[gtranslator/gnome-3-38] Update Swedish translation



commit a6be6883a146eb5573bf848ba4622db1ba31e5fc
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Wed Oct 14 23:43:37 2020 +0000

    Update Swedish translation

 help/sv/sv.po | 1681 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 825 insertions(+), 856 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 2a9354295..f28f934f9 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Swedish translation for gtranslator help.
-# Copyright © 2016-2019 gtranslator's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2016-2020 gtranslator's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
 # Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2018, 2019.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2018, 2019, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-11 18:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-15 01:41+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -15,120 +15,93 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016"
+msgstr ""
+"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2018, 2019, 2020"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/gtr-add-comment-po.page:16 C/gtr-concepts.page:14 C/gtr-create-tm.page:13
-#: C/gtr-custom.page:14 C/gtr-edit-header.page:16 C/gtr-edit-po.page:16
-#: C/gtr-faq.page:11 C/gtr-goto-string-po.page:16 C/gtr-join-users.page:13
-#: C/gtr-main-window.page:14 C/gtr-open-po.page:16 C/gtr-plugins.page:14
-#: C/gtr-profiles.page:14 C/gtr-quickstart.page:14 C/gtr-report-problem.page:13
-#: C/gtr-save-po.page:17 C/gtr-shortcut-keys.page:15 C/gtr-translate.page:13
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:13 C/gtr-wizzard.page:15 C/index.page:14
+#: C/gtr-add-comment-po.page:17 C/gtr-concepts.page:14 C/gtr-create-tm.page:14
+#: C/gtr-edit-header.page:17 C/gtr-edit-po.page:15 C/gtr-faq.page:11
+#: C/gtr-goto-string-po.page:16 C/gtr-join-users.page:13
+#: C/gtr-main-window.page:15 C/gtr-open-po.page:17 C/gtr-profiles.page:13
+#: C/gtr-quickstart.page:15 C/gtr-report-problem.page:13 C/gtr-save-po.page:18
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:13 C/gtr-translate.page:13
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:14 C/gtr-wizzard.page:15 C/index.page:14
 msgid "Radina Matic"
 msgstr "Radina Matic"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/gtr-add-comment-po.page:18 C/gtr-concepts.page:16 C/gtr-create-tm.page:15
-#: C/gtr-custom.page:16 C/gtr-edit-header.page:18 C/gtr-edit-po.page:18
-#: C/gtr-faq.page:13 C/gtr-goto-string-po.page:18 C/gtr-join-users.page:15
-#: C/gtr-main-window.page:16 C/gtr-open-po.page:18 C/gtr-plugins.page:16
-#: C/gtr-profiles.page:16 C/gtr-quickstart.page:16 C/gtr-report-problem.page:15
-#: C/gtr-save-po.page:19 C/gtr-shortcut-keys.page:17 C/gtr-translate.page:15
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:15 C/gtr-wizzard.page:17 C/index.page:16
+#: C/gtr-add-comment-po.page:19 C/gtr-concepts.page:16 C/gtr-create-tm.page:16
+#: C/gtr-edit-header.page:19 C/gtr-edit-po.page:17 C/gtr-faq.page:13
+#: C/gtr-goto-string-po.page:18 C/gtr-join-users.page:15
+#: C/gtr-main-window.page:17 C/gtr-open-po.page:19 C/gtr-profiles.page:15
+#: C/gtr-quickstart.page:17 C/gtr-quickstart.page:22
+#: C/gtr-report-problem.page:15 C/gtr-save-po.page:20
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:15 C/gtr-translate.page:15
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:16 C/gtr-wizzard.page:17 C/index.page:16
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-add-comment-po.page:29
-msgid "Add comments to PO file"
-msgstr "Lägg till kommentarer i PO-filen"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-add-comment-po.page:31
-msgid ""
-"<app>Gtranslator</app> gives you the opportunity to add comments to strings "
-"in the <gui>Message Detail</gui> panel located inside the sidebar on the "
-"right."
-msgstr ""
-"<app>Gtranslator</app> ger dig möjlighet att lägga till kommentarer till "
-"strängar i panelen <gui>Meddelandedetaljer</gui> placerad i sidopanelen till "
-"vänster."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gtr-add-comment-po.page:22 C/gtr-create-tm.page:19
+#: C/gtr-edit-header.page:22 C/gtr-edit-po.page:20 C/gtr-main-window.page:20
+#: C/gtr-open-po.page:22 C/gtr-profiles.page:18 C/gtr-quickstart.page:20
+#: C/gtr-save-po.page:23 C/gtr-use-delete-entry.page:19 C/index.page:19
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gtr-add-comment-po.page:34 C/gtr-main-window.page:54
-msgid ""
-"To view the <gui>Message Details</gui> panel, use the shortcut "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"För att visa panelen <gui>Meddelandedetaljer</gui>, använd genvägen "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gtr-add-comment-po.page:24 C/gtr-create-tm.page:21
+#: C/gtr-edit-header.page:24 C/gtr-edit-po.page:22 C/gtr-open-po.page:24
+#: C/gtr-profiles.page:20 C/gtr-save-po.page:25 C/index.page:21
+msgid "2019"
+msgstr "2019"
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-add-comment-po.page:38
-msgid "Message Detail sidebar"
-msgstr "Sidopanelen för meddelandedetaljer"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gtr-add-comment-po.page:35
+msgid "Add a note to a message"
+msgstr "Lägg till en anteckning till ett meddelande"
 
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-add-comment-po.page:40
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/message-detail.png' "
-"md5='2e92888378363a1674ad14e3de5476bf'"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gtr-add-comment-po.page:37
+msgid "<app>Gtranslator</app> allows to add a comment (note) to a message."
 msgstr ""
-"external ref='figures/message-detail.png' "
-"md5='2e92888378363a1674ad14e3de5476bf'"
+"<app>Gtranslator</app> låter dig lägga till en kommentar (anteckning) till "
+"ett meddelande."
 
 #. (itstool) path: list/title
-#: C/gtr-add-comment-po.page:44
-msgid "To add comments to the selected string:"
-msgstr "För att lägga till kommentarer till den markerade strängen:"
+#: C/gtr-add-comment-po.page:40
+msgid "To add a note to the selected string:"
+msgstr "För att lägga till en anteckning till den markerade strängen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-add-comment-po.page:45
+#: C/gtr-add-comment-po.page:41
 msgid ""
-"Click the <gui>Add Note</gui> link in the <gui>Message Detail</gui> panel."
+"Click the <gui>Add Note</gui> link below the <gui>Notes:</gui> section in "
+"the lower panel in the sidebar on the right."
 msgstr ""
-"Klicka på <gui>Lägg till anteckning</gui> i panelen <gui>Meddelandedetaljer</"
-"gui>."
+"Klicka på länken <gui>Lägg till anteckning</gui> under avsnittet "
+"<gui>Anteckningar:</gui> i den undre panelen i sidopanelen till höger."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-add-comment-po.page:46
-msgid "Write the text in the comment field."
-msgstr "Skriv texten i kommentarsfältet."
+#: C/gtr-add-comment-po.page:43
+msgid "Write text in the \"Edit notes\" dialog."
+msgstr "Skriv text i dialogrutan ”Redigera anteckningar”."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-add-comment-po.page:47
-msgid "Click the button <gui>Done</gui> to save and exit."
-msgstr "Klicka på knappen <gui>Klar</gui> för att spara och avsluta."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-add-comment-po.page:51
-msgid "Comment in Message Detail sidebar"
-msgstr "Kommentera i sidopanelen för meddelandedetaljer"
+#: C/gtr-add-comment-po.page:44
+msgid "Press <gui style=\"button\">Save</gui> to save and exit."
+msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Spara</gui> för att spara och avsluta."
 
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-add-comment-po.page:53
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/comment-text.png' "
-"md5='ec082b41adb828778e9a0261fcb9bdaf'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/comment-text.png' "
-"md5='ec082b41adb828778e9a0261fcb9bdaf'"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gtr-add-comment-po.page:47
+msgid "Your note is now displayed in the sidebar on the right."
+msgstr "Din anteckning visas nu i sidopanelen till höger."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gtr-concepts.page:27
@@ -223,12 +196,12 @@ msgstr ""
 "(ord, fraser och stycken) som har översatts tidigare."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-create-tm.page:26
+#: C/gtr-create-tm.page:32
 msgid "Build Translation Memory"
 msgstr "Bygg upp översättningsminnet"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-create-tm.page:28
+#: C/gtr-create-tm.page:34
 msgid ""
 "With <app>Gtranslator</app> you can start with a blank translation memory "
 "(TM), and each time you translate a string it will be added as a new entry "
@@ -239,279 +212,161 @@ msgstr ""
 "i ÖM-databasen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-create-tm.page:30
+#: C/gtr-create-tm.page:36
 msgid ""
 "You can also build the TM by importing strings from an already existing PO "
 "file (for example one that has been created for the previous version of the "
 "program or web application that you are working on). That way, if there are "
 "similar strings in the PO file that you are working on, <app>Gtranslator</"
-"app> will display them in the TM panel and you can choose to use them as it "
-"is, or change/adapt them for the string you are translating."
+"app> will display them in the TM panel and you can choose to <link xref="
+"\"gtr-use-delete-entry\">use these strings</link> as is, or change/adapt "
+"them for the string you are translating."
 msgstr ""
 "Du kan också bygga ett ÖM genom att importera strängar från en redan "
 "existerande PO-fil (till exempel en som har skapats för den föregående "
 "versionen av programmet eller webbapplikationen du jobbar med). På så sätt "
 "kommer, om det finns liknande strängar i PO-filen du arbetar med, "
-"<app>Gtranslator</app> att visa dem i ÖM-panelen och du kan välja dem som de "
-"är, eller ändra/redigera dem för den sträng du översätter."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gtr-create-tm.page:33 C/gtr-use-delete-entry.page:32
-msgid ""
-"To be able to view the <gui>Translation Memory</gui> panel, you need to "
-"activate the <em style=\"strong\">Translation Memory plugin</em>: click the "
-"<gui>Gtranslator</gui> app menu in the top bar, select "
-"<guiseq><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> tab, and activate "
-"the TM plugin check box."
