[gimp] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 17 Oct 2020 13:52:14 +0000 (UTC)
commit 042ed7e2997343c1da291a4d7f8a3cff2a785e03
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Oct 17 13:52:08 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1189 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 638 insertions(+), 551 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1d8ec5be54..5fcda6e2b0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-24 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-24 21:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-17 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-17 16:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -75,35 +75,118 @@ msgid "Photo editing in GIMP"
msgstr "Редагування фото в GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
-msgid "Mostly a bug-fix release with some maintenance updates:"
+msgid ""
+"This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the port "
+"to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-in-"
+"progress) include:"
msgstr ""
-"Здебільшого, випуск із виправленням вад із деякими супровідними оновленнями:"
+"Це перший тестовий випуск GIMP 3.0, де акцент зроблено на портуванні на набір"
+" інструментів GTK+3. Серед вартих уваги удосконалень (хоча роботу над деякими"
+" з них ще не завершено):"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
-msgid "Foreground Select tool default engine is now Matting Levin"
-msgstr ""
-"Типовим рушієм інструмента вибору переднього плану у новій версії є "
-"«Матування-спалах»"
+#| msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
+msgstr "Уможливлено позначення декількох шарів на панелі «Шари»"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
-msgid "Various file plug-in fixes for PSD, TIFF, WebP, DDS…"
-msgstr "Різноманітні виправлення у додатках для PSD, TIFF, WebP, DDS…"
+msgid "Proper high pixel density display support"
+msgstr "Реалізовано належну підтримку дисплеїв із високою щільністю пікселів"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
-msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
-msgstr "Новий прогресивний журнал швидкодії та оновлення панелі приладів"
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the input devices editor"
+msgid "Improved input device support"
+msgstr "Удосконалено підтримку пристроїв вводу"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
-msgid "OpenCL settings moved to Playground preferences"
-msgstr "Параметри OpenCL пересунуто до налаштувань «пісочниці»"
+msgid "Major plug-in API rewrite"
+msgstr "Значне переписування програмного інтерфейсу додатків"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
+msgstr ""
+"Програмним інтерфейсом додатків у новій версії можна скористатися C/C++,"
+" Python 3, Javascript, Lua і Vala"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid "New manageable extension format"
+msgstr "Новий керований формат розширень"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
+msgstr "Теми на основі CSS і справжня підтримка тем символічних піктограм"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "Wayland support"
+msgstr "Підтримка Wayland"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#| msgid ""
+#| "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. "
+#| "Notable changes:"
+msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.22 є випуском, основним акцентом у якому є виправлення вад. "
+"Помітні зміни:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
+"importing and exporting"
+msgstr ""
+"Удосконалено підтримку HEIF: можливе експортування з високою бітовою "
+"глибиною кольорів, імпортування та експортування AVIF"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
+msgstr "Декілька удосконалень у підтримці Corel PaintShop Pro"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
+msgstr ""
+"«Об'єднання за зразком» у новій версії доступне у параметрах інструментів дій"
+" GEGL"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
+msgstr ""
+"«Об'єднання за зразком» у новій версії типово увімкнено для засобів вибору"
+" кольорів"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+#| msgid "OpenCL settings moved to Playground preferences"
+msgid ""
+"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
+"Preferences"
+msgstr ""
+"Пункт вмикання підтримки OpenCL перенесено на вкладку «Пісочниця» у "
+"налаштуваннях"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
+"performs a lot better"
+msgstr ""
+"Матування-спалах тепер є типовим рушієм для інструмента позначення областей "
+"переднього плану, оскільки він працює набагато краще"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
+msgstr "Новий прогресивний журнал швидкодії та оновлення панелі приладів"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
msgstr ""
"У докладних діагностичних даних буде показано дані Flatpak, якщо вони є "
"придатними"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#| msgid "Over 30 bugfixes"
+msgid "Various bug fixes"
+msgstr "Виправлено різноманітні вади"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
msgid ""
"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
"changes:"
@@ -111,13 +194,13 @@ msgstr ""
"У GIMP 2.10.20 реалізовано нові можливості, а також виправлено важливі вади. "
"Найпомітніші зміни:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
msgstr ""
"У новій версії групи інструментів розкриваються при наведенні вказівника "
"миші, а не при клацанні"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
"actual pixels"
@@ -125,7 +208,7 @@ msgstr ""
"У новій версії доступне неруйнівне обрізання (обрізання полотна, а не самих "
"пікселів)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid ""
"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
"channels in the right order"
@@ -133,21 +216,21 @@ msgstr ""
"Досконаліша підтримка PSD: доступне експортування 16-бітових файлів, читання "
"і запис каналів у правильному порядку"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
msgstr "Вбудовані до полотна засоби керування фільтром віньєтування"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
msgstr ""
"Нові фільтри: флуоресценція, фокусне розмивання, розмивання об'єктивом, "
"змінне розмивання"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid "Over 30 bugfixes"
msgstr "Виправлено понад 30 вад"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid ""
"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
@@ -156,7 +239,7 @@ msgstr ""
"файлів PSD у просторі CMYK та додано висококонтрастний варіант теми "
"піктограм-символів."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid ""
"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
@@ -166,46 +249,46 @@ msgstr ""
"новий інструмент для просторових перетворень зображення, новий засіб "
"перевірки оновлень та звичний набір виправлень вад. Помітні удосконалення:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
msgstr "У новій версії інструменти типово групуються за наборами"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
msgstr "Використано компактний стиль повзунків із удосконаленим інтерфейсом"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
msgstr "Значно удосконалень інтерфейс попереднього перегляду перетворень"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
msgstr ""
"Реалізовано підсвічування областей швартування під час перетягування "
"придатних до швартування панелей"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
msgstr ""
