Sticky Notes Preferences"
-msgstr "Predvoľby Poznámok"
+#~ msgid "Command Factory"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Príkaz"
+
+#~ msgid "Could not open help document"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument pomocníka"
+
+#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+#~ msgstr "Škálovanie frekvencie nie je podporované"
+
+#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+#~ msgstr "Škálovanie frekvencie procesora nie je podporované"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your "
+#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU "
+#~ "frequency scaling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebudete môcť meniť frekvenciu procesora. Váš stroj je buď zle "
+#~ "nakonfigurovaný, alebo hardvér nepodporuje škálovanie frekvencie "
+#~ "procesora."
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:2
-msgid "Default Note Properties"
-msgstr "Predvolené vlastnosti poznámok"
+#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Pripojenie diskov"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:4
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_Výška:"
+#~ msgid "Factory for drive mount applet"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Pripojenie diskov"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:5
-msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-msgstr "Zadajte predvolenú šírku pre nové poznámky (v bodoch)"
+#~ msgid "Geyes Applet Factory"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Oči"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:6
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#~ msgid "Gweather Applet Factory"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Počasie"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:7
-msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-msgstr "Zadajte predvolenú výšku pre nové poznámky (v bodoch)"
+#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet počasia."
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:8
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#~ msgid "Show detailed forecast"
+#~ msgstr "Zobraziť podrobnú predpoveď"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:9
-msgid "Use co_lor from the system theme"
-msgstr "Použiť _farbu zo systémovej témy"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je nastavené na hodnotu true, dodatočné podrobnosti o počasí budú "
+#~ "prevzaté a zobrazené."
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:10
-msgid "Font Co_lor:"
-msgstr "Fa_rba písma:"
+#~ msgid "Financial Chart"
+#~ msgstr "Finančný graf"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:11
-msgid "Note C_olor:"
-msgstr "F_arba poznámky:"
+#~ msgid "_Ticker symbol: "
+#~ msgstr "Symbol _hodiniek:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:12
-msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-msgstr "Vyberte základnú farbu pre všetky poznámky"
+#~ msgid "Auto _refresh"
+#~ msgstr "Automatické _obnovenie"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:13
-msgid "Pick a default sticky note color"
-msgstr "Vyberte predvolenú farbu pre poznámky"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Dnes"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:14
-msgid "Use fo_nt from the system theme"
-msgstr "Použiť _písmo zo systémovej témy"
+#~ msgid "5 Days"
+#~ msgstr "5 dní"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:15
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:11
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Písmo:"
+#~ msgid "3 Months"
+#~ msgstr "3 mesiace"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:16
-msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "Vyberte písmo pre všetky poznámky"
+#~ msgid "6 Months"
+#~ msgstr "6 mesiacov"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:17
-msgid "Pick a default sticky note font"
-msgstr "Vyberte predvolené písmo pre poznámky"
+#~ msgid "1 Year"
+#~ msgstr "1 rok"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:18
-msgid "Behavior"
-msgstr "Správanie"
+#~ msgid "5 Years"
+#~ msgstr "5 rokov"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:19
-msgid "_Put notes on all workspaces"
-msgstr "_Umiestniť poznámky na všetky plochy"
+#~ msgid "_Graph style: "
+#~ msgstr "Štýl _grafu"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:20
-msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "Vyberte, či sú poznámky viditeľné na všetkých plochách"
+#~ msgid "Moving average: "
+#~ msgstr "Pohyblivý priemer:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:21
-msgid "Force _default color and font on notes"
-msgstr "Vynútiť pre_dvolené písmo a farbu poznámok"
+#~ msgid "Exponential moving average: "
+#~ msgstr "Exponenciálny pohyblivý priemer:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:22
-msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr "Vyberte, či všetky poznámky majú používať predvolený štýl"
+#~ msgid "Overlays: "
+#~ msgstr "Prekrývanie:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:23
-msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
-msgstr "Skryť poznámky pri kliknutí na _plochu"
+#~ msgid "Indicators: "
+#~ msgstr "Indikátory:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:24
-msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr ""
-"Vyberte, či sa majú skryť všetky poznámky pri výbere položiek na ploche"
+#~ msgid "Scale: "
+#~ msgstr "Mierka: "
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:1
-msgid "Sticky Note Properties"
-msgstr "Vlastnosti poznámky"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:2
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:3
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titulok:"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:4
-msgid "Specify a title for the note"
-msgstr "Zadajte titulok poznámky"
+#~ msgid "50"
+#~ msgstr "50"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:5
-msgid "Use default co_lor"
-msgstr "Použiť predvo_lenú farbu"
+#~ msgid "100"
+#~ msgstr "100"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:6
-msgid "Font C_olor:"
-msgstr "F_arba písma:"
+#~ msgid "200"
+#~ msgstr "200"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:7
-msgid "Note _Color:"
-msgstr "_Farba poznámky:"
+#~ msgid "Bollinger"
+#~ msgstr "Bollinger"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:8
-msgid "Use default fo_nt"
-msgstr "Použiť predvole_né písmo"
+#~ msgid "SAR"
+#~ msgstr "SAR"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:9
-msgid "Choose a color for the note"
-msgstr "Vyberte farbu pre poznámku"
+#~ msgid "Splits"
+#~ msgstr "Rozdeľuje"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:10
-msgid "Pick a color for the sticky note"
-msgstr "Vyberte farbu pre poznámku"
+#~ msgid "Volumes"
+#~ msgstr "Zväzky"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:12
-msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "Vyberte písmo pre poznámku"
+#~ msgid "MACD"
+#~ msgstr "MACD"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:13
-msgid "Pick a font for the sticky note"
-msgstr "Vyberte písmo pre poznámku"
+#~ msgid "MFI"
+#~ msgstr "MFI"
 