-msgstr ""
-"För att kunna visa panelen <gui>Översättningsminne</gui> behöver du aktivera "
-"insticksmodulen <em style=\"strong\">Översättningsminne</em>: klicka på "
-"programmenyn i <gui>Gtranslator</gui>s systemrad, välj "
-"<guiseq><gui>Inställningar</gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq> och "
-"aktivera kryssrutan för ÖM-insticksmodulen."
+"<app>Gtranslator</app> att visa dem i ÖM-panelen och du kan välja att <link "
+"xref=\"gtr-use-delete-entry\">använda strängarna</link> som de är, eller "
+"ändra/redigera dem för den sträng du översätter."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-create-tm.page:37 C/gtr-use-delete-entry.page:36
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:50
+#: C/gtr-create-tm.page:39 C/gtr-use-delete-entry.page:41
 msgid "Gtranslator TM panel"
-msgstr "Gtranslator ÖM-panel"
+msgstr "ÖM-panel för Gtranslator"
 
 #. (itstool) path: figure/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-create-tm.page:39 C/gtr-use-delete-entry.page:38
+#: C/gtr-create-tm.page:41 C/gtr-use-delete-entry.page:43
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gtranslator_tm_strings.png' "
+#| "md5='77274ca51a64f7ec12856c2c2a588f4d'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gtranslator_tm_strings.png' "
-"md5='77274ca51a64f7ec12856c2c2a588f4d'"
+"md5='f90e5f286e460417be3b40a9c912658a'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gtranslator_tm_strings.png' "
-"md5='77274ca51a64f7ec12856c2c2a588f4d'"
+"md5='f90e5f286e460417be3b40a9c912658a'"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-create-tm.page:42
-msgid "To create <gui>Translation Memory</gui> from an existing PO file:"
-msgstr ""
-"För att skapa ett <gui>Översättningsminne</gui> från en befintlig PO-fil:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-create-tm.page:45
+#: C/gtr-create-tm.page:44
 msgid ""
-"In the main Gtranslator menu go to <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Build "
-"Translation Memory</gui></guiseq>."
+"To add strings to the <gui>Translation Memory</gui> from existing PO files:"
 msgstr ""
-"I huvudmenyn för Gtranslator, gå till <guiseq><gui>Verktyg</gui><gui>Bygg "
-"översättningsminne</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-create-tm.page:46
-msgid ""
-"Select the folder where the PO files are stored, and click the <gui>Add to "
-"Database</gui> button."
-msgstr ""
-"Välj mappen där PO-filerna lagras, och klicka på knappen <gui>Lägg till "
-"databas</gui>."
+"För att lägga till strängar till <gui>Översättningsminne</gui>t från "
+"befintliga PO-filer:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gtr-create-tm.page:47
-msgid "Click the <gui>Close</gui> button to finish."
-msgstr "Klicka på knappen <gui>Stäng</gui> för att avsluta."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-create-tm.page:51
-msgid "Gtranslator TM manager"
-msgstr "Gtranslator ÖM-hanterare"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-create-tm.page:53
-msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/tm-manager.png' md5='d7b9db8a6fc8665c696830acaf49ca60'"
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Build translation memory</gui>."
 msgstr ""
-"external ref='figures/tm-manager.png' md5='d7b9db8a6fc8665c696830acaf49ca60'"
+"Klicka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style="
+"\"menuitem\">Bygg översättningsminne</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-custom.page:27
-msgid "Customize Gtranslator window"
-msgstr "Anpassa Gtranslator-fönstret"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-custom.page:29
-msgid ""
-"You can customize <app>Gtranslator</app> toolbar to include buttons that you "
-"use most frequently."
-msgstr ""
-"Du kan anpassa <app>Gtranslator</app>-verktygsfältet till att inkludera de "
-"knappar du oftast använder."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-create-tm.page:48
+msgid "Select the folder where the PO files are stored."
+msgstr "Välj mappen där PO-filerna lagras."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-custom.page:33
+#: C/gtr-create-tm.page:49
 msgid ""
-"In the <gui>Gtranslator</gui> main menu select <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+"If the folder also contains PO files for other languages, select <gui>Use "
+"only files with this name</gui> and enter a file name (like <file>xy.po</"
+"file>). If you do not do this, then your translation memory will also "
+"contain translations for these other languages as it will import all PO "
+"files in the folder."
 msgstr ""
-"I huvudmenyn <gui>Gtranslator</gui> välj <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Verktygsfält</gui></guiseq>."
+"Om mappen även innehåller PO-filer för andra språk, välj <gui>Använd endast "
+"filer med detta namn</gui> och ange ett filnamn (som <file>xy.po</file>). Om "
+"du inte gör detta kommer ditt översättningsminne även innehålla "
+"översättningar för dessa andra språk eftersom det kommer att importera alla "
+"PO-filer i mappen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-custom.page:34
+#: C/gtr-create-tm.page:50
 msgid ""
-"Drag and drop the desired icons from the <gui>Toolbar Editor</gui> to the "
-"<gui>Gtranslator</gui> toolbar, or the other way around if you want to "
-"remove the icons from the toolbar."
+"Select the folder where the PO files are stored, and press <gui style="
+"\"button\">Add to Database</gui>."
 msgstr ""
-"Dra-och-släpp de önskade ikonerna från <gui>Verktygsfältsredigeraren</gui> "
-"till <gui>Gtranslator</gui>-verktygsfältet, eller tvärtom om du vill ta bort "
-"ikonerna från verktygsfältet."
+"Välj mappen där PO-filerna lagras, och klicka på <gui style=\"button\">Lägg "
+"till i databas</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-custom.page:35
-msgid "Click the <gui>Close</gui> button to save your new toolbar and exit."
-msgstr ""
-"Klicka på knappen <gui>Stäng</gui> för att spara ditt nya verktygsfält och "
-"avsluta."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-custom.page:39
-msgid "Gtranslator Toolbar Editor"
-msgstr "Gtranslator verktygsfältsredigerare"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-custom.page:41
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/edit-toolbar.png' "
-"md5='e6d34b8ad6b14c3e4df5233526b602c5'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/edit-toolbar.png' "
-"md5='e6d34b8ad6b14c3e4df5233526b602c5'"
+#: C/gtr-create-tm.page:51
+msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui> to finish."
+msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Stäng</gui> för att avsluta."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-edit-header.page:29
+#: C/gtr-edit-header.page:35
 msgid "Edit PO file header"
-msgstr "Redigera PO-filhuvud"
+msgstr "Redigera PO-filshuvud"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-edit-header.page:31
+#: C/gtr-edit-header.page:37
 msgid ""
 "<app>Gtranslator</app> retrieves the required information for the header of "
-"the PO file from your active profile (displayed in the status bar of the "
-"<app>Gtranslator</app> window). You can edit the data stored in the header "
-"of the PO file you are working with at the moment, for example when you need "
-"to change the email address or add another translator. Go to "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Header...</gui></guiseq> in the main "
-"<app>Gtranslator</app> menu."
+"the PO file from your active <link xref=\"gtr-profiles\">profile</link>. You "
+"can edit the data stored in the header of the PO file you are working with "
+"at the moment, for example when you need to change the email address or add "
+"another translator. Press the menu button in the top-right corner of the "
+"window and select <gui style=\"menuitem\">Edit header</gui>."
 msgstr ""
 "<app>Gtranslator</app> hämtar den behövda informationen för huvudet i PO-"
-"filen från din aktiva profil (visas i statusfältet i fönstret "
-"<app>Gtranslator</app>). Du kan redigera data lagrat i huvudet för PO-filen "
-"du arbetar med för stunden, exempelvis när du behöver ändra e-postadress "
-"eller lägga till en annan översättare. Gå till <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Filhuvud…</gui></guiseq> i huvudmenyn för <app>Gtranslator</app>."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-edit-header.page:33
-msgid "Edit PO header window"
-msgstr "Redigeringsfönstret för PO-huvudet"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-edit-header.page:35
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/edit_header.png' md5='d5202301983fe5e8d9d1ad4e260ee450'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/edit_header.png' md5='d5202301983fe5e8d9d1ad4e260ee450'"
+"filen från din aktiva <link xref=\"gtr-profiles\">profil</link>. Du kan "
+"redigera data lagrat i huvudet för PO-filen du arbetar med för stunden, "
+"exempelvis när du behöver ändra e-postadress eller lägga till en annan "
+"översättare. Klicka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui "
+"style=\"menuitem\">Redigera po-filshuvud</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gtr-edit-header.page:39
+#: C/gtr-edit-header.page:40
 msgid ""
-"To be able to edit the information in the <gui>Translator and Language tab</"
-"gui>, uncheck the <gui>Use my options to complete the following entries</"
-"gui> checkbox."
+"To be able to edit the information in the <gui>Translator and Language</gui> "
+"tab, uncheck the <gui>Use my options to complete the following entries</gui> "
+"checkbox."
 msgstr ""
 "För att kunna redigera informationen i fliken <gui>Översättare och språk</"
 "gui>, kryssa ur kryssrutan <gui>Använd mina alternativ för att fylla i "
 "följande poster</gui>."
