[gtk: 7/72] Updated Czech translation




commit 58769467cf3492834a1aaf51a22081e8f67e3619
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Oct 10 12:17:27 2020 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 712 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 515 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f26c92e87b..9637771084 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-20 06:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-21 08:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-10 11:06+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "„Táhni a upusť“ z jiné aplikace není podporováno."
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "Není k dispozici žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu."
 
-#: gdk/gdksurface.c:1094
+#: gdk/gdksurface.c:1071
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1105
+#: gdk/gdksurface.c:1082
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1213
+#: gdk/gdksurface.c:1190
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG"
 
@@ -750,120 +750,107 @@ msgstr "Poškozená data: URL"
 msgid "Could not unescape string"
 msgstr "Nezdařilo se převést ošetřené posloupnosti v řetězci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
 msgid "Custom License"
 msgstr "Vlastní licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "GNU General Public License, verze 2 nebo novější"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU General Public License, verze 3 nebo novější"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 2.1 nebo novější"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 3 nebo novější"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD 2-Clause License"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "The MIT License (MIT)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Artistic License 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "GNU General Public License, pouze verze 2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU General Public License, pouze verze 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 2.1"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3 nebo novější"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Affero General Public License, pouze verze 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "BSD 3-Clause License"
 msgstr "BSD 3-Clause License"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "Apache License, Version 2.0"
 msgstr "Apache License, verze 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
 msgstr "Mozilla Public License 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
-msgid "C_redits"
-msgstr "Zá_sluhy"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
-msgid "_License"
-msgstr "_Licence"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:927
 msgid "Website"
 msgstr "Webové stránky"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:964 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O aplikaci %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102
 msgid "Created by"
 msgstr "Vytvořili"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2189
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105
 msgid "Documented by"
 msgstr "Zdokumentovali"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2115
 msgid "Translated by"
 msgstr "Přeložili"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2120
 msgid "Design by"
 msgstr "Vzhled navrhli"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2283
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1031,17 +1018,17 @@ msgstr "%s se v seznamu záložek nenachází"
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s se již v seznamu záložek nachází"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Prvek <%s> není povolen uvnitř <%s>"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text"
@@ -1139,15 +1126,260 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:165 gtk/gtkcolorbutton.c:264
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Vybrat barvu"
 
-#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "červená %d %%, zelená %d %%, modrá %d %%, alfa %d %%"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "červená %d %%, zelená %d %%, modrá %d %%"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Barva: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Blue"
+msgstr "světlounce modrá"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "světle modrá"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Blue"
+msgstr "modrá"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "tmavě modrá"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Blue"
+msgstr "temně modrá"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Green"
+msgstr "světlounce zelená"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Green"
+msgstr "světle zelená"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Green"
+msgstr "zelená"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "tmavě zelená"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Green"
+msgstr "temně zelená"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Yellow"
+msgstr "světlounce žlutá"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "světle žlutá"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+msgctxt "Color name"
+msgid "Yellow"
+msgstr "žlutá"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "tmavě žlutá"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Yellow"
+msgstr "temně žlutá"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Orange"
+msgstr "světlounce oranžová"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "světle oranžová"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "oranžová"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "tmavě oranžová"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Orange"
+msgstr "temně oranžová"
+
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Red"
+msgstr "světlounce červená"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Red"
+msgstr "světle červená"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+msgctxt "Color name"
+msgid "Red"
+msgstr "červená"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Red"
+msgstr "tmavě červená"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Red"
+msgstr "temně červená"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Purple"
+msgstr "světlounce fialová"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Purple"
+msgstr "světle fialová"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Purple"
+msgstr "fialová"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr "tmavě fialová"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Purple"
+msgstr "temně fialová"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Brown"
+msgstr "světlounce hnědá"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Brown"
+msgstr "světle hnědá"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+msgctxt "Color name"
+msgid "Brown"
+msgstr "hnědá"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "tmavě hnědá"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Brown"
+msgstr "temně hnědá"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "bílá"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 1"
+msgstr "světle šedá 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 2"
+msgstr "světle šedá 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 3"
+msgstr "světle šedá 3"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 4"
+msgstr "světle šedá 4"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 1"
+msgstr "tmavě šedá 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 2"
+msgstr "tmavě šedá 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 3"
+msgstr "tmavě šedá 3"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 4"
+msgstr "tmavě šedá 4"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "černá"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Vlastní barva %d: %s"
+
 #: gtk/gtkcolorswatch.c:219
 msgid "Customize"
 msgstr "Přizpůsobit"
@@ -1166,6 +1398,11 @@ msgstr "default:mm"
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Okraje z tiskárny…"
 
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:738
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
 #. And show the custom paper dialog
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
 msgid "Manage Custom Sizes"
@@ -1216,7 +1453,7 @@ msgstr "P_ravý:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Okraje papíru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3608
+#: gtk/gtkentry.c:3616
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Vložit Emodži"
 