"Новий інструмент просторового перетворення для обертання і панорамування "
"об'єктів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
msgstr "Значно удосконалено рух контуру пензля на полотні"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
msgstr ""
"Консолідовано інтерфейс користувача для об'єднання та пов'язування шарів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
msgstr ""
"Оновлено перевірку для сповіщення користувачів щодо появи нових випусків та "
"пакунків"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid ""
"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
@@ -216,7 +299,7 @@ msgstr ""
"нарешті портовано на GEGL. Звичайно ж, крім цього, є декілька вартих уваги "
"удосконалень:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid ""
"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
"boundary"
@@ -224,58 +307,58 @@ msgstr ""
"Меню «Перегляд»: новий пункт «Показати усе» для розширення області перегляду "
"на ділянки поза межами полотна"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
msgstr ""
"Фільтри: новий пункт «Обрізання», який надає змогу змінити розміри шару, "
"якщо потрібно"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
msgstr ""
"Інструмент вибору переднього плану: новий режим попереднього перегляду "
"«Відтінки сірого»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
msgstr ""
"Інструмент вибору переднього плану: реалізовано можливість вибору кольору і "
"рівня непрозорості для попереднього перегляду «Колір»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
msgstr ""
"Інструмент довільного вибору: поліпшено взаємодію при копіюванні зі "
"вставленням"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
msgstr ""
"Інструменти перетворення: новий тип перетворення зображення, який надає "
"змогу виконати дію над усім зображенням"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
msgstr "Налаштування: новий пункт «Дозволити редагування невидимих шарів»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
msgid "HEIF import/export: color profile support"
msgstr ""
"Імпортування та експортування HEIF: реалізовано підтримку профілів кольорів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
msgstr ""
"Експортування до PDF: текстові шари у групах шарів у новій версії буде "
"експортовано як текст"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
msgstr ""
"Імпортування TIFF: у новій версії програма питає, як обробляти невказані "
"канали TIFF"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid ""
"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
@@ -285,31 +368,31 @@ msgstr ""
"випуском 2.10.10 із багатьма змінами! Втім, у цьому випуску ви зможете "
"скористатися і багатьма чудовими поліпшеннями, зокрема у редагуванні кривих:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid "Improved curves interaction overall"
msgstr "Загальне поліпшення роботи інструмента кривих"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
msgstr "Декілька поліпшень у інструментів малювання кривих"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid "Layer support in TIFF"
msgstr "Підтримка шарів у TIFF"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
msgstr "Виявлення встановлених користувачем шрифтів у Windows"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
msgstr "Нарощувальний режим у інструменті освітлення/вигорання"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
msgstr "Інструмент довільного позначення створює попереднє позначення"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
msgid ""
"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
"Notable improvements include:"
@@ -317,7 +400,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.10 - дещо більше оновлення з багатьма новими можливостями і "
"виправленими помилками. Основні покращення:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
msgid ""
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
"closed line art zones"
@@ -325,13 +408,13 @@ msgstr ""
"Інструмент Заповнення: новий режим \"Заповнити за виявленими контурами\" "
"для неповністю замкнених контурів "
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
msgstr ""
"Інструмент Заповнення тепер дозволяє швидко вибрати колір за допомогою Ctrl"
"+клацання"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
msgid ""
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
"and \"by line art detection\""
@@ -339,11 +422,11 @@ msgstr ""
"Інструмент Заповнення тепер дозволяє утримувати мишу під час заповнення "
"\"подібних кольорів\" і \"виявлених контурів\""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
msgstr "Масштабування від центру, навіть за використання числового введення"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
msgid ""
"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
"up or down"
@@ -351,7 +434,7 @@ msgstr ""
"Інструмент Об'єднане перетворення тепер типово зберігає пропорції при "
"збільшенні чи зменшенні"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
msgid ""
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
"transform tool's GUI"
@@ -359,24 +442,24 @@ msgstr ""
"До графічного інтерфейсу засобу перетворення перспективи додано пункти "
"«Обмежити опорні точки» та «Навколо центру»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
msgstr ""
"Новий загальний модифікатор на полотні - 'Alt + середня кнопка' для вибору "
"шарів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
msgstr ""
"У новій версії параметричні пензлі використовують 32-бітову глибину кольорів "
"із дійсними значеннями каналів для уникнення постеризації"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
msgstr ""
"Уможливлено дублювання пензлів, які малюють зображення з буфера та візерунків"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid ""
"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
"the error"
@@ -384,25 +467,25 @@ msgstr ""
"Невдала спроба змінити заблокований шар супроводжується блиманням, щоб "
"привернути увагу до можливої помилки"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
msgid ""
"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
msgstr ""
"Новий інтерфейс на полотні (прості лінії) дпя колового, лінійного та "
"масштабованого розмиття рухом"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
msgstr "Низка оптимізацій, включно зі швидшим вимальовуванням груп шарів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid ""
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
msgstr ""
"Файли резервування пам'яті і кешу більше не записуються у каталог "
"конфігурації"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid ""
"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
"partial files"
@@ -410,15 +493,15 @@ msgstr ""
"Різні варіанти запису/експортування стали більш стійкими до помилок завдяки "
"уникненню запису часткових файлів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid "HiDPI support improvements"
msgstr "Покращена підтримка HiDPI"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid "New preference to choose the default export file type"
msgstr "Нові передустановки для вибору типового формату файла для експорту"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
msgid ""
"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
"PSD with a color profile"
@@ -426,11 +509,11 @@ msgstr ""
"Новий параметр для експорту PNG, JPEG та TIFF з колірним профілем; PSD "
"завжди експортується з колірним профілем"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