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-edit-header.page:41
-msgid "Edit PO header - Translator and Language tab"
-msgstr "Redigera PO-huvud - Översättare- och språkflik"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-edit-header.page:43
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/edit_header2.png' "
-"md5='01c3fd398b15ea7e124b47d6d392c3b1'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/edit_header2.png' "
-"md5='01c3fd398b15ea7e124b47d6d392c3b1'"
-
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-edit-po.page:30
+#: C/gtr-edit-po.page:34
 msgid "Edit PO file"
 msgstr "Redigera PO-fil"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-edit-po.page:32
+#: C/gtr-edit-po.page:36
 msgid ""
-"When you select the string in the <gui>Message Table</gui>, in the bottom "
-"part of the <app>Gtranslator</app> window you can see two fields which "
-"display the full content of the string. The field <gui>Original Message</"
-"gui> is not editable but allows you to see the the entire content of the "
-"string in the source language, and the field <gui>Translated Text</gui> is "
-"where you type or edit the translation in the target language."
+"The selected row in the message table is also shown in the two fields at the "
+"bottom of the <app>Gtranslator</app> window: The field <gui>Original "
+"Message</gui> is not editable. It allows you to see the the content of the "
+"message in the source language (usually English). The field <gui>Translated "
+"Text</gui> is where you type or edit the translation in the target language."
 msgstr ""
-"När du markerar strängen i <gui>Meddelandetabellen</gui> i nedre delen av "
-"fönstret <app>Gtranslator</app> kan du se två fält som visar allt innehåll i "
-"strängen. Fältet <gui>Källtext</gui> är inte redigerbart men låter dig se "
-"allt innehåll i strängen i källspråket, och fältet <gui>Översatt text</gui> "
-"är där du skriver eller redigerar översättningen i målspråket."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-edit-po.page:35
-msgid "Gtranslator source and target language fields"
-msgstr "Gtranslator-språkfälten källa och mål"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-edit-po.page:37
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/edit-text.png' md5='d3ebad59d1e57ae6fb19d6dcb2b7f35d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/edit-text.png' md5='d3ebad59d1e57ae6fb19d6dcb2b7f35d'"
+"Den valda strängen i meddelandetabellen visas också i de två fälten längst "
+"ner i <app>Gtranslator</app>-fönstret: fältet <gui>Källtext</gui> är inte "
+"redigerbart. Det låter dig se innehållet i strängen på källspråket (vanligen "
+"engelska). Fältet <gui>Översatt text</gui> är där du skriver eller redigerar "
+"översättningen på målspråket."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-edit-po.page:40
+#: C/gtr-edit-po.page:38
 msgid ""
-"Once you edit the text in the target language field (<gui>Translated Text</"
-"gui>), select the next string to continue with the translation."
+"After you are done in the <gui>Translated Text</gui> field, <link xref=\"gtr-"
+"goto-string-po\">go to the next message</link> to continue with the "
+"translation."
 msgstr ""
-"När du väl redigerat text i fältet för målspråket (<gui>Översatt text</"
-"gui>), markera nästa sträng för att fortsätta med översättningen."
+"När du är klar i fältet <gui>Översatt text</gui>, <link xref=\"gtr-goto-"
+"string-po\">går du till nästa meddelande</link> för att fortsätta med "
+"översättningen."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gtr-faq.page:25
@@ -562,7 +417,7 @@ msgstr "msgfmt -cv namnet-på-din-po-fil.po"
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gtr-goto-string-po.page:30
 msgid "Move between strings in PO file"
-msgstr "Flytta mellan strängar i PO-filen"
+msgstr "Gå mellan strängar i PO-filen"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gtr-goto-string-po.page:32
@@ -572,8 +427,8 @@ msgid ""
 "several ways you can move among the strings in the PO file:"
 msgstr ""
 "För att starta översättningen för en specifik sträng (eller redigera en "
-"befintlig) behöver du för markera den i <gui>Meddelandetabell</gui>. Det "
-"finns flera olika sätt att flytta mellan strängarna i PO-filen:"
+"befintlig) behöver du först välja den i <gui>Meddelandetabell</gui>. Det "
+"finns flera olika sätt att gå mellan strängarna i PO-filen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gtr-goto-string-po.page:35
@@ -603,37 +458,13 @@ msgstr ""
 "Menyalternativen <guiseq><gui>Gå till</gui><gui>Nästa…</gui></guiseq> eller "
 "<guiseq><gui>Gå till</gui><gui>Föregående…</gui></guiseq>"
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-goto-string-po.page:42
-msgid "Gtranslator \"Go to...\" menu options"
-msgstr "Gtranslators ”Gå till…”-alternativ"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-goto-string-po.page:44
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gtrans_go_to_string_menu.png' "
-"md5='348db1b339646970987f1f133d766e8d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gtrans_go_to_string_menu.png' "
-"md5='348db1b339646970987f1f133d766e8d'"
-
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-goto-string-po.page:48
+#: C/gtr-goto-string-po.page:43
 msgid "Toolbar buttons"
 msgstr "Verktygsfältsknappar"
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-goto-string-po.page:51
-msgid "Gtranslator \"Go to...\" toolbar options"
-msgstr "Gtranslators ”Gå till…”-verktygsfältsalternativ"
-
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-goto-string-po.page:56
+#: C/gtr-goto-string-po.page:46
 msgid "<link xref=\"gtr-shortcut-keys\">Shortcut keys</link>"
 msgstr "<link xref=\"gtr-shortcut-keys\">Kortkommandon</link>"
 
@@ -648,459 +479,215 @@ msgid ""
 "To subscribe go to <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
 "gtranslator-list\">Gtranslator mailing list</link> page."
 msgstr ""
-"För att prenumerera, gå till sidan <link href=\"https://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/gtranslator-list\">Gtranslator sändlista</link>."
+"För att prenumerera, gå till sidan för <link href=\"https://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gtranslator-list\">Gtranslators sändlista</link>."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gtr-main-window.page:22
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-main-window.page:28
+#: C/gtr-main-window.page:29
 msgid "Understand Gtranslator main window"
 msgstr "Förstå huvudfönstret i Gtranslator"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-main-window.page:30
+#: C/gtr-main-window.page:31
 msgid ""
-"The main Gtranslator window contains the <gui>Menubar</gui>, <gui>Toolbar</"
-"gui> and the <gui>Workspace</gui>. <gui>Workspace</gui> allows you to "
-"visualize and edit the strings contained in the PO file. It is divided into "
+"Once you have opened a file to translate, the main Gtranslator window will "
+"contain the <gui>Header bar</gui> with some buttons and the main menu, the "
+"<gui>Workspace</gui> area, and the <gui>Status bar</gui> at the bottom with "
+"statistics about the current file. The <gui>Workspace</gui> is divided into "
 "three areas:"
 msgstr ""
-"Huvudfönstret i Gtranslator innehåller <gui>Menyrad</gui>, "
-"<gui>Verktygsfält</gui> och <gui>Arbetsyta</gui>. <gui>Arbetsyta</gui> låter "
-"dig visualisera och redigera strängarna i PO-filen. Den är uppdelad i tre "
-"områden:"
+"När du öppnat en fil att översätta kommer Gtranslators huvudfönster att "
+"innehålla <gui>rubrikraden</gui> med några knappar och huvudmenyn, området "
+"för <gui>arbetsyta</gui>, och <gui>statusraden</gui> längst ner med "
+"statistik om aktuell fil. <gui>Arbetsytan</gui> är indelad i tre områden:"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-main-window.page:33
+#: C/gtr-main-window.page:34
 msgid "Gtranslator window"
-msgstr "Gtranslatorfönstret"
+msgstr "Gtranslator-fönstret"
 
 #. (itstool) path: figure/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-main-window.page:35
+#: C/gtr-main-window.page:36
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gtranslator_interface2.png' "
+#| "md5='62499329066e42a346ba4f265e255530'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gtranslator_interface2.png' "
-"md5='62499329066e42a346ba4f265e255530'"
+"md5='44a0236ba0ace16c351f708f4c9f2129'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gtranslator_interface2.png' "
-"md5='62499329066e42a346ba4f265e255530'"
+"md5='44a0236ba0ace16c351f708f4c9f2129'"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-main-window.page:41
-msgid ""
-"<gui>Message Table</gui> (<em>see the red area on the image above</em>) "
-"contains columns with the list of all the strings (messages) in the source "
-"language on the left (<gui>Original Message</gui>), and their corresponding "
-"translations on the right (<gui>Translated Message</gui>). Depending on the "
-"size of the <app>Gtranslator</app> window and the number of the words, you "
-"may only view the beginning of the string."
-msgstr ""
-"<gui>Meddelandetabell</gui> (<em>se det röda området i bilden ovan</em>) "
-"innehåller kolumner med listan över alla strängar (meddelanden) i "
-"källspråket till vänster (<gui>Källtext</gui>) och deras motsvarande "
-"översättningar till höger (<gui>Översatt text</gui>). Beroende på "
-"fönsterstorleken i <app>Gtranslator</app> och antalet ord kan du kanske bara "
-"se början av strängen."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-main-window.page:46
+#: C/gtr-main-window.page:42
 msgid ""
-"Below the <gui>Message Table</gui> there are two fields which display the "
-"full content of the selected strings (<em>blue area on the image above</"
-"em>). The field <gui>Original Message</gui> is not editable but allows you "
-"to see the the entire content of the string, and the field <gui>Translated "
-"Text</gui> is where you type the translation."
+"<_:media-1/> The <gui>Message Table</gui> contains two columns: The list of "
+"all the strings (messages) in the source language on the left (<gui>Original "
+"Message</gui>), and their corresponding translations on the right "
+"(<gui>Translated Message</gui>). Depending on the size of the "
+"<app>Gtranslator</app> window and the number of the words, you may only see "
+"the beginning of the string."
 msgstr ""
-"Nedanför <gui>Meddelandetabell</gui> finns det två fält som visar hela "
-"innehållet för de markerade strängarna (<em>blått område i bilden ovan</"
-"em>). Fältet <gui>Källtext</gui> är inte redigerbart men låter dig se hela "
-"innehållet i strängen, och fältet <gui>Översatt text</gui> är där du skriver "
-"in din översättning."