@@ -1302,8 +1539,8 @@ msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
 #: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1064 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkwindow.c:6667 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1200 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
@@ -1316,7 +1553,7 @@ msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1065
+#: gtk/inspector/recorder.c:1201
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
@@ -1393,7 +1630,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena."
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5987 gtk/gtktextview.c:8574
+#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5976 gtk/gtktextview.c:8572
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
@@ -1614,51 +1851,51 @@ msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553
 msgid "Weight"
 msgstr "Tloušťka"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
 msgid "Slant"
 msgstr "Skloněné"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Optická velikost"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2074
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2102
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Slitky"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2121
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Velikost písmen"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2122
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150
 msgid "Number Case"
 msgstr "Velikost číslic"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Rozestup číslic"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2124
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Formátování čísel"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2125
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2153
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Varianty znaků"
 
@@ -1666,19 +1903,19 @@ msgstr "Varianty znaků"
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5975 gtk/gtktextview.c:8562
+#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5964 gtk/gtktextview.c:8560
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5979 gtk/gtktextview.c:8566
+#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5968 gtk/gtktextview.c:8564
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8570
+#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5972 gtk/gtktextview.c:8568
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5996 gtk/gtktextview.c:8595
+#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5985 gtk/gtktextview.c:8593
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybr_at vše"
 
@@ -1788,7 +2025,7 @@ msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d∶%02d"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6668
 msgid "_OK"
 msgstr "_Budiž"
 
@@ -1955,7 +2192,7 @@ msgstr "Vzhled stránky"
 msgid "Hide text"
 msgstr "Skrýt text"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:159 gtk/gtkpasswordentry.c:529
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:159 gtk/gtkpasswordentry.c:537
 msgid "Show text"
 msgstr "Zobrazit text"
 
@@ -1963,7 +2200,7 @@ msgstr "Zobrazit text"
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:601
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:609
 msgid "_Show Text"
 msgstr "_Zobrazit text"
 
@@ -2399,7 +2636,7 @@ msgstr "Došel papír"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
 msgid "Paused"
 msgstr "Přerušeno"
 
@@ -2467,42 +2704,42 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
 
@@ -2550,7 +2787,7 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f
 msgstr ""
 "Nenalezena žádná registrovaná aplikace s názvem „%s“ pro položku s URI „%s“"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:528
+#: gtk/gtksearchentry.c:536
 msgid "Clear entry"
 msgstr "Vymazat položku"
 
@@ -2639,15 +2876,15 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
 
-#: gtk/gtktext.c:6001 gtk/gtktextview.c:8600
+#: gtk/gtktext.c:5990 gtk/gtktextview.c:8598
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Vložit _Emodži"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8582
+#: gtk/gtktextview.c:8580
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8586
+#: gtk/gtktextview.c:8584
 msgid "_Redo"
 msgstr "Zn_ovu"
 
@@ -2670,12 +2907,12 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6637
+#: gtk/gtkwindow.c:6655
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Chcete použít Inspectora GTK?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6639
+#: gtk/gtkwindow.c:6657
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -2686,7 +2923,7 @@ msgstr ""
 "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK. Použití tohoto programu "
 "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6644
+#: gtk/gtkwindow.c:6662
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
 
@@ -3080,7 +3317,7 @@ msgstr "Zdroj:"
 msgid "Defined At"
 msgstr "Definováno v"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:1035
+#: gtk/inspector/recorder.c:1171
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Uložení RenderNode selhalo"
@@ -3118,7 +3355,7 @@ msgid "Count"
 msgstr "Počet"
 
 #: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:354
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -5732,6 +5969,81 @@ msgctxt "Script"
 msgid "Zanabazar Square"
 msgstr "Dzanabazarovo čtvercové"
 