msgstr "Новий додаток для завантаження/експорту формату DDS"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
msgid ""
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
"interaction"
@@ -438,7 +521,7 @@ msgstr ""
"Повністю переписано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та "
"поліпшено взаємодію з програмою."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
msgid ""
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
"includes:"
@@ -446,7 +529,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.8 є здебільшого випуском із виправленням вад та оптимізаціями. "
"Зокрема, до цього випуску включено:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
msgid ""
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
"dynamically"
@@ -454,12 +537,12 @@ msgstr ""
"Адаптивний розмір фрагментів під час показу проєкцій із динамічним "
"поліпшенням реактивності комп'ютера"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
msgstr ""
"Поліпшено алгоритм виявлення RawTherapee (версії 5.5 та новіших) у Windows"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid ""
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
"discoverable"
@@ -467,7 +550,7 @@ msgstr ""
"Зрозуміліші і помітніші дані щодо сумісності XCF у діалоговому вікні "
"збереження даних"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid ""
"Various performance log tools added and log recording made available in the "
"Dashboard dock"
@@ -475,7 +558,7 @@ msgstr ""
"Додано різноманітні засоби журналювання швидкодії. Доступ до записів "
"журналів можна отримати за допомогою панелі приладів."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid ""
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
"notable changes are:"
@@ -483,7 +566,7 @@ msgstr ""
"У GIMP 2.10.6 виправлено багато вад, виконано різноманітні оптимізації та "
"додано нові можливості. Найпомітніші зміни:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid ""
"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
"orientations and line directions)"
@@ -491,15 +574,15 @@ msgstr ""
"Текстові шари тепер можуть містити вертикально орієнтований текст (із "
"різними орієнтаціями символів та напрямками рядків)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr "Новий фільтр «Мала планета» (gegl:stereographic-projection)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
msgid "New \"Long Shadow\" filter"
msgstr "Новий фільтр «Довга тінь»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
msgid ""
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
"straightening"
@@ -507,7 +590,7 @@ msgstr ""
"Новий пункт «Випрямити» у засобі вимірювання уможливлює вертикальне "
"випрямлення"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
msgid ""
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
"can be disabled in Preferences"
@@ -515,7 +598,7 @@ msgstr ""
"Зображення попереднього перегляду тепер малюються асинхронно, а попередні "
"перегляди груп шарів можна вимкнути у налаштуваннях програми"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
msgid ""
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
"async operations currently running"
@@ -523,17 +606,17 @@ msgstr ""
"Нове поле «async» у групі «різне» панелі приладів показує кількість поточних "
"асинхронних операцій"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr ""
"Спрощено фільтрування за форматом файлів у діалогових вікнах відкриття, "
"збереження та експортування даних"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
msgstr "Нова мова перекладу (тепер GIMP перекладено 81 мовою): мараті"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:"
@@ -541,7 +624,7 @@ msgstr ""
"У GIMP 2.10.4 виправлено багато вад і виконано різноманітні оптимізації. "
"Найпомітніші зміни:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon"
@@ -549,12 +632,12 @@ msgstr ""
"Спрощення у засобі вимірювання: тепер шари можна обертати, використовуючи "
"лінію вимірювання як горизонт"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr ""
"Швидкий запуск: завантаження шрифтів більше не блокує завантаження програми"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients"
@@ -562,13 +645,13 @@ msgstr ""
"Реалізовано вибір шрифтів за допомогою інтерфейсу користувача, подібного до "
"інтерфейсу для пензлів, візерунків та градієнтів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr ""
"Підтримка PSD: уможливлено імпортування попередньо скомпонованого зображення "
"PSD"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics"
@@ -576,7 +659,7 @@ msgstr ""
"Оновлення панелі приладів: нова група «Пам'ять» та поліпшена група «Резервна "
"пам'ять», де показано різноманітні параметри роботи"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
msgid ""
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
@@ -586,7 +669,7 @@ msgstr ""
"2.10.0, в основному є версією із виправленням вад після основного випуску. У "
"цій версії виправлено декілька десятків вад."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -599,7 +682,7 @@ msgstr ""
"прикладом застосування наших нових, вільніших правил щодо стабільних "
"мікровипусків."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@@ -607,13 +690,13 @@ msgstr ""
"Головною особливістю першої версії у серії 2.10 є портування на новий рушій "
"обробки зображень, GEGL. Найпомітніші зміни:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr ""
"Обробка зображень із високою розрядністю кольорів (16/32 бітів на канал "
"кольору)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed"
@@ -621,38 +704,38 @@ msgstr ""
"Тепер керування кольорами є основною можливістю — ним можна скористатися у "
"більшості віджетів та на панелях перегляду"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr ""
"Попередній перегляд застосування ефектів на полотні із поділом на зони до і "
"після обробки пікселів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr ""
"Можливості багатопотокового показу, обробки і малювання із використанням "
"апаратного прискорення"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr ""
"Поліпшено більшість інструментів, реалізовано декілька нових засобів "
"перетворення"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr ""
"Поліпшено підтримку багатьох форматів зображень, зокрема імпортування даних "
"PSD"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr "Нові підтримувані формати зображень: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…"
@@ -660,25 +743,25 @@ msgstr ""
"Поліпшено можливості з цифрового малювання: обертання і віддзеркалення "
"полотна, симетричне малювання, пензлі MyPaint…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr "Перегляд і редагування метаданих для Exif, XMP, IPTC і DICOM"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr ""
"Базова підтримка HiDPI: визначення розмірів піктограм у автоматичному режимі "
"або вручну користувачем"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr "Нові теми для GIMP: світла, сіра, темна і загальносистемна"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
msgid "And much, much more…"
msgstr "А також багато чого іншого…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
@@ -688,7 +771,7 @@ msgstr ""
"зробили акцент на пришвидшення роботи програми та оптимізацію із метою "
"удосконалення умов малювання. Найпомітніші зміни:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code"
@@ -696,13 +779,13 @@ msgstr ""
"Значна оптимізація ядра програми для малювання і показу зображення, зокрема "