+"<_:media-1/> <gui>Meddelandetabell</gui>en innehåller två kolumner: listan "
+"över alla strängar (meddelanden) i källspråket till vänster (<gui>Källtext</"
+"gui>) och deras motsvarande översättningar till höger (<gui>Översatt text</"
+"gui>). Beroende på fönsterstorleken i <app>Gtranslator</app> och antalet ord "
+"kan du kanske bara se början av strängen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-main-window.page:51
-msgid ""
-"Sidebar on the right (<em>green area on the image above</em>)contains the "
-"<gui>Translation Memory</gui> and the <gui>Message Details</gui> panels with "
-"additional information for the translation process."
-msgstr ""
-"Sidopanel till höger (<em>grönt område i bilden ovan</em>) innehåller "
-"<gui>Översättningsminne</gui> och panelerna <gui>Meddelandedetaljer</gui> "
-"med ytterligare information för översättningsprocessen."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gtr-main-window.page:58
+#: C/gtr-main-window.page:46
 msgid ""
-"To be able to view the <gui>Translation Memory</gui> panel, you need to "
-"activate the <em style=\"strong\">Translation Memory plugin</em>: click the "
-"<gui>Gtranslator</gui> app menu in the top bar, select "
-"<guiseq><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> tab, and activate "
-"the corresponding check box."
+"<_:media-1/> Below the <gui>Message Table</gui> there are two fields which "
+"display the full selected string. You enter your translation in the "
+"<gui>Translated Text</gui> field. You cannot edit the <gui>Original Message</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"För att kunna se panelen <gui>Översättningsminne</gui> behöver du aktivera "
-"insticksmodulen <em style=\"strong\">Översättningsminne</em>: klicka på "
-"programmenyn i <gui>Gtranslator</gui>s systemrad, välj fliken "
-"<guiseq><gui>Inställningar</gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq> och "
-"aktivera motsvarande kryssruta."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-main-window.page:61
-msgid "Activate Translation Memory plugin"
-msgstr "Aktivera insticksmodulen för översättningsminnet"
+"<_:media-1/> Under <gui>Meddelandetabell</gui>en finns det två fält som "
+"visar hela den valda strängen. Du matar in din översättning i fältet "
+"<gui>Översatt text</gui>. Du kan inte redigera <gui>Källtext</gui>."
 
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-main-window.page:63 C/gtr-plugins.page:41
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-main-window.page:50
 msgid ""
-"external ref='figures/gtranslator-plugins.png' "
-"md5='c143fa1b8219fa74bfb3c80706d02ad3'"
+"<_:media-1/> The sidebar on the right shows similar translations from the "
+"<link xref=\"gtr-create-tm\">Translation Memory</link> and their <link xref="
+"\"gtr-shortcut-keys\">keyboard shortcuts</link> to potentially insert one of "
+"the translation proposals into the <gui>Translated Text</gui> field. Below, "
+"you can see and add notes about the selected string."
 msgstr ""
-"external ref='figures/gtranslator-plugins.png' "
-"md5='c143fa1b8219fa74bfb3c80706d02ad3'"
+"<_:media-1/> Sidopanelen till höger visar liknande översättningar från <link "
+"xref=\"gtr-create-tm\">översättningsminnet</link> och deras <link xref=\"gtr-"
+"shortcut-keys\">tangentbordsgenvägar</link> för att kunna infoga en av "
+"översättningsförslagen till fältet <gui>Översatt text</gui>. Under detta kan "
+"du se och lägga till anteckningar om den valda strängen."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-open-po.page:30 C/gtr-shortcut-keys.page:43
+#: C/gtr-open-po.page:36 C/gtr-shortcut-keys.page:41
 msgid "Open PO file"
 msgstr "Öppna PO-filen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-open-po.page:32
+#: C/gtr-open-po.page:38
 msgid ""
-"To open PO file and start translating, in the <app>Gtranslator</app> main "
-"menu go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq>, or use the "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> keyboard shortcut. Browse "
-"through your computer file system, select the PO file you wish to open, and "
-"click the <gui>Open</gui> button."
+"To open a PO file and start translating, press <gui style=\"button\">Open…</"
+"gui> in the header bar or use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></"
+"keyseq> keyboard shortcut. Browse through your file system, select the PO "
+"file you wish to open, and press the <gui style=\"button\">Open</gui> button."
 msgstr ""
-"För att öppna en PO-fil och börja översätta, gå i huvudmenyn för "
-"<app>Gtranslator</app> till <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Öppna</gui></"
-"guiseq> eller använd tangentbordsgenvägen <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</"
-"key></keyseq>. Bläddra i din dators filsystem, välj den PO-fil du vill öppna "
-"och klicka på knappen <gui>Öppna</gui>."
+"För att öppna en PO-fil och börja översätta, klicka på <gui style=\"button"
+"\">Öppna…</gui> i rubrikraden eller använd tangentbordsgenvägen "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. Bläddra i din dators "
+"filsystem, välj den PO-fil du vill öppna och klicka på knappen <gui style="
+"\"button\">Öppna</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-plugins.page:28
-msgid "Use Gtranslator plugins"
-msgstr "Använda insticksmoduler i Gtranslator"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-plugins.page:30
-msgid ""
-"<app>Gtranslator</app> plugins offer the possibility to extend the basic "
-"functionality of the program by adding new useful features."
-msgstr ""
-"<app>Gtranslator</app>s instick gör det möjligt att utöka grundläggande "
-"funktionalitet i programmet genom att lägga till nya användbara egenskaper."
-
-#. (itstool) path: list/title
-#: C/gtr-plugins.page:33
-msgid "To activate or deactivate plugins:"
-msgstr "För att aktivera eller inaktivera insticksmoduler:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-plugins.page:34
-msgid ""
-"Go to <gui>Gtranslator</gui> app menu in the top bar and select "
-"<gui>Preferences</gui>."
-msgstr ""
-"Gå till programmenyn <gui>Gtranslator</gui> i systemraden och välj "
-"<gui>Inställningar</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-plugins.page:36
-msgid ""
-"Open the <gui>Plugins</gui> tab from the <gui>Gtranslator Preferences</gui> "
-"window, and use the corresponding check box."
-msgstr ""
-"Öppna fliken <gui>Inställningar</gui> från fönstret <gui>Inställningar för "
-"Gtranslator</gui> och använd motsvarande kryssruta."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-plugins.page:39
-msgid "Gtranslator Plugins"
-msgstr "Gtranslator-insticksmoduler"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gtr-plugins.page:48
-msgid "Available plugins in <app>Gtranslator</app>"
-msgstr "Tillgängliga insticksmoduler i <app>Gtranslator</app>"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:49
-msgid "<em>Alternate language</em>"
-msgstr "<em>Alternativt språk</em>"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:50
-msgid ""
-"Load a PO file translated into an alternate target language. This plugin is "
-"usefull for translators familiar with more than one language."
-msgstr ""
-"Läs in en PO-fil översatt till ett alternativt målspråk. Denna insticksmodul "
-"är användbar för översättare som kan fler än ett språk."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-plugins.page:53 C/gtr-plugins.page:62
-msgid "Character Map plugin"
-msgstr "Insticksmodulen teckentabell"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-plugins.page:55
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/alt-lang.png' md5='792c8955b877f8599236eac62bac0b9a'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/alt-lang.png' md5='792c8955b877f8599236eac62bac0b9a'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:58
-msgid "<em>Character Map</em>"
-msgstr "<em>Teckentabell</em>"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:59
-msgid ""
-"Insert special characters from the character map for a specific language."
-msgstr "Infoga specialtecken från teckentabell för ett specifikt språk."
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-plugins.page:64
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/char-map.png' md5='6a5faf9e8a4834a14c649dd854061e19'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/char-map.png' md5='6a5faf9e8a4834a14c649dd854061e19'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:67
-msgid "<em>Dictionary</em>"
-msgstr "<em>Ordbok</em>"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:68
-msgid "Look up words in the on-line dictionary of your choice."
-msgstr "Slå upp ord på nätet i den ordbok du väljer."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:70
-msgid "<em>Fullscreen</em>"
-msgstr "<em>Helskärm</em>"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:71
-msgid "Open Gtranslator window in fullscreen view."
-msgstr "Öppna Gtranslator-fönstret i helskärmsvy."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:73
-msgid "<em>Insert Parameters or Tags</em>"
-msgstr "<em>Infoga parametrar eller taggar</em>"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:74
-msgid "Easily detect and insert parameters and tags."
-msgstr "Upptäck och infoga enkelt parametrar och taggar."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:76
-msgid "<em>Source Code View</em>"
-msgstr "<em>Källkodsvy</em>"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:77
-msgid ""
-"View the path of the source code file where the string is used and open it "
-"in the Source Code editor."
-msgstr ""
-"Visa sökvägen för källkodsfilen där strängen är använd och öppna den i "
-"källkodsredigeraren."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:79
-msgid "<em>Translation Memory</em>"
-msgstr "<em>Översättningsminne</em>"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:80
-msgid "Get translation suggestions from the Translation Memory database."
-msgstr "Hämta översättningsförslag från översättningsminnesdatabasen."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-profiles.page:28
+#: C/gtr-profiles.page:32
 msgid "Configure profiles"
 msgstr "Konfigurera profiler"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-profiles.page:30
+#: C/gtr-profiles.page:34
 msgid ""
 "Profiles feature gives you the option to have various “accounts” for "
 "different languages and/or separate translator's information (another "
-"contact email or a different translation team). <link xref=\"gtr-wizzard"
-"\">Initial profile</link> is configured immediately after the "
-"<app>Gtranslator</app> installation."