-#: ../timer/data/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Timer Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre Časovač"
+#~ msgid "ROC"
+#~ msgstr "ROC"
 
-#: ../timer/data/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Timer"
-msgstr "Časovač"
+#~ msgid "RSI"
+#~ msgstr "RSI"
 
-#: ../timer/data/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../timer/src/timer-applet.c:285
-msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
-msgstr "Spustí časovač a zobrazí oznámenie po jeho uplynutí"
+#~ msgid "Vol"
+#~ msgstr "Vol"
 
-#: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "'Timer'"
-msgstr "'Časovač'"
+#~ msgid "Slow stoch"
+#~ msgstr "Pomalá náhodnosť"
 
-#: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Name of timer"
-msgstr "Názov časovača"
+#~ msgid "Vol+MA"
+#~ msgstr "Vol+MA"
 
-#: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Duration of timer in seconds"
-msgstr "Trvanie časovača v sekundách"
+#~ msgid "Fast stoch"
+#~ msgstr "Rýchla náhodnosť"
 
-#: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show notification popup when timer finish"
-msgstr "Zobraziť bublinové oznámenie po uplynutí časovača"
+#~ msgid "W%R"
+#~ msgstr "W%R"
 
-#: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Show dialog window when timer finish"
-msgstr "Zobraziť dialógové okno po uplynutí časovača"
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:158
-msgid "Finished"
-msgstr "Koniec"
+#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+#~ msgstr "Sťahujem graf z<b>Yahoo!</b>"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:165 ../timer/src/timer-applet.c:177
-msgid "Timer finished!"
-msgstr "Časovač uplynul!"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Obnoviť"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:321
-msgid "Timer Applet Preferences"
-msgstr "Nastavenia apletu Časovač"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomocník"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:334
-msgid "Name:"
-msgstr "Názov:"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O aplete"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:343
-msgid "Hours:"
-msgstr "Hodiny:"
+#~ msgid "Invest Applet Factory"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Invest"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:354
-msgid "Minutes:"
-msgstr "Minúty:"
+#~ msgid "Factory for creating the invest applet."
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Invest."
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:365
-msgid "Seconds:"
-msgstr "Sekundy:"
+#~ msgid "Invest"
+#~ msgstr "Invest"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:376
-msgid "Show notification popup"
-msgstr "Zobraziť bublinové oznámenie"
+#~ msgid "Track your invested money."
+#~ msgstr "Stopa do ktorej ste investovali peniaze."
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:380
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Zobraziť dialógové okno"
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "Mena"
 
-#: ../tracker-search-bar/data/org.gnome.panel.SearchBar.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Tracker Search Bar"
-msgstr "Panel vyhľadávania nástroja Tracker"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgid "Show stocks of index values"
+#~ msgstr "Spŕšky ľadových guličiek"
 