"паралелізація коду малювання."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr ""
"Збереження симетрії у файлах XCF (зберігається у форматі додатків до "
"зображення)."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@@ -710,7 +793,7 @@ msgstr ""
"Переписано світлу та темну теми, щоб усунути різноманітні проблеми зі "
"зручністю у користуванні. Вилучено теми «Світліша» і «Темніша»."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
@@ -721,7 +804,7 @@ msgstr ""
"взаємодію на полотні для обертання у просторі (відхилення, закручування, "
"обертання)."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
@@ -732,7 +815,7 @@ msgstr ""
"змогу переглядати не лише отримання сигналів, але і попередження і критичні "
"помилки, якщо встановлено ключ діагностики «fatal-warnings»."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
@@ -742,13 +825,13 @@ msgstr ""
"2.10.0. Увагу розробників зосереджено на усуванні вад та стабільності "
"роботи. Окрім виправлення багатьох вад, найпомітнішими змінами є такі:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr ""
"Нова панель приладів, яку можна швартувати для спостереження за "
"використанням ресурсів у GIMP"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
@@ -756,37 +839,37 @@ msgstr ""
"Нове вікно діагностики для отримання даних зворотного трасування та інших "
"діагностичних даних і полегшення звітування щодо вад"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr ""
"Тепер можна відновлювати незбережені зображення після аварійного завершення "
"роботи"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "Маски шарів на групах шарів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr ""
"Поліпшено підтримку JPEG 2000 для високих значень бітової глибини та "
"різноманітних просторів кольорів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr ""
"Поліпшено засоби створення знімків вікон та вибору кольорів на різноманітних "
"платформах"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr "Уможливлено вибір типової поведінки щодо зберігання метаданих"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
msgid "Various GUI polishing"
msgstr "Різноманітні поліпшення у інтерфейсі користувача"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability."
@@ -795,47 +878,47 @@ msgstr ""
"реалізовано різноманітні поліпшення. Втім, основну увагу розробників було "
"зосереджено на виправленні помилок та поліпшеннях у стабільності роботи."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "Редагування градієнтів на полотні"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "Сповіщення щодо пере- та недоекспонованості зображення"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
msgid "Better and faster color management"
msgstr "Ліпше і швидше керування кольорами"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr "Підтримка піпетки кольорів та знімків вікон на Wayland у Плазмі KDE"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
msgid "Paste in place feature"
msgstr "Можливість вставляння на місці"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
msgid "Many usability improvements"
msgstr "Багато поліпшень у зручності користування"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "Підручник користувача може бути показано позначеною користувачем мовою"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr "Поліпшення у фільтрі поділу за частотами"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "Поліпшення сумісності із файлами .psd Photoshop"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "Підтримка файлів PDF, вміст яких захищено паролем"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr "Підтримка формату HGT (дані Digital Elevation Model)"
@@ -905,7 +988,7 @@ msgstr ""
"Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної Суспільної Ліцензії "
"GNU. Якщо це не так, дивіться https://www.gnu.org/licenses/"
-#: ../app/gimp-update.c:261
+#: ../app/gimp-update.c:385
#, c-format
msgid ""
"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
@@ -1090,7 +1173,7 @@ msgstr "Редактор пензлів"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
msgid "Brushes"
msgstr "Пензлі"
@@ -1139,7 +1222,7 @@ msgstr "Панель"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:365
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
msgid "Document History"
msgstr "Недавні зображення"
@@ -1174,7 +1257,7 @@ msgstr "Фільтри"
#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
@@ -1185,12 +1268,12 @@ msgstr "Редактор градієнтів"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
msgid "Gradients"
msgstr "Градієнти"
#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
msgid "Tool Presets"
msgstr "Шаблони інструментів"
@@ -1219,7 +1302,7 @@ msgstr "Шари"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "Пензлі MyPaint"
@@ -1230,23 +1313,23 @@ msgstr "Редактор палітри"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
msgid "Palettes"
msgstr "Палітри"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
msgid "Patterns"
msgstr "Текстури"
-#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
msgid "Plug-ins"
msgstr "Додатки"
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:359
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
msgid "Quick Mask"
msgstr "Швидка маска"
@@ -6801,7 +6884,7 @@ msgstr "Зміна розміру зображення"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:2515
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
msgid "Scaling"
@@ -11190,7 +11273,7 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr "Помилка аналізу '%%s': рядок довший за %s символів."
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:326
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:323
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
@@ -11523,7 +11606,6 @@ msgstr ""
"GIMP буде виводити попередження."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
-#| msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
msgstr "Як обробляти метадані «Орієнтація» при відкритті файлу."
@@ -12349,13 +12431,11 @@ msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
msgstr "Перетворити до профілю вбудованого sRGB або відтінків сірого"
#: ../app/core/core-enums.c:223
-#| msgctxt "color-profile-policy"
-#| msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to preferred sRGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
msgstr ""
-"Перетворити до бажаного профілю sRGB або відтінків сірого (типовим є"
-" вбудований)"
+"Перетворити до бажаного профілю sRGB або відтінків сірого (типовим є "
+"вбудований)"
#: ../app/core/core-enums.c:317
msgctxt "convert-dither-type"
@@ -12696,8 +12776,6 @@ msgid "CRITICAL"
msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА"
#: ../app/core/core-enums.c:937
-#| msgctxt "color-profile-policy"
-#| msgid "Ask what to do"
msgctxt "metadata-rotation-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Питати, що робити"
@@ -13243,7 +13321,7 @@ msgid "Parasites"
msgstr "Шуми"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
+#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
@@ -13269,7 +13347,7 @@ msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
msgid "Dynamics"
msgstr "Динаміка малювання"
@@ -13297,32 +13375,32 @@ msgstr "Вставлений шар"
msgid "Global Buffer"
msgstr "Глобальний буфер"
-#: ../app/core/gimpextension.c:398
+#: ../app/core/gimpextension.c:400
#, c-format
msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
msgstr "Додаток AppData повинен мати тип \"addon\", натомість знайдено «%s»."