+"contact email or a different translation team). The <link xref=\"gtr-wizzard"
+"\">initial profile</link> is configured immediately after running "
+"<app>Gtranslator</app> for the first time."
 msgstr ""
 "Profilegenskapen ger dig möjligheten att ha olika ”konton” för olika språk "
 "och/eller separata översättares information (annan kontakt-e-post eller "
 "annan översättningsgrupp). <link xref=\"gtr-wizzard\">Startprofil</link>en "
-"konfigureras omedelbart efter installationen av <app>Gtranslator</app>."
+"konfigureras omedelbart efter att <app>Gtranslator</app> körs för första "
+"gången."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gtr-profiles.page:35
+#: C/gtr-profiles.page:39
 msgid "View profiles"
 msgstr "Visa profiler"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:37
-msgid ""
-"To view the available profiles go to <gui>Gtranslator</gui> app menu in the "
-"top bar, select <gui>Preferences</gui> and open the <gui>Profiles</gui> tab "
-"from the <gui>Gtranslator Preferences</gui> window."
-msgstr ""
-"För att visa tillgängliga profiler, gå till <gui>Gtranslator</gui>s "
-"programmeny i huvudraden, välj <gui>Inställningar</gui> och öppna fliken "
-"<gui>Profiler</gui> från fönstret <gui>Inställningar för Gtranslator</gui>."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-profiles.page:40
-msgid "Select Profiles tab"
-msgstr "Välj fliken Profiler"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-profiles.page:42
-msgctxt "_"
+#: C/gtr-profiles.page:41
 msgid ""
-"external ref='figures/profiles2.png' md5='d4102cf2a93a05bbc7b2e9836caad079'"
+"To view the available profiles, press the menu button in the top-right "
+"corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>. "
+"Then open the <gui>Profiles</gui> tab."
 msgstr ""
-"external ref='figures/profiles2.png' md5='d4102cf2a93a05bbc7b2e9836caad079'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:44 C/gtr-profiles.page:59 C/gtr-profiles.page:75
-#: C/gtr-profiles.page:83
-msgid "<link xref=\"gtr-profiles\">Back to top</link>"
-msgstr "<link xref=\"gtr-profiles\">Tillbaka till översta</link>"
+"För att visa tillgängliga profiler, klicka på menyknappen i fönstrets övre "
+"högra hörn och välj <gui style=\"menuitem\">Inställningar</gui>. Öppna sedan "
+"fliken <gui>Profiler</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gtr-profiles.page:48
+#: C/gtr-profiles.page:46
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Redigera profil"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:50
+#: C/gtr-profiles.page:48
 msgid ""
 "From the list of available profiles, select the one that you wish to modify, "
-"and click the <gui>Edit Profile</gui> button in the <gui>Profiles</gui> tab. "
-"Perform the desired changes in the <gui>Gtranslator profile</gui> window."
+"and press the <gui style=\"button\">Edit Profile</gui> button in the "
+"<gui>Profiles</gui> tab. Perform the desired changes."
 msgstr ""
 "Från listan över tillgängliga profiler, välj den du vill ändra och klicka på "
-"knappen <gui>Redigera profil</gui> i fliken <gui>Profiler</gui>. Utför de "
-"önskade ändringarna i fönstret <gui>Gtranslator-profil</gui>."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-profiles.page:53
-msgid "Gtranslator Preferences"
-msgstr "Gtranslator-inställningar"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-profiles.page:55
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/edit-profile.png' "
-"md5='3f52cc433b89a8b3775d33db8cc4c30c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/edit-profile.png' "
-"md5='3f52cc433b89a8b3775d33db8cc4c30c'"
+"knappen <gui style=\"button\">Redigera profil</gui> i fliken <gui>Profiler</"
+"gui>. Utför de önskade ändringarna."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:58
+#: C/gtr-profiles.page:50 C/gtr-profiles.page:58
 msgid ""
-"To close the window and save the changes to the profile, click the <gui>OK</"
-"gui> button."
+"To close the window and save the entered data, press the <gui style=\"button"
+"\">OK</gui> button."
 msgstr ""
-"För att stänga fönstret och spara ändringarna i profilen, klicka på knappen "
-"<gui>OK</gui>."
+"För att stänga fönstret och spara inmatade data, klicka på knappen <gui "
+"style=\"button\">OK</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-profiles.page:63 C/gtr-profiles.page:68
+#: C/gtr-profiles.page:54
 msgid "Add profile"
 msgstr "Lägg till profil"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:65
+#: C/gtr-profiles.page:56
 msgid ""
-"To create a new profile click the <key>+</key> button in the <gui>Profiles</"
-"gui> tab. Fill in all the required information in the blank <gui>Gtranslator "
-"profile</gui> window."
+"To create a new profile press the <key>+</key> button in the <gui>Profiles</"
+"gui> tab. Fill in all the required information."
 msgstr ""
 "För att skapa en ny profil, klicka på knappen <key>+</key> i fliken "
-"<gui>Profiler</gui>. Fyll i all begärd information i det tomma fönstret "
-"<gui>Gtranslator-profil</gui>."
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-profiles.page:70
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/add-profile.png' md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/add-profile.png' md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:73
-msgid ""
-"To close the window and save the new profile click the <gui>OK</gui> button ."
-msgstr ""
-"För att stänga fönstret och spara den nya profilen, klicka på knappen "
-"<gui>OK</gui> ."
+"<gui>Profiler</gui>. Fyll i all begärd information."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gtr-profiles.page:79
+#: C/gtr-profiles.page:63
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Ta bort profil"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:81
+#: C/gtr-profiles.page:65
 msgid ""
-"Select the profile from the list in the <gui>Profiles</gui> tab, and click "
+"Select the profile from the list in the <gui>Profiles</gui> tab, and press "
 "the <key>-</key> button."
 msgstr ""
-"Välj profilen från listan i fliken <gui>Profiler</gui>, och klicka på "
-"knappen <key>-</key>."
+"Välj profilen från listan i fliken <gui>Profiler</gui> och klicka på knappen "
+"<key>-</key>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-quickstart.page:28
+#: C/gtr-quickstart.page:34
 msgid "Gtranslator overview"
 msgstr "Gtranslator-översikt"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-quickstart.page:30
+#: C/gtr-quickstart.page:36
 msgid ""
 "Gtranslator is a versatile graphic user interface editor for the <link href="
 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext\";>gettext PO files</link>."
@@ -1109,12 +696,12 @@ msgstr ""
 "<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext\";>gettext PO-filer</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-quickstart.page:32
+#: C/gtr-quickstart.page:38
 msgid "With Gtranslator you can:"
 msgstr "Med Gtranslator kan du:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-quickstart.page:37
+#: C/gtr-quickstart.page:43
 msgid ""
 "Navigate easily among fuzzy, translated and untranslated strings (status bar "
 "displays the progress as a graphic bar and the number of strings in each "
@@ -1125,16 +712,16 @@ msgstr ""
 "varje kategori)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-quickstart.page:41
+#: C/gtr-quickstart.page:47
 msgid ""
 "Set up different language profiles with the necessary information to fill "
 "the PO file header."
 msgstr ""
 "Ange olika språkprofiler med nödvändig information för att fylla PO-"
-"filhuvudet."
+"filshuvudet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-quickstart.page:45
+#: C/gtr-quickstart.page:51
 msgid ""
 "Use any translated PO file to create the Translation Memory (TM) - a "
 "database that will offer suggestions for translation of the current string."
@@ -1143,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "databas som erbjuder förslag på översättning av aktuell sträng."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-quickstart.page:50
+#: C/gtr-quickstart.page:56
 msgid ""
 "See developer’s comments for a given string and add comments to strings as a "
 "translator."
@@ -1151,25 +738,18 @@ msgstr ""
 "Se utvecklarkommentarer för en given sträng och lägg till kommentarer till "
 "strängar som en översättare."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-quickstart.page:54
-msgid ""
-"Extend the core features with plugins for version control, viewing the "
-"source code, and others."
-msgstr ""
-"Utöka kärnegenskaper med insticksmoduler för versionshantering, visa "
-"källkoden med mera."
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-quickstart.page:58
+#: C/gtr-quickstart.page:61
 msgid ""
-"To open Gtranslator go to <guiseq><gui>Applications</gui><gui>Development</"
-"gui><gui>Gtranslator</gui></guiseq> or type <cmd>gtranslator</cmd> in the "
-"Terminal command line."
+"To open Gtranslator, see <link xref=\"help:gnome-help/shell-apps-open\" href="
+"\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/shell-apps-open\";>the GNOME "
+"Desktop Help</link> or type <cmd>gtranslator</cmd> in the Terminal command "
+"line."
 msgstr ""
-"För att öppna Gtranslator, gå till <guiseq><gui>Program</"
-"gui><gui>Utveckling</gui><gui>Gtranslator</gui></guiseq> eller skriv "
-"<cmd>gtranslator</cmd> på terminalens kommandorad."
+"För att öppna Gtranslator, se <link xref=\"help:gnome-help/shell-apps-open\" "
+"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/shell-apps-open";
+"\">GNOME:s skrivbordshjälp</link> eller skriv <cmd>gtranslator</cmd> på "
+"terminalens kommandorad."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gtr-report-problem.page:27
@@ -1189,49 +769,45 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-save-po.page:31 C/gtr-shortcut-keys.page:46
+#: C/gtr-save-po.page:37 C/gtr-shortcut-keys.page:44
 msgid "Save PO file"
 msgstr "Spara PO-fil"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-save-po.page:33
+#: C/gtr-save-po.page:39
 msgid ""
 "Each time you edit the PO file (by changing the translated string or the "
 "information in a header), an asterisk “*” sign appears before its name in "
-"the window title, or in the tab title if you are editing more than one PO "
-"file at the same time. This indicates that there are changes in the file "
-"that you should save by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>Save</gui></"
-"guiseq> in the main menu or using the <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
-"keyseq> keyboard shortcut."