-#: ../tracker-search-bar/data/org.gnome.panel.SearchBar.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Find your data quickly using Tracker"
-msgstr "Rýchlo nájde vaše údaje použitím nástroja Tracker"
+#~ msgid "Invest Preferences"
+#~ msgstr "Predvoľby Invest"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:718
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:734
-msgid "Other"
-msgstr "Iné"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "označenie"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:719
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Stocks</b>"
+#~ msgid "Stocks"
+#~ msgstr "<b>Akcie</b>"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:720
-msgid "Tags"
-msgstr "Značky"
+#~ msgctxt " "
+#~ msgid "Add Group"
+#~ msgstr "Pridať skupinu"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:721
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Emailové adresy"
+#~ msgid ""
+#~ "<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
+#~ "Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><small><b>Zdroj:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
+#~ "Finance</a> (s oneskorením minimálne 15 minút)</small></i>"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:722
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenty"
+#~ msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+#~ msgstr "<b>Zatiaľ ste nevložili žiadne burzové informácie</b>"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:723
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikácie"
+#~ msgid ""
+#~ "The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+#~ "servers are down. Try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa pripojiť na zadaný server. Počítač je odpojený, alebo sú "
+#~ "servre vypnuté. Skúste neskôr, prosím."
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:724
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
+#~ msgid "Chart downloaded"
+#~ msgstr "Graf bol stiahnutý"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:725
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
+#~ msgid "Chart could not be downloaded"
+#~ msgstr "Graf sa nepodarilo stiahnuť"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:726
-msgid "Folders"
-msgstr "Priečinky"
+#~ msgid "Financial Chart - %s"
+#~ msgstr "Finančný graf - %s"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:727
-msgid "Fonts"
-msgstr "Písma"
+#~ msgid "Opening Chart"
+#~ msgstr "Otvára sa graf"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:728
-msgid "Videos"
-msgstr "Videá"
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Symbol"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:729
-msgid "Archives"
-msgstr "Archívy"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Menovka"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:730
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Záložky"
+#~ msgid "Amount"
+#~ msgstr "Množstvo"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:731
-msgid "Links"
-msgstr "Odkazy"
+#~ msgid "Price"
+#~ msgstr "Cena"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:1107
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
+#~ msgid "Commission"
+#~ msgstr "Komisia"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:1135
-msgid "Title"
-msgstr "Názov"
+#~ msgid "Updated at %s"
+#~ msgstr "Aktualizované na %s"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:1201
-#, c-format
-msgid "No results found for “%s”"
-msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky pre „%s“"
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Posledné"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar.ui.h:1
-msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
-msgstr "Autorské práva Autori nástroja Tracker 2005-2010"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "Graf"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar.ui.h:2
-msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
-msgstr ""
-"Aplet panelu vyhľadávania na nájdenie obsahu uloženého nástrojom Tracker"
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Zisk"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar.ui.h:3
-msgid ""
-"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gain %"
+#~ msgstr "Zisk %"
 
-#: ../trash/data/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Trash"
-msgstr "Kôš"
+#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Mini-Commander"
 
-#: ../trash/data/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Go to Trash"
-msgstr "Prejsť do koša"
+#~ msgid "Connection active, but could not get connection time"
+#~ msgstr "Spojenie aktívne, ale nepodarilo sa získať čas spojenia"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:121
-#, c-format
-msgid "%d Item in Trash"
-msgid_plural "%d Items in Trash"
-msgstr[0] "%d položiek v koši"
-msgstr[1] "%d položka v koši"
-msgstr[2] "%d položky v koši"
+#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+#~ msgstr "Čas spojenia: %.1d:%.2d"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:129
-msgid "No Items in Trash"
-msgstr "V koši nie sú žiadne položky"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Nepripojený"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while spawning Nautilus:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pri spúšťaní programu Nautilus:\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+#~ "privileges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby ste sa mohli pripojiť k vášmu poskytovateľovi internetových služieb, "
+#~ "potrebujete oprávnenia správcu"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:414
-msgid ""
-"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
-"or drag and drop items into the trash."
-msgstr ""
-"Odpadkový kôš GNOME, ktorý sa nachádza na paneli. Môžete sa cezeň pozrieť do "
-"Odpadkového koša, alebo do neho zahodiť položky úkonom ťahaj-a-pusť."
+#~ msgid ""
+#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+#~ "privileges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby ste sa mohli odpojiť od vášho poskytovateľa internetových služieb, "
+#~ "potrebujete oprávnenia správcu"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:439
-msgid "Delete Immediately?"
-msgstr "Odstrániť okamžite?"
+#~ msgid "The entered password is invalid"
+#~ msgstr "Zadané heslo je neplatné"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:468
-msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "Nepodarilo sa presunúť položky do koša. Chcete ich okamžite odstrániť?"
+#~ msgid ""
+#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+#~ "\"caps lock\" key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím skontrolujte, či ste to napísali správne, a či nemáte zapnutú "
+#~ "klávesu \"caps lock\""
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:473
-msgid ""
-"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa presunúť niektoré položky do koša. Chcete ich okamžite "
-"odstrániť?"
+#~ msgid "Do you want to connect?"
+#~ msgstr "Chcete sa pripojiť?"
 
-#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
-#: ../trash/src/trash-empty.c:70
-#, c-format
-msgid "Removing item %s of %s"
-msgstr "Odstraňuje sa položka %s z %s"
+#~ msgid "Do you want to disconnect?"
+#~ msgstr "Chcete sa odpojiť?"
 