-#: ../app/core/gimpextension.c:414
+#: ../app/core/gimpextension.c:416
#, c-format
msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
msgstr "Додаток AppData повинен розширювати \"org.gimp.GIMP\"."
-#: ../app/core/gimpextension.c:428
+#: ../app/core/gimpextension.c:430
#, c-format
msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
msgstr "У додатка AppData ідентифікатор («%s») і тека («%s») мають збігатись."
-#: ../app/core/gimpextension.c:443
+#: ../app/core/gimpextension.c:445
#, c-format
msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
msgstr "Додаток AppData повинен вказувати версію в тегові <release>."
-#: ../app/core/gimpextension.c:477
+#: ../app/core/gimpextension.c:479
#, c-format
msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
msgstr "Не підтримується <потрібно> «%s» (тип %s)."
-#: ../app/core/gimpextension.c:492
+#: ../app/core/gimpextension.c:494
#, c-format
msgid ""
"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
@@ -13331,52 +13409,52 @@ msgstr ""
"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> є обов'язковим для порівняння "
"версій."
-#: ../app/core/gimpextension.c:773
+#: ../app/core/gimpextension.c:789
#, c-format
msgid "'%s' is not a relative path."
msgstr "«%s» не є відносним шляхом."
-#: ../app/core/gimpextension.c:807
+#: ../app/core/gimpextension.c:823
#, c-format
msgid "'%s' is not a child of the extension."
msgstr "«%s» не є нащадком додатка."
-#: ../app/core/gimpextension.c:821
+#: ../app/core/gimpextension.c:837
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "«%s» не є текою."
-#: ../app/core/gimpextension.c:835
+#: ../app/core/gimpextension.c:851
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid file."
msgstr "«%s» не є правильним файлом."
-#: ../app/core/gimpextension.c:876
+#: ../app/core/gimpextension.c:892
#, c-format
msgid "This parser does not support imbricated lists."
msgstr "У цьому засобі обробки не передбачено підтримки упорядкованих списків."
-#: ../app/core/gimpextension.c:897
+#: ../app/core/gimpextension.c:913
#, c-format
msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
msgstr "<li> має бути вкладено до теґів <ol> або <ul>."
-#: ../app/core/gimpextension.c:902
+#: ../app/core/gimpextension.c:918
#, c-format
msgid "Unknown tag <%s>."
msgstr "Невідомий програмі теґ <%s>."
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:806
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:810
#, c-format
msgid "System extensions cannot be uninstalled."
msgstr "Загальносистемні розширення не може бути вилучено."
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1018
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1022
#, c-format
msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
msgstr "Пропуск додатків «%s»: %s\n"
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1026
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1030
#, c-format
msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
msgstr "Пропускаємо невідомий файл «%s» у каталозі додатків.\n"
@@ -13449,7 +13527,7 @@ msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:uk"
-#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:338
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:335
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s"
msgstr "Помилка закривання '%s': %s"
@@ -14715,8 +14793,8 @@ msgstr "Масштабувати зображення"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Не вдалось скасувати %s"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:744 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:744 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
@@ -15601,22 +15679,22 @@ msgstr "відсотки"
#. * installer/package revision.
#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
#.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
#, c-format
msgid "%s (revision %d)"
msgstr "%s (модифікація %d)"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
msgid "About GIMP"
msgstr "Про програму GIMP"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:141
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:143
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Відвідайте сайт GIMP"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:147
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота\n"
@@ -15624,29 +15702,29 @@ msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:335
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345
msgid "Update available!"
msgstr "Маємо оновлення!"
#. This is actually a new revision of current version.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365
#, c-format
msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
msgstr "Отримати GIMP %s, модифікація %d (випущено %s)\n"
#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
#. * markups in your translation.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
#, c-format
msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
msgstr "<u>Коментар до випуску</u>: <i>%s</i>"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:370
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380
#, c-format
msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
msgstr "Отримати GIMP %s (випущено %s)\n"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:395 ../app/dialogs/about-dialog.c:416
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426
msgid "Check for updates"
msgstr "Шукати оновлення"
@@ -15654,16 +15732,16 @@ msgstr "Шукати оновлення"
#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
#.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:435
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:445
#, c-format
msgid "Last checked on %s at %s"
msgstr "Остання перевірка на %s, %s"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:662
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:673
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP створили для вас"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:738
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:749
#, c-format
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
@@ -15825,12 +15903,10 @@ msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
msgstr "Зображення «%s» має вбудований колірний профіль"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:166
-#| msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
msgstr "Перетворити зображення до бажаного профілю у відтінках сірого?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:168
-#| msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
msgid "Convert the image to the preferred sRGB color profile?"
msgstr "Перетворити зображення до бажаного профілю кольорів sRGB?"
@@ -16182,7 +16258,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Створення нового зображення"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
msgid "_Template:"
msgstr "Ша_блони:"
@@ -16457,7 +16533,6 @@ msgstr "Кровожерні Ґеґли-прибульці"
#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96
#, c-format
-#| msgid "Rotate"
msgid "Rotate %s?"
msgstr "Повернути %s?"