+"the window title. This indicates that there are changes in the file. You can "
+"save your changes by pressing the <gui style=\"button\">Save</gui> in the "
+"header bar or using the <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> "
+"keyboard shortcut."
 msgstr ""
 "Varje gång du redigerar PO-filen (genom att ändra den översatta strängen "
 "eller information i ett huvud), visas ett asterisktecken ”*” före dess namn "
-"i namnlisten eller i fliktiteln om du redigerar fler än en PO-fil samtidigt. "
-"Detta indikerar att det finns ändringar i filen du bör spara genom att välja "
-"<guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Spara</gui></guiseq> i huvudmenyn eller genom "
-"att använda tangentbordsgenvägen <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
-"keyseq>."
+"i namnlisten. Detta indikerar att det finns ändringar i filen. Du kan spara "
+"dina ändringar genom att klicka <gui style=\"button\">Spara</gui> i "
+"rubrikraden eller genom att använda tangentbordsgenvägen <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>S</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-save-po.page:35
+#: C/gtr-save-po.page:41
 msgid ""
-"To save the PO file with a different name, use the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Save as...</gui></guiseq> option in the main menu or the "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>S</key></keyseq> keyboard "
-"shortcut."
+"To save the PO file with a different name, press the button next to <gui "
+"style=\"button\">Save</gui> in the header bar or the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>S</key></keyseq> keyboard shortcut."
 msgstr ""
-"För att spara PO-filen under annat namn, använd alternativet "
-"<guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Spara som…</gui></guiseq> i huvudmenyn eller "
-"tangentbordsgenvägen <keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>S</key></"
-"keyseq>."
+"För att spara PO-filen under annat namn, klicka på knappen intill <gui style="
+"\"button\">Spara</gui> i rubrikraden eller använd tangentbordsgenvägen "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>S</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:29
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:27
 msgid "Use shortcut keys"
 msgstr "Använd kortkommandon"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:31
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:29
 msgid ""
 "Use keyboard <gui>shortcut keys</gui> to perform common tasks faster than "
 "with the mouse and menus. The following table lists all of "
@@ -1242,239 +818,229 @@ msgstr ""
 "<app>Gtranslator</app>."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:35
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:33
 msgid "PO related shortcuts"
 msgstr "PO-relaterade genvägar"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:38 C/gtr-shortcut-keys.page:64
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:117
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:36 C/gtr-shortcut-keys.page:62
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:112
 msgid "<em style=\"strong\">To Do This</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">För att göra detta</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:38 C/gtr-shortcut-keys.page:64
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:117
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:36 C/gtr-shortcut-keys.page:62
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:112
 msgid "<em style=\"strong\">Press This</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">Tryck här</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:43
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:41
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:46
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:44
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:49
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:47
 msgid "Save PO file As..."
 msgstr "Spara PO-filen som…"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:49
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:47
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:52
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:50
 msgid "Close PO file"
 msgstr "Stäng PO-fil"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:52
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:50
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:55
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:53
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:55
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:53
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:61
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:59
 msgid "String related shortcuts"
 msgstr "Strängrelaterade genvägar"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:69
-msgid "View Message Details"
-msgstr "Visa meddelandedetaljer"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:69
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:72
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:67
 msgid "Paste original string to translated string"
 msgstr "Klistra in källsträng till översatt sträng"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:72
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:67
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Blanksteg</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:75
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:70
 msgid "Toggle Fuzzy Status"
 msgstr "Växla luddighetstillstånd"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:75
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:70
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:78
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:73
 msgid "Move one string down"
-msgstr "Flytta nedåt en sträng"
+msgstr "Gå nedåt en sträng"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:78
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:73
 msgid "<key>↓</key> or <keyseq><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<key>↓</key> or <keyseq><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:81
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:76
 msgid "Move one string up"
-msgstr "Flytta uppåt en sträng"
+msgstr "Gå uppåt en sträng"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:81
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:76
 msgid "<key>↑</key> or <keyseq><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<key>↑</key> or <keyseq><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:84
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:79
 msgid "Go to string"
 msgstr "Gå till sträng"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:84
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:79
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:87
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:82
 msgid "First string"
 msgstr "Första strängen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:87
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:82
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:90
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:85
 msgid "Last string"
 msgstr "Sista strängen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:90
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:85
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:93
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:88
 msgid "Next Fuzzy"
 msgstr "Nästa luddiga"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:93
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:88
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:96
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:91
 msgid "Previous Fuzzy"
 msgstr "Föregående luddiga"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:96
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:91
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:99
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:94
 msgid "Next Untranslated"
 msgstr "Nästa oöversatta"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:99
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:94
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Page down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Page down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:102
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:97
 msgid "Previous Untranslated"
 msgstr "Föregående oöversatta"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:102
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:97
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Page up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Page up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:105
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:100
 msgid "Next Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "Nästa luddiga eller oöversatta"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:105
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:100
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>↓</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>↓</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:108
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:103
 msgid "Previous Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "Föregående luddiga eller oöversatta"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:108
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:103
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>↑</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:114
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:109
 msgid "TM related shortcuts"
 msgstr "ÖM-relaterade genvägar"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:122
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:117
 msgid "Paste the first suggestion from the Translation Memory"
 msgstr "Klistra in det första förslaget från översättningsminnet"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:122
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:117
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:125
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:120
 msgid "Paste the second suggestion from the Translation Memory"
 msgstr "Klistra in det andra förslaget från översättningsminnet"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:125
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:120
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:128
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:123
 msgid "Paste the third suggestion from the Translation Memory"
 msgstr "Klistra in det tredje förslaget från översättningsminnet"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:128
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:123
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>3</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>3</key></keyseq>"
 
@@ -1514,87 +1080,87 @@ msgstr ""
 "för ditt målspråk. Du kommer att ges erkännande för din översättning i "
 "programmet och på vår webbplats. Tack!!!"
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:21
+msgid "2019, 2020"
+msgstr "2019, 2020"
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:27
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:33
 msgid "Use or delete translations from TM"
 msgstr "Använd eller ta bort översättningar från ÖM"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:29
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:36
+msgid "Use translations"
+msgstr "Använd översättningar"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:38
 msgid ""
-"When <app>Gtranslator</app> finds string(s) in the TM that partially o "
+"When <app>Gtranslator</app> finds string(s) in the TM that partially or "
 "completely match the one that you have selected in the <gui>Message Table</"
 "gui>, it displays them in the <gui>Translation Memory</gui> panel."
 msgstr ""
 "När <app>Gtranslator</app> hittar en eller flera strängar i ÖM som delvis "
-"eller helt matchar den du har markerat i <gui>Meddelandetabell</gui> visas "
-"de i panelen <gui>Översättningsminne</gui>."
+"eller helt matchar den du har valt i <gui>Meddelandetabell</gui> visas de i "
+"panelen <gui>Översättningsminne</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:47
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Genväg"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:47
+msgid ""
+"Use the keyboard shortcut to insert the translated string that most closely "
+"matches the selected string in the <gui>Message Table</gui>."
+msgstr ""
+"Använd tangentbordsgenvägen för att infoga den översatta strängen som "
+"närmast matchar den valda strängen i <gui>Meddelandetabell</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:42
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:48
 msgid "Level"
 msgstr "Nivå"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:42
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:48
 msgid ""
 "Indicates the percentage of the match (correspondence between the original/"
-"source string in the <gui>Message Table</gui> and those found in the TM."
+"source string in the <gui>Message Table</gui> and those found in the TM)."
 msgstr ""
 "Indikerar procenten för matchningen (motsvarande mellan käll/målsträng i "
-"<gui>Meddelandetabell</gui> och de som finns i ÖM."
+"<gui>Meddelandetabell</gui> och de som finns i ÖM)."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:43
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:49
 msgid "String"
 msgstr "Sträng"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:43
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:49
 msgid "Translated string in the target language as it appears in the TM."
 msgstr "Översatt sträng på målspråket som den visas i ÖM."
 
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:44
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Genväg"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:44
-msgid ""
-"Use the keyboard shortcut to insert the translated string that most closely "
-"matches the selected string in the <gui>Message Table</gui>."
-msgstr ""
-"Använd tangentbordsgenvägen för att infoga den översatta strängen som "
-"närmast matchar den markerade strängen i <gui>Meddelandetabell</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:47
-msgid ""
-"If you are satisfied with the match that <app>Gtranslator</app> found in the "
-"TM database, <em style=\"strong\">right-click it</em> and select <gui>Use "
-"this translation</gui> from the contextual menu."
-msgstr ""
-"Om du är nöjd med den träff som <app>Gtranslator</app> fann i ÖM-databasen, "
-"<em style=\"strong\">högerklicka på den</em> och välj <gui>Använd denna "
-"översättning</gui> från snabbmenyn."
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#. (itstool) path: section/p
 #: C/gtr-use-delete-entry.page:52
-msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/use-tm-entry.png' "
-"md5='4c5deb4b23a72ca908e9dda394d458ca'"
+"If you are satisfied with a proposal that <app>Gtranslator</app> found in "
+"the TM database, either select the proposal and press <key>Enter</key>, or "
+"right click the proposal and select <gui style=\"menuitem\">Use this "
+"translation</gui> from the contextual menu, or press the displayed keyboard "
+"shortcut."
 msgstr ""
-"external ref='figures/use-tm-entry.png' "
-"md5='4c5deb4b23a72ca908e9dda394d458ca'"
+"Om du är nöjd med det förslag som <app>Gtranslator</app> fann i ÖM-"
+"databasen, välj antingen förslaget och tryck <key>Retur</key>, eller "
+"högerklicka på förslaget och välj <gui style=\"menuitem\">Använd denna "
+"översättning</gui> från snabbmenyn, eller tryck ned tangentbordsgenvägen som "
+"visas."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:55
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:54
 msgid ""
 "Once you have inserted the translation from the TM, you can further edit it "
 "in the <gui>Translated Text</gui> field to match your original string."
