[gedit/gnome-3-38] Update Catalan translation



commit 5b9c589668a907ed62922b22d9102988df999493
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Thu Oct 15 12:09:08 2020 +0200

    Update Catalan translation

 help/ca/ca.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index d108c544a..e038252da 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
 "After you have chosen a new font, use the <gui>slider</gui> under the list "
 "of fonts to set the default font size."
 msgstr ""
-"Un cop hàgeu triat un tipus de lletra nou, utilitzeu el <gui>desplaçador</"
+"Un cop hàgiu triat un tipus de lletra nou, utilitzeu el <gui>desplaçador</"
 "gui> sota la llista del tipus de lletra per establir la mida predeterminada."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid ""
 "between open files. To list open files, choose <gui>Documents</gui> from the "
 "dropdown at the top of the panel."
 msgstr ""
-"Quan hàgeu obert diversos fitxers, podeu utilitzar el tauler lateral per "
+"Quan hàgiu obert diversos fitxers, podeu utilitzar el tauler lateral per "
 "desplaçar-vos entre els fitxers oberts. Per llistar els fitxers oberts, "
 "trieu <gui>Documents</gui> des del menú desplegable a la part superior del "
 "tauler."
@@ -748,7 +748,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El <app>gedit</app> proporciona un accés fàcil als deu fitxers més recents "
 "que s'han obert anteriorment al <app>gedit</app>. A continuació s'explica "
-"com es pot obrir un fitxer recents:"
+"com es pot obrir un fitxer recent:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gedit-open-recent.page:24
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si voleu inserir un fragment amb una drecera de teclat, feu clic al punter "
 "del ratolí a <gui style=\"input\">Drecera:</gui> i premeu la combinació de "
-"tecles desitjada. Un cop hàgeu premut i alliberat les tecles, s'establirà la "
+"tecles desitjada. Un cop hàgiu premut i alliberat les tecles, s'establirà la "
 "drecera des del teclat."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gedit-printing.page:7
 msgid "Print the files that you create with gedit."
-msgstr "Imprimeix els fitxers que creats amb gedit."
+msgstr "Imprimeix els fitxers que creeu amb gedit."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gedit-printing.page:20
@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgid ""
 "Once you have entered the original and replacement text, you can add extra "
 "parameters to the search. You can also choose what you want to replace:"
 msgstr ""
-"Un cop hàgeu introduït el text original i el de reemplaçament, podeu afegir "
+"Un cop hàgiu introduït el text original i el de reemplaçament, podeu afegir "
 "paràmetres addicionals a la cerca. També podeu triar que voleu reemplaçar:"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3079,8 +3079,8 @@ msgid ""
 "<gui>User dictionary</gui> will allow <app>gedit</app> to recognize the word "
 "in documents and thus will not be highlighted as a misspelt word."
 msgstr ""
-"<gui style=\"button\">Afegeix paraula</gui> permet afegir la paraula a "
-"<app>gedit</app> <gui>Diccionari de l'usuari</gui>. Afegir paraules pròpies "
+"<gui style=\"button\">Afegeix paraula</gui> permet afegir la paraula al "
+"<gui>Diccionari de l'usuari</gui> del <app>gedit</app>. Afegir paraules pròpies "
 "al <gui>Diccionari de l'usuari</gui> permet al <app>gedit</app> reconèixer "
 "la paraula als documents i no destacar-la com errada."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]