@@ -16475,7 +16550,6 @@ msgid "Original"
msgstr "Оригінал"
#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177
-#| msgid "Rotate"
msgid "Rotated"
msgstr "Обернене"
@@ -16545,7 +16619,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Вибір джерела"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
msgid "_Gradient"
msgstr "_Градієнт"
@@ -16662,12 +16736,12 @@ msgstr ""
"типові значення."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Посібник користувача встановлено локально"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Посібник користувача не встановлено локально"
@@ -16752,66 +16826,66 @@ msgstr "Параметри"
msgid "System Resources"
msgstr "Системні ресурси"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Використання ресурсів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Розмір _кешу:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
msgid "S_wap compression:"
msgstr "С_тискання файла резервної пам'яті:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "Кількість п_отоків обробки:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202
msgid "Network access"
msgstr "Доступ до мережі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
msgid "Check for updates (requires internet)"
msgstr "Шукати оновлення (потрібне з'єднання із інтернетом)"
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Мініатюри зображень"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "З_берігати список нещодавно відкритих файлів"
#. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
msgid "Debugging"
msgstr "Діагностика"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -16822,19 +16896,19 @@ msgstr ""
"режимі. Якщо таке станеться, ви можете допомогти в усуванні вад, повідомивши "
"розробникам про помилку."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1263
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Звітування про вади"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269
msgid "Debug _policy:"
msgstr "П_равила діагностики:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити gdb або lldb."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
@@ -16842,179 +16916,179 @@ msgstr ""
"Ефективніші результати від використання цієї можливості можна отримати, якщо "
"у системі буде встановлено gdb або lldb."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
msgid "Color Management"
msgstr "Керування кольором"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
msgid "R_eset Color Management"
msgstr "С_кинути керування кольорами"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
msgid "Image display _mode:"
msgstr "_Режим показу зображення:"
#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
msgid "Color Managed Display"
msgstr "Дисплей із керуванням кольорами"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Профіль _монітору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr "Точність відтворення кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "_Оптимізувати показ зображення для:"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
msgid "Soft-Proofing"
msgstr "Проба кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "Виберіть колірний профіль для проби"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
msgid "_Soft-proofing profile:"
msgstr "Профіль п_роби кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
msgid "Re_ndering intent:"
msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
msgid "Use black _point compensation"
msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr "_Оптимізувати пробу для:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
msgid "Mar_k out of gamut colors"
msgstr "Позна_чити кольори поза кольоровим охопленням"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Виберіть колір попередження"
#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "Бажані профілі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль RGB"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Профіль _RGB:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль відтінків сірого"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "Профіль відтінків _сірого:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Вибір профілю CMYK"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "Профіль _CMYK:"
#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
msgid "Policies"
msgstr "Політики"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
msgid "_File Open behaviour:"
msgstr "Поведінка при відкриванні _файла:"
#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "Вікна фільтрування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
msgid "Show _advanced color options"
msgstr "Показати _розширені параметри кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
msgid "Image Import & Export"
msgstr "Імпортування та експортування зображень"
#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
msgid "Import Policies"
msgstr "Правила імпортування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
msgid "_Dither images when promoting to floating point"
msgstr "Роз_мивати зображення при переході до значень із рухомою комою"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515
msgid "_Add an alpha channel to imported images"
msgstr "_Додавати канал прозорості до імпортованих зображень"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
msgid "Color _profile policy:"
msgstr "Правила пр_офілів кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
msgid "Metadata _rotation policy:"
msgstr "Правила _обертання за метаданими:"
#. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
msgid "Export Policies"
msgstr "Правила експортування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
msgid "Export the i_mage's color profile by default"
msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зо_браження"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
msgid "Export the image's comment by default"
msgstr "Типово експортувати коментар до зображення"
@@ -17023,7 +17097,7 @@ msgstr "Типово експортувати коментар до зображ
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
msgid "Export _Exif metadata by default when available"
msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо доступні"
@@ -17032,7 +17106,7 @@ msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
msgid "Export _XMP metadata by default when available"
msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо доступні"
@@ -17041,37 +17115,37 @@ msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо д
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
msgstr "Типово _експортувати метадані IPTC, якщо доступні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr "Метадані можуть містити конфіденційні відомості."
#. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
msgid "Export File Type"
msgstr "Тип файла для експорту"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
msgid "Default export file t_ype:"
msgstr "Типовий т_ип файла для експорту:"
#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "Засіб імпортування цифрових негативів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
msgid "Experimental Playground"
msgstr "Експериментальна площадка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
msgid "Playground"
msgstr "Площадка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -17083,11 +17157,11 @@ msgstr ""
"відповідного досвіду, і ви не маєте наміру брати участь у розробці програми."