@@ -1602,8 +1168,8 @@ msgstr ""
 "Om du har infogat översättningen från ÖM kan du också redigera den i fliken "
 "<gui>Översatt text</gui> för att matcha din originalsträng."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:57
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:56
 msgid ""
 "If there are no matches in the TM for the string in the selected "
 "<gui>Original Message</gui>, you have to translate it manually in the "
@@ -1617,8 +1183,13 @@ msgstr ""
 "framtida översättningar, såväl som upprepningar av strängen i nuvarande PO-"
 "fil."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:59
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:60
+msgid "Delete a translation"
+msgstr "Ta bort en översättning"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:61
 msgid ""
 "To delete a specific match from the <gui>Translation Memory</gui> panel, <em "
 "style=\"strong\">right-click it</em> and select <gui>Remove</gui> from the "
@@ -1628,6 +1199,15 @@ msgstr ""
 "gui>, <em style=\"strong\">högerklicka den</em> och markera <gui>Ta bort</"
 "gui> från snabbmenyn."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:64
+msgid ""
+"To remove the entire TM, delete the file <file>~/.config/gtranslator/"
+"translation-memory.db</file> while <app>Gtranslator</app> is not running."
+msgstr ""
+"För att ta bort hela ÖM, ta bort filen <file>~/.config/gtranslator/"
+"translation-memory.db</file> medan <app>Gtranslator</app> inte körs."
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gtr-wizzard.page:29
 msgid "Configure initial profile"
@@ -1696,7 +1276,7 @@ msgstr ""
 "profiles\">Avancerade ämnen - konfigurera profiler</link>."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
+#: C/index.page:8
 msgctxt "text"
 msgid "Gtranslator"
 msgstr "Gtranslator"
@@ -1706,7 +1286,7 @@ msgstr "Gtranslator"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:29
+#: C/index.page:34
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gtranslator32.png' "
@@ -1716,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "md5='ba9b3de161b6f3c7b4c136501f74a5ed'"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:28
+#: C/index.page:33
 msgid ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtranslator32.png\"> "
 "gtranslator logo </media> Gtranslator"
@@ -1724,13 +1304,18 @@ msgstr ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtranslator32.png\"> "
 "gtranslator logo </media> Gtranslator"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:35
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Komma igång"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:42
 msgid "Welcome to the <app>Gtranslator</app> user documentation."
 msgstr "Välkommen till användardokumentationen för <app>Gtranslator</app>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:36
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:43
 msgid ""
 "<app>Gtranslator</app> is a versatile GUI editor for the <link href="
 "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuide#po_files";
@@ -1742,8 +1327,8 @@ msgstr ""
 "\">gettext PO-filer</link> använda i lokaliseringsprocessen för olika GNOME-"
 "program och webbapplikationer."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:46
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:44
 msgid ""
 "If you are new to the world of translating applications, read first the "
 "<link xref=\"gtr-concepts\">Understand basic localization concepts</link> "
@@ -1776,32 +1361,18 @@ msgstr ""
 "Översättningsminne (ÖM) är en databas som låter dig återanvända tidigare "
 "översatta strängar."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:57
-msgid ""
-"To view the translation memory panel you need to activate the <em style="
-"\"strong\">Translation Memory plugin</em>: click the <gui>Gtranslator</gui> "
-"app menu in the top bar, select <guiseq><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-"gui></guiseq> tab, and activate the corresponding check box."
-msgstr ""
-"För att visa panelen för översättningsminnet behöver du aktivera <em style="
-"\"strong\">Insticksmodulen för översättningsminne</em>: klicka på "
-"programmenyn <gui>Gtranslator</gui> i systemraden, välj fliken "
-"<guiseq><gui>Inställningar</gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq> och "
-"aktivera motsvarande kryssruta."
-
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:62
+#: C/index.page:59
 msgid "Advanced Topics"
 msgstr "Avancerade ämnen"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
+#: C/index.page:63
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ (vanliga frågor)"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:70
+#: C/index.page:67
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Engagera dig"
 
@@ -1906,6 +1477,404 @@ msgstr ""
 "by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link> eller läsa hela <link "
 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons Deed</link>."
 
+#~ msgid "Add comments to PO file"
+#~ msgstr "Lägg till kommentarer i PO-filen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Gtranslator</app> gives you the opportunity to add comments to "
+#~ "strings in the <gui>Message Detail</gui> panel located inside the sidebar "
+#~ "on the right."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Gtranslator</app> ger dig möjlighet att lägga till kommentarer till "
+#~ "strängar i panelen <gui>Meddelandedetaljer</gui> placerad i sidopanelen "
+#~ "till vänster."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To view the <gui>Message Details</gui> panel, use the shortcut "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att visa panelen <gui>Meddelandedetaljer</gui>, använd genvägen "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
+
+#~ msgid "Message Detail sidebar"
+#~ msgstr "Sidopanelen för meddelandedetaljer"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/message-detail.png' "
+#~ "md5='2e92888378363a1674ad14e3de5476bf'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/message-detail.png' "
+#~ "md5='2e92888378363a1674ad14e3de5476bf'"
+
+#~ msgid "Comment in Message Detail sidebar"
+#~ msgstr "Kommentera i sidopanelen för meddelandedetaljer"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/comment-text.png' "
+#~ "md5='ec082b41adb828778e9a0261fcb9bdaf'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/comment-text.png' "
+#~ "md5='ec082b41adb828778e9a0261fcb9bdaf'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be able to view the <gui>Translation Memory</gui> panel, you need to "
+#~ "activate the <em style=\"strong\">Translation Memory plugin</em>: click "
+#~ "the <gui>Gtranslator</gui> app menu in the top bar, select "
+#~ "<guiseq><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> tab, and "
+#~ "activate the TM plugin check box."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att kunna visa panelen <gui>Översättningsminne</gui> behöver du "
+#~ "aktivera insticksmodulen <em style=\"strong\">Översättningsminne</em>: "
+#~ "klicka på programmenyn i <gui>Gtranslator</gui>s systemrad, välj "
+#~ "<guiseq><gui>Inställningar</gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq> och "
+#~ "aktivera kryssrutan för ÖM-insticksmodulen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the main Gtranslator menu go to <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Build "
+#~ "Translation Memory</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "I huvudmenyn för Gtranslator, gå till <guiseq><gui>Verktyg</gui><gui>Bygg "
+#~ "översättningsminne</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Gtranslator TM manager"
+#~ msgstr "Gtranslator ÖM-hanterare"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/tm-manager.png' "
+#~ "md5='d7b9db8a6fc8665c696830acaf49ca60'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/tm-manager.png' "
+#~ "md5='d7b9db8a6fc8665c696830acaf49ca60'"
+
+#~ msgid "Customize Gtranslator window"
+#~ msgstr "Anpassa Gtranslator-fönstret"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can customize <app>Gtranslator</app> toolbar to include buttons that "
+#~ "you use most frequently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan anpassa <app>Gtranslator</app>-verktygsfältet till att inkludera "
+#~ "de knappar du oftast använder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Gtranslator</gui> main menu select <guiseq><gui>Edit</"
+#~ "gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "I huvudmenyn <gui>Gtranslator</gui> välj <guiseq><gui>Redigera</"
+#~ "gui><gui>Verktygsfält</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag and drop the desired icons from the <gui>Toolbar Editor</gui> to the "
+#~ "<gui>Gtranslator</gui> toolbar, or the other way around if you want to "
+#~ "remove the icons from the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dra-och-släpp de önskade ikonerna från <gui>Verktygsfältsredigeraren</"
+#~ "gui> till <gui>Gtranslator</gui>-verktygsfältet, eller tvärtom om du vill "
+#~ "ta bort ikonerna från verktygsfältet."
+
+#~ msgid "Click the <gui>Close</gui> button to save your new toolbar and exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka på knappen <gui>Stäng</gui> för att spara ditt nya verktygsfält "
+#~ "och avsluta."