-#. Translators: %s is a file name
-#: ../trash/src/trash-empty.c:96
-#, c-format
-msgid "Removing: %s"
-msgstr "Odstraňovanie: %s"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Prip_ojiť"
 
-#: ../trash/src/trash-empty.c:323
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Vyprázdniť všetky položky z koša?"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "O_dpojiť"
 
-#: ../trash/src/trash-empty.c:330
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Ak vyprázdnite kôš, položky budú trvale odstránené. Poznámka: môžete ich "
-"odstraňovať aj jednotlivo."
+#~ msgid "Could not launch network configuration tool"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť nástroj na konfiguráciu siete"
 
-#: ../trash/src/trash-empty.c:344 ../trash/src/trash-menu.xml.h:2
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Vyprázdniť kôš"
+#~ msgid ""
+#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+#~ "permissions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skontrolujte, či je nainštalovaný na správnej ceste a či má príslušné "
+#~ "oprávnenia"
 
-#: ../trash/src/trash-empty.ui.h:1
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "Vyprázdňovanie koša"
+#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+#~ msgstr "Aplet pre aktiváciu a sledovanie vytáčaného sieťového pripojenia."
 
-#: ../trash/src/trash-empty.ui.h:2
-msgid "From:"
-msgstr "Odkiaľ:"
+#~ msgid "Enter password"
+#~ msgstr "Zadajte heslo"
 
-#: ../trash/src/trash-menu.xml.h:1
-msgid "_Open Trash"
-msgstr "_Otvoriť Kôš"
+#~ msgid "Root password required"
+#~ msgstr "Vyžaduje sa heslo administrátora"
 
-#: ../windowpicker/src/task-item.c:812
-msgid "Window Task Button"
-msgstr "Tlačidlo úlohy okna"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Heslo:"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-about-dialog.c:97
-msgid "Window Picker"
-msgstr "Window Picker"
+#~ msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+#~ msgstr "Pripája sa k poskytovateľovi internetových služieb (ISP)"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "Ukázať okná zo všetkých pracovných priestorov"
+#~ msgid "Modem Monitor"
+#~ msgstr "Sledovanie modemu"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Show the home title and\n"
-"log out icon when on the desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+#~ msgstr "Aktivovať a sledovať vytáčané pripojenie siete"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"Show the application title and close icon\n"
-"for the active window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show sum instead of in &amp; out"
+#~ msgstr "Zobraziť súčet namiesto prich. a odch."
 
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "Grey out non-active window icons"
-msgstr "Ikony neaktívnych okien zobraziť zošednuté"
+#~ msgid "Netspeed Applet Factory"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Netspeed"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:186
-msgid "Home"
-msgstr "Domov"
+#~ msgid "Netspeed Website"
+#~ msgstr "Webová stránka apletu Netspeed"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:187
-msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer"
-msgstr ""
-"Odhlásiť sa, prepnúť používateľa, uzamknúť obrazovku alebo vypnúť "
-"počítačOdhlásiť sa, prepnúť používateľa, uzamknúť obrazovku alebo vypnúť "
-"počítač"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba:\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:205
-msgid "Close window"
-msgstr "Zatvoriť okno"
+#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Poznámky"
 
-#~ msgid "Command Applet"
-#~ msgstr "Aplet Príkaz"
+#~ msgid "Timer Factory"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre Časovač"
 
 #~ msgid "Netspeed"
 #~ msgstr "Netspeed"
@@ -3604,9 +3969,6 @@ msgstr "Zatvoriť okno"
 #~ msgid "Trash Applet"
 #~ msgstr "Aplet Odpadkový kôš"
 
-#~ msgid "<b>Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Vzhľad</b>"
-
 #~ msgid "HAL error"
 #~ msgstr "Chyba HAL"
 
@@ -4195,9 +4557,6 @@ msgstr "Zatvoriť okno"
 #~ msgid "The green component of the background color."
 #~ msgstr "Zelená časť farby pozadia."
 
-#~ msgid "The green component of the foreground color."
-#~ msgstr "Zelená časť farby popredia."
-
 #~ msgid "The red component of the background color."
 #~ msgstr "Červená časť farby pozadia."
 
@@ -4256,9 +4615,6 @@ msgstr "Zatvoriť okno"
 #~ msgid "Failed to display help: %s"
 #~ msgstr "Zobrazenie pomocníka sa nepodarilo: %s"
 
-#~ msgid "Volume control for your GNOME Panel."
-#~ msgstr "Ovládanie hlasitosti pre Váš GNOME panel."
-
 #~ msgid "Using GStreamer 0.10."
 #~ msgstr "Používa sa GStreamer 0.10."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]