#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Апаратне прискорення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
@@ -17095,25 +17169,25 @@ msgstr ""
"Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення "
"роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
msgid "Use O_penCL"
msgstr "В_икористовувати OpenCL"
#. Very unstable tools
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
msgid "Insane Options"
msgstr "Параметри згасання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "Інструмент «Деформація за N _точками»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "Інструмент _безшовного клонування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Параметри інструменту"
@@ -17121,529 +17195,529 @@ msgstr "Параметри інструменту"
#. General
#. Snapping Distance
#. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:282
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672
msgid "Allow _editing on non-visible layers"
msgstr "Дозволити _редагування невидимих шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Зберігати _параметри інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Типова _інтерполяція:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
msgid "_Brush"
msgstr "_Пензель"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Динаміка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
msgid "_Pattern"
msgstr "_Текстура"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
msgid "Move Tool"
msgstr "Інструмент переміщення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
msgid "Set _layer or path as active"
msgstr "Додати _шар чи контур активним"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
msgid "Default New Image"
msgstr "Властивості нового зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
msgid "Default Image"
msgstr "Типове зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Колір швидкої маски:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Параметри сітки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
msgid "Default Grid"
msgstr "Типова сітка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
msgid "User Interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
msgid "Previews"
msgstr "Попередній перегляд"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "Увімкнути попередній перегляд _груп шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "Розмір перегляду с_касовування:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Розмір вікна _навігації:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Вилучити всі _клавіатурні скорочення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
msgid "Select Theme"
msgstr "Вибір теми"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
msgid "Use dark theme variant if available"
msgstr "Використовувати темний варіант теми, якщо він доступний"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Оновити поточну _тему"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2004
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Виберіть тему піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
msgid "Use symbolic icons if available"
msgstr "Використовувати символічні піктограми, якщо доступні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
msgid "Toolbox"
msgstr "Панель інструментів"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетягувати зображення)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "_Колір переднього плану та тла"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
msgid "Show active _image"
msgstr "Показувати _активне зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
msgid "Use tool _groups"
msgstr "_Групувати інструменти"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Конфігурація інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "Типові параметри вікон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
msgid "Reset Dialog _Defaults"
msgstr "Відновити _типові параметри"
#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "Вікно імпортування профілю кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
msgid "Color profile policy:"
msgstr "Правила профілів кольорів:"
#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "Вікна файлів профілів кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
msgid "Profile folder:"
msgstr "Тека профілів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "Виберіть типову теку для профілів кольорів"
#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "Вікно перетворення до профілю кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Відтворення кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
msgid "Black point compensation"
msgstr "Компенсація чорної точки"
#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "Вікно перетворення точності"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
msgid "Dither layers:"
msgstr "Розмивання шарів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
msgid "Dither text layers:"
msgstr "Розмивання текстових шарів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "Розмивання каналів/масок:"
#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "Вікно перетворення зображення на індексоване"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
msgid "Colormap:"
msgstr "Мапа кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "Максимальна кількість кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Вилучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
msgid "Color dithering:"
msgstr "Розмиття кольору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Увімкнути розмивання прозорості"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "К-ть збережених параметрів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "Типово використовувати останні параметри"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
msgid "Show advanced color options"
msgstr "Показати розширені параметри кольорів"
#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "Вікно розмірів полотна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
msgid "Fill with:"
msgstr "Заповнення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
msgid "Resize layers:"
msgstr "Змінити розмір шарів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
msgid "Resize text layers"
msgstr "Змінити розмір текстових шарів"
#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "Вікно створення шару"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
msgid "Layer name:"
msgstr "Назва шару:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
msgid "Fill type:"
msgstr "Тип заповнення:"
#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "Вікно розмірів меж шару"
#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "Вікно додавання маски шару"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
msgid "Layer mask type:"
msgstr "Тип маски шару:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
msgid "Invert mask"
msgstr "Інвертувати маску"
#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "Вікно об'єднання шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
msgid "Merged layer size:"
msgstr "Розмір об'єднаного шару:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
msgid "Merge within active groups only"
msgstr "Об'єднувати лише у межах активних груп"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "Відкинути невидимі шари"
#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "Діалог Новий канал"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
msgid "Channel name:"
msgstr "Назва каналу:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
msgid "Color and opacity:"
msgstr "Колір і непрозорість:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "Типовий колір та прозорість нового каналу"
#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
msgid "New Path Dialog"
msgstr "Вікно створення контурів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
msgid "Path name:"
msgstr "Назва контуру:"
#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "Вікно експортування контурів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
msgid "Export folder:"
msgstr "Тека експортування:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "Виберіть типову теку для експортованих контурів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
msgid "Export the active path only"
msgstr "Експортувати лише активний контур"
#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "Діалог Шлях імпорту"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
msgid "Import folder:"
msgstr "Тека імпорту:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "Виберіть типову теку для імпортування контурів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
msgid "Scale imported paths"
msgstr "Масштабувати імпортовані контури"
#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "Вікно розмивання позначеного"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
msgid "Feather radius:"
msgstr "Радіус пера:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "Вікно збільшення позначеного"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "Grow radius:"
msgstr "Радіус збільшення:"
#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "Вікно зменшення позначеного"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
msgid "Shrink radius:"
msgstr "Радіус зменшення:"
#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "Вікно вибору рамки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
msgid "Border radius:"
msgstr "Радіус рамки:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
msgid "Border style:"
msgstr "Стиль рамки:"
#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»"
#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "Вікна «Обвести позначене» і «Обвести контур»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
msgid "Help System"
msgstr "Система довідки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
msgid "Use the online version"
msgstr "Використовувати версію з Інтернету"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Використовувати локальну копію"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
msgid "U_ser manual:"
msgstr "Підру_чник користувача:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
msgid "User interface language"
msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
@@ -17651,15 +17725,15 @@ msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
msgid "Help Browser"
msgstr "Перегляд довідки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "П_рограма перегляду довідки:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
@@ -17668,535 +17742,535 @@ msgstr ""
"замість нього вашу програму для перегляду сторінок інтернету."
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
msgid "Action Search"
msgstr "Пошук дії"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "Показувати _недоступні дії"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
msgid "_Maximum History Size:"
msgstr "_Максимальний розмір історії:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
msgid "C_lear Action History"
msgstr "_Очистити історію дій"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2658
msgid "Display"
msgstr "Показ"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
msgid "Transparency"
msgstr "Прозорість"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
msgid "_Check style:"
msgstr "_Стиль кліток:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
msgid "Check _size:"
msgstr "_Розмір клітин:"
#. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
msgid "Zoom Quality"
msgstr "Якість масштабування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
msgid "_Zoom quality:"
msgstr "Якість _масштабування:"
#. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Роздільність монітора"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 ../app/display/gimpcursorview.c:211
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
msgid "Pixels"
msgstr "Точок"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "_Enter manually"
msgstr "Вр_учну"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
msgid "C_alibrate..."