+#: gtk/script-names.c:156
+msgctxt "Script"
+msgid "Dogra"
+msgstr "dogarské"
+
+#: gtk/script-names.c:157
+msgctxt "Script"
+msgid "Gunjala Gondi"
+msgstr "Gunjalské Gondi"
+
+#: gtk/script-names.c:158
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanifi Rohingya"
+msgstr "Hanifovo rohingské"
+
+#: gtk/script-names.c:159
+msgctxt "Script"
+msgid "Makasar"
+msgstr "Makasarské"
+
+#: gtk/script-names.c:160
+msgctxt "Script"
+msgid "Medefaidrin"
+msgstr "Medefaidrin"
+
+#: gtk/script-names.c:161
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Sogdian"
+msgstr "Starosogdské"
+
+#: gtk/script-names.c:162
+msgctxt "Script"
+msgid "Sogdian"
+msgstr "Sogdské"
+
+#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
+msgctxt "Script"
+msgid "Elym"
+msgstr "Elymajské"
+
+#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
+msgctxt "Script"
+msgid "Nand"
+msgstr "Nandinagárí"
+
+#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
+msgctxt "Script"
+msgid "Rohg"
+msgstr "Rohingské"
+
+#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
+msgctxt "Script"
+msgid "Wcho"
+msgstr "Wančejské"
+
+#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181
+msgctxt "Script"
+msgid "Chorasmian"
+msgstr "Chórezmijské"
+
+#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
+msgctxt "Script"
+msgid "Dives Akuru"
+msgstr "Divehi Akuru"
+
+#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
+msgctxt "Script"
+msgid "Khitan small script"
+msgstr "Kitanské malé"
+
+#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
+msgctxt "Script"
+msgid "Yezidi"
+msgstr "Jezídské"
+
 #: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
 msgid "Output to this directory instead of cwd"
 msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd"
@@ -5807,32 +6119,32 @@ msgstr "%s:%d: Nezdařilo se zpracovat hodnotu pro vlastnost „%s“: %s\n"
 msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
 msgstr "%s:%d: Vlastnost %s %s::%s nebyla nalezena\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2102
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2145
 #, c-format
 msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
 msgstr "Nezdařilo se načíst „%s“: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2113
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2156
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
 msgstr "Nezdařilo se zpracovat „%s“: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2137
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2180
 #, c-format
 msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
 msgstr "Selhalo čtení „%s“: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2143
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2186
 #, c-format
 msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
 msgstr "Selhal zápis „%s“: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2183
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2226
 #, c-format
 msgid "No .ui file specified\n"
 msgstr "Není uveden žádný soubor .ui\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2232
 #, c-format
 msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
 msgstr "Bez --replace je pouze možné zjednodušit jeden soubor .ui\n"
@@ -6182,15 +6494,15 @@ msgstr "S pevnou šířkou"
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:327
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328
 msgid "Preview text"
 msgstr "Náhled textu"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:223
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224
 msgid "horizontal"
 msgstr "vodorovný"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:273
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné fonty"
 
@@ -6490,444 +6802,444 @@ msgstr "Dlouhodobě nepřipojena"
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "St_ran na list:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
 msgid "Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“ na tiskárně %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy „%s“"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat výchozí tiskárnu %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat tiskárny z %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat soubor z %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Na %s je vyžadováno ověření"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422
 msgid "Domain:"
 msgstr "Doména:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně "
 "%s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Úlohy se odmítají"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Oboustranný"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Typ papíru"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Zdroj papíru"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Výstupní zásobník"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Předběžné filtrování GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostranný"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Delší okraj (standardní)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kratší okraj (otočené)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatický výběr"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Výchozí podle tiskárny"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Vložit pouze fonty GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Převést na PS, úroveň 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Převést na PS, úroveň 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Bez předběžného filtrování"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4447
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4474
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostranný"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Delší okraj (standardní)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kratší okraj (otočení)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Horní zásobník"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Prostřední zásobník"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Spodní zásobník"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Boční zásobník"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Levý zásobník"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Pravý zásobník"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Středový zásobník"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Zadní zásobník"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Zásobník lícem nahoru"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Zásobník lícem dolů"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Vysokokapacitní zásobník"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Třídička %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Poštovní schránka %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Moje poštovní schránka"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Zásobník %d"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5012
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Výchozí pro tiskárnu"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
 msgid "Urgent"
 msgstr "Naléhavá"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
 msgid "Medium"
 msgstr "Střední"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5486
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Priorita úlohy"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5497
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Účtovací informace"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Utajované"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Důvěrné"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajné"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardní"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Přísně tajné"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neutajované"
@@ -6935,7 +7247,7 @@ msgstr "Neutajované"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Stránek na list"
@@ -6943,7 +7255,7 @@ msgstr "Stránek na list"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5556
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Řazení stránek"
@@ -6951,7 +7263,7 @@ msgstr "Řazení stránek"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5598
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Před"
@@ -6959,7 +7271,7 @@ msgstr "Před"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5613
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Za"
@@ -6968,7 +7280,7 @@ msgstr "Za"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5633
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Vytisknout"
@@ -6976,7 +7288,7 @@ msgstr "Vytisknout"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5644
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Vytisknout v určený čas"
@@ -6986,19 +7298,19 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5691
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Vlastní %s×%s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5802
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Profil tiskárny"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Není k dispozici"
@@ -7031,15 +7343,15 @@ msgstr "Soubor"
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Výstupní formát"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Tisknout na LPR"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Stran na list"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413
 msgid "Command Line"
 msgstr "Příkazový řádek"
 
@@ -7058,3 +7370,9 @@ msgstr "Žádný profil není k dispozici"
 #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Neurčený profil"
+
+#~ msgid "C_redits"
+#~ msgstr "Zá_sluhy"
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_Licence"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]