+
+#~ msgid "Gtranslator Toolbar Editor"
+#~ msgstr "Gtranslator verktygsfältsredigerare"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/edit-toolbar.png' "
+#~ "md5='e6d34b8ad6b14c3e4df5233526b602c5'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/edit-toolbar.png' "
+#~ "md5='e6d34b8ad6b14c3e4df5233526b602c5'"
+
+#~ msgid "Edit PO header window"
+#~ msgstr "Redigeringsfönstret för PO-huvudet"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/edit_header.png' "
+#~ "md5='d5202301983fe5e8d9d1ad4e260ee450'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/edit_header.png' "
+#~ "md5='d5202301983fe5e8d9d1ad4e260ee450'"
+
+#~ msgid "Edit PO header - Translator and Language tab"
+#~ msgstr "Redigera PO-huvud - Översättare- och språkflik"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/edit_header2.png' "
+#~ "md5='01c3fd398b15ea7e124b47d6d392c3b1'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/edit_header2.png' "
+#~ "md5='01c3fd398b15ea7e124b47d6d392c3b1'"
+
+#~ msgid "Gtranslator source and target language fields"
+#~ msgstr "Gtranslator-språkfälten källa och mål"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/edit-text.png' "
+#~ "md5='d3ebad59d1e57ae6fb19d6dcb2b7f35d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/edit-text.png' "
+#~ "md5='d3ebad59d1e57ae6fb19d6dcb2b7f35d'"
+
+#~ msgid "Gtranslator \"Go to...\" menu options"
+#~ msgstr "Gtranslators ”Gå till…”-alternativ"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gtrans_go_to_string_menu.png' "
+#~ "md5='348db1b339646970987f1f133d766e8d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gtrans_go_to_string_menu.png' "
+#~ "md5='348db1b339646970987f1f133d766e8d'"
+
+#~ msgid "Gtranslator \"Go to...\" toolbar options"
+#~ msgstr "Gtranslators ”Gå till…”-verktygsfältsalternativ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The main Gtranslator window contains the <gui>Menubar</gui>, "
+#~ "<gui>Toolbar</gui> and the <gui>Workspace</gui>. <gui>Workspace</gui> "
+#~ "allows you to visualize and edit the strings contained in the PO file. It "
+#~ "is divided into three areas:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huvudfönstret i Gtranslator innehåller <gui>Menyrad</gui>, "
+#~ "<gui>Verktygsfält</gui> och <gui>Arbetsyta</gui>. <gui>Arbetsyta</gui> "
+#~ "låter dig visualisera och redigera strängarna i PO-filen. Den är uppdelad "
+#~ "i tre områden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Below the <gui>Message Table</gui> there are two fields which display the "
+#~ "full content of the selected strings (<em>blue area on the image above</"
+#~ "em>). The field <gui>Original Message</gui> is not editable but allows "
+#~ "you to see the the entire content of the string, and the field "
+#~ "<gui>Translated Text</gui> is where you type the translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedanför <gui>Meddelandetabell</gui> finns det två fält som visar hela "
+#~ "innehållet för de markerade strängarna (<em>blått område i bilden ovan</"
+#~ "em>). Fältet <gui>Källtext</gui> är inte redigerbart men låter dig se "
+#~ "hela innehållet i strängen, och fältet <gui>Översatt text</gui> är där du "
+#~ "skriver in din översättning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sidebar on the right (<em>green area on the image above</em>)contains the "
+#~ "<gui>Translation Memory</gui> and the <gui>Message Details</gui> panels "
+#~ "with additional information for the translation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sidopanel till höger (<em>grönt område i bilden ovan</em>) innehåller "
+#~ "<gui>Översättningsminne</gui> och panelerna <gui>Meddelandedetaljer</gui> "
+#~ "med ytterligare information för översättningsprocessen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be able to view the <gui>Translation Memory</gui> panel, you need to "
+#~ "activate the <em style=\"strong\">Translation Memory plugin</em>: click "
+#~ "the <gui>Gtranslator</gui> app menu in the top bar, select "
+#~ "<guiseq><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> tab, and "
+#~ "activate the corresponding check box."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att kunna se panelen <gui>Översättningsminne</gui> behöver du "
+#~ "aktivera insticksmodulen <em style=\"strong\">Översättningsminne</em>: "
+#~ "klicka på programmenyn i <gui>Gtranslator</gui>s systemrad, välj fliken "
+#~ "<guiseq><gui>Inställningar</gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq> och "
+#~ "aktivera motsvarande kryssruta."
+
+#~ msgid "Activate Translation Memory plugin"
+#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen för översättningsminnet"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gtranslator-plugins.png' "
+#~ "md5='c143fa1b8219fa74bfb3c80706d02ad3'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gtranslator-plugins.png' "
+#~ "md5='c143fa1b8219fa74bfb3c80706d02ad3'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Gtranslator</app> plugins offer the possibility to extend the basic "
+#~ "functionality of the program by adding new useful features."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Gtranslator</app>s instick gör det möjligt att utöka grundläggande "
+#~ "funktionalitet i programmet genom att lägga till nya användbara "
+#~ "egenskaper."
+
+#~ msgid "To activate or deactivate plugins:"
+#~ msgstr "För att aktivera eller inaktivera insticksmoduler:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go to <gui>Gtranslator</gui> app menu in the top bar and select "
+#~ "<gui>Preferences</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gå till programmenyn <gui>Gtranslator</gui> i systemraden och välj "
+#~ "<gui>Inställningar</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <gui>Plugins</gui> tab from the <gui>Gtranslator Preferences</"
+#~ "gui> window, and use the corresponding check box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öppna fliken <gui>Inställningar</gui> från fönstret <gui>Inställningar "
+#~ "för Gtranslator</gui> och använd motsvarande kryssruta."
+
+#~ msgid "Gtranslator Plugins"
+#~ msgstr "Gtranslator-insticksmoduler"
+
+#~ msgid "Available plugins in <app>Gtranslator</app>"
+#~ msgstr "Tillgängliga insticksmoduler i <app>Gtranslator</app>"
+
+#~ msgid "<em>Alternate language</em>"
+#~ msgstr "<em>Alternativt språk</em>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a PO file translated into an alternate target language. This plugin "
+#~ "is usefull for translators familiar with more than one language."
+#~ msgstr ""
+#~ "Läs in en PO-fil översatt till ett alternativt målspråk. Denna "
+#~ "insticksmodul är användbar för översättare som kan fler än ett språk."
+
+#~ msgid "Character Map plugin"
+#~ msgstr "Insticksmodulen teckentabell"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/alt-lang.png' md5='792c8955b877f8599236eac62bac0b9a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/alt-lang.png' md5='792c8955b877f8599236eac62bac0b9a'"
+
+#~ msgid "<em>Character Map</em>"
+#~ msgstr "<em>Teckentabell</em>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insert special characters from the character map for a specific language."
+#~ msgstr "Infoga specialtecken från teckentabell för ett specifikt språk."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/char-map.png' md5='6a5faf9e8a4834a14c649dd854061e19'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/char-map.png' md5='6a5faf9e8a4834a14c649dd854061e19'"
+
+#~ msgid "<em>Dictionary</em>"
+#~ msgstr "<em>Ordbok</em>"
+
+#~ msgid "Look up words in the on-line dictionary of your choice."
+#~ msgstr "Slå upp ord på nätet i den ordbok du väljer."
+
+#~ msgid "<em>Fullscreen</em>"
+#~ msgstr "<em>Helskärm</em>"
+
+#~ msgid "Open Gtranslator window in fullscreen view."
+#~ msgstr "Öppna Gtranslator-fönstret i helskärmsvy."
+
+#~ msgid "<em>Insert Parameters or Tags</em>"
+#~ msgstr "<em>Infoga parametrar eller taggar</em>"
+
+#~ msgid "Easily detect and insert parameters and tags."
+#~ msgstr "Upptäck och infoga enkelt parametrar och taggar."
+
+#~ msgid "<em>Source Code View</em>"
+#~ msgstr "<em>Källkodsvy</em>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "View the path of the source code file where the string is used and open "
+#~ "it in the Source Code editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa sökvägen för källkodsfilen där strängen är använd och öppna den i "
+#~ "källkodsredigeraren."
+
+#~ msgid "<em>Translation Memory</em>"
+#~ msgstr "<em>Översättningsminne</em>"
+
+#~ msgid "Get translation suggestions from the Translation Memory database."
+#~ msgstr "Hämta översättningsförslag från översättningsminnesdatabasen."
+
+#~ msgid "Select Profiles tab"
+#~ msgstr "Välj fliken Profiler"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/profiles2.png' "
+#~ "md5='d4102cf2a93a05bbc7b2e9836caad079'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/profiles2.png' "
+#~ "md5='d4102cf2a93a05bbc7b2e9836caad079'"
+
+#~ msgid "<link xref=\"gtr-profiles\">Back to top</link>"
+#~ msgstr "<link xref=\"gtr-profiles\">Tillbaka till översta</link>"
+
+#~ msgid "Gtranslator Preferences"
+#~ msgstr "Gtranslator-inställningar"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/edit-profile.png' "
+#~ "md5='3f52cc433b89a8b3775d33db8cc4c30c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/edit-profile.png' "
+#~ "md5='3f52cc433b89a8b3775d33db8cc4c30c'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To close the window and save the changes to the profile, click the "
+#~ "<gui>OK</gui> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att stänga fönstret och spara ändringarna i profilen, klicka på "
+#~ "knappen <gui>OK</gui>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/add-profile.png' "
+#~ "md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/add-profile.png' "
+#~ "md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extend the core features with plugins for version control, viewing the "
+#~ "source code, and others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utöka kärnegenskaper med insticksmoduler för versionshantering, visa "
+#~ "källkoden med mera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open Gtranslator go to <guiseq><gui>Applications</"
+#~ "gui><gui>Development</gui><gui>Gtranslator</gui></guiseq> or type "
+#~ "<cmd>gtranslator</cmd> in the Terminal command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att öppna Gtranslator, gå till <guiseq><gui>Program</"
+#~ "gui><gui>Utveckling</gui><gui>Gtranslator</gui></guiseq> eller skriv "
+#~ "<cmd>gtranslator</cmd> på terminalens kommandorad."
+
+#~ msgid "View Message Details"
+#~ msgstr "Visa meddelandedetaljer"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/use-tm-entry.png' "
+#~ "md5='4c5deb4b23a72ca908e9dda394d458ca'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/use-tm-entry.png' "
+#~ "md5='4c5deb4b23a72ca908e9dda394d458ca'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To view the translation memory panel you need to activate the <em style="
+#~ "\"strong\">Translation Memory plugin</em>: click the <gui>Gtranslator</"
+#~ "gui> app menu in the top bar, select <guiseq><gui>Preferences</"
+#~ "gui><gui>Plugins</gui></guiseq> tab, and activate the corresponding check "
+#~ "box."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att visa panelen för översättningsminnet behöver du aktivera <em "
+#~ "style=\"strong\">Insticksmodulen för översättningsminne</em>: klicka på "
+#~ "programmenyn <gui>Gtranslator</gui> i systemraden, välj fliken "
+#~ "<guiseq><gui>Inställningar</gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq> och "
+#~ "aktivera motsvarande kryssruta."
+
 #~ msgid "Open <gui>Preferences</gui> from the top bar"
 #~ msgstr "Öppna <gui>Inställningar</gui> från systemraden"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]