msgstr "_Калібрувати"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
msgid "Window Management"
msgstr "Поведінка вікон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Тип вікна для _панелей:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2808
msgid "Focus"
msgstr "Фокус вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2812
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816
msgid "Window Positions"
msgstr "Позиція вікна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr ""
"Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2844
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
msgid "Image Windows"
msgstr "Вікна зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
msgid "Use \"Show _all\" by default"
msgstr "Типово використовувати «Показувати _усе»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871
msgid "Marching ants s_peed:"
msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Правила масштабування та зміни розміру"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
msgid "Show entire image"
msgstr "Повністю показувати зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894
msgid "Space Bar"
msgstr "Пробіл"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_При натисканні пробілу:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Вказівник миші"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2902
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Показувати контур _пензля"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
msgid "S_nap brush outline to stroke"
msgstr "При_липання пензля до контуру мазків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Режим курсору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "Хіральність _курсору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2934
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Вигляд вікна зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2965
msgid "Title & Status"
msgstr "Заголовок та стан"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
msgid "Current format"
msgstr "Поточний формат"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984
msgid "Default format"
msgstr "Типовий формат"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2977
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Показувати масштаб у відсотках"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2978
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987
msgid "Show image size"
msgstr "Показувати розмір зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
msgid "Show drawable size"
msgstr "Показувати розмір промальованого"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
msgid "Image Title Format"
msgstr "Формат заголовку зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Формат рядка стану"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3079
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3087
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Поведінка щодо прилипання у вікні зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
msgid "Snapping"
msgstr "Прилипання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3087
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3095
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3099
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "Відстань прилипанн_я:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
msgid "Input Devices"
msgstr "Пристрої вводу"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Додаткові пристрої вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Додаткові способи керування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3158
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166
msgid "Input Controllers"
msgstr "Способи керування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3173
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3174
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3189
msgid "Reset _Folders"
msgstr "Скинути _теки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
msgid "_Temporary folder:"
msgstr "Тека тим_часових файлів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
msgid "_Swap folder:"
msgstr "_Каталог резервної пам'яті:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Виберіть теку свопінгу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
msgid "Brush Folders"
msgstr "Теки пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
msgid "Reset Brush _Folders"
msgstr "Скинути _теки пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Виберіть теку пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Теки з файлами динаміки малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
msgid "Reset Dynamics _Folders"
msgstr "Скинути _теки динаміки малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Теки текстур"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
msgid "Reset Pattern _Folders"
msgstr "Скинути _теки текстур"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Виберіть теку текстури"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
msgid "Palette Folders"
msgstr "Теки палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
msgid "Reset Palette _Folders"
msgstr "Скинути _теки палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Виберіть теку палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Теки градієнтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
msgid "Reset Gradient _Folders"
msgstr "Скинути _теки градієнтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Виберіть теку градієнтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
msgid "Font Folders"
msgstr "Теки шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
msgid "Reset Font _Folders"
msgstr "Скинути _теки шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Виберіть теку шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Теки шаблону інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
msgid "Reset Tool Preset _Folders"
msgstr "Скинути _теки типових наборів інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "Теки пензлів MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Теки додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
msgid "Reset plug-in _Folders"
msgstr "Скинути _теки додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Виберіть теки додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипти"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
msgid "Reset Script-Fu _Folders"
msgstr "Скинути _теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Виберіть теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
msgid "Module Folders"
msgstr "Теки модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
msgid "Reset Module _Folders"
msgstr "Скинути _теки модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Виберіть теку модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
msgid "Interpreters"
msgstr "Інтерпретатори"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Каталоги інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
msgid "Reset Interpreter _Folders"
msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
msgid "Environment Folders"
msgstr "Теки середовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
msgid "Reset Environment _Folders"
msgstr "Скинути _теки середовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Виберіть теку середовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
msgid "Theme Folders"
msgstr "Теки стилів оформлення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
msgid "Reset Theme _Folders"
msgstr "Скинути _теки стилів оформлення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Виберіть теки стилів оформлення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
msgid "Icon Themes"
msgstr "Теми піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Теки тем піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
msgid "Reset Icon Theme _Folders"
msgstr "Скинути _теки тем піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Виберіть теки тем піктограм"
@@ -20289,7 +20363,7 @@ msgstr "Перетворити кольори на градації сірого
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1144 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1136 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:277
msgid "Mode"
@@ -20329,7 +20403,7 @@ msgid "The color"
msgstr "Колір"
#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:77
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1108 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1100 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
msgid "Clipping"
@@ -22841,13 +22915,13 @@ msgstr ""
"моделях"
#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
#, c-format
msgid "Pick Target (%s)"
msgstr "Ціль піпетки (%s)"
#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Інформаційне вікно (%s)"
@@ -23256,21 +23330,21 @@ msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "%s: перемикання горизонталь/вертикаль"
#. The blending-options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1121
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1113
msgid "Blending Options"
msgstr "Параметри змішування"
#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1160
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1152
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "Додаткові параметри кольорів"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1567 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1559 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "Імпортувати параметри «%s»"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1569 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1561 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "Експортувати параметри «%s»"
@@ -28377,6 +28451,19 @@ msgstr "круглі"
msgid "fuzzy"
msgstr "ретушовані"
+#~ msgid "Mostly a bug-fix release with some maintenance updates:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Здебільшого, випуск із виправленням вад із деякими супровідними "
+#~ "оновленнями:"
+
+#~ msgid "Foreground Select tool default engine is now Matting Levin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Типовим рушієм інструмента вибору переднього плану у новій версії є "
+#~ "«Матування-спалах»"
+
+#~ msgid "Various file plug-in fixes for PSD, TIFF, WebP, DDS…"
+#~ msgstr "Різноманітні виправлення у додатках для PSD, TIFF, WebP, DDS…"
+
#~ msgid "The active channel's position is locked."
#~ msgstr "Позиція активного каналу заблокована від змін."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]