[gnome-keysign] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keysign] Update Polish translation
- Date: Sun, 11 Oct 2020 08:20:43 +0000 (UTC)
commit d522969dd3f70258f43d23565e0fe15b656d28af
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Oct 11 10:20:39 2020 +0200
Update Polish translation
keysign/locale/pl/LC_MESSAGES/keysign.po | 90 ++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 51 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/keysign/locale/pl/LC_MESSAGES/keysign.po b/keysign/locale/pl/LC_MESSAGES/keysign.po
index cff6082..949528d 100644
--- a/keysign/locale/pl/LC_MESSAGES/keysign.po
+++ b/keysign/locale/pl/LC_MESSAGES/keysign.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Polish translation for gnome-keysign.
-# Copyright © 2018-2019 the gnome-keysign authors.
+# Copyright © 2018-2020 the gnome-keysign authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-keysign package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2018-2019.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2018-2019.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2018-2020.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2018-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keysign\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tobiasmue gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-07 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-11 14:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-07 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-11 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:10
+#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:11
msgid ""
"\n"
" GNOME Keysign allows signing OpenPGP keys comfortably and securely\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
" OpenPGP przez sieć lokalną lub Bluetooth.\n"
" "
-#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:14
+#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:15
msgid ""
"\n"
" It can scan another key's barcode and transfer the key securely,\n"
@@ -75,15 +75,15 @@ msgstr "gpg;gnupg;klucz;openpgp;podpisz;podpisywanie;"
msgid "org.gnome.Keysign"
msgstr "org.gnome.Keysign"
-#: keysign/app.py:187
+#: keysign/app.py:186
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: keysign/app.py:189 keysign/receive.py:272
+#: keysign/app.py:188 keysign/receive.py:272
msgid "Receive"
msgstr "Odbierz"
-#: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:54
+#: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:55
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "<b>Aparat</b>"
msgid "Integrated Web Cam"
msgstr "Zintegrowana kamerka internetowa"
-#: keysign/receive.ui:179 keysign/send.ui:568
+#: keysign/receive.ui:179 keysign/send.ui:673
msgid "<b>Security Code</b>"
msgstr "<b>Kod zabezpieczeń</b>"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
-#: keysign/receive.ui:507 keysign/send.ui:493
+#: keysign/receive.ui:507 keysign/send.ui:598
msgid "UIDs"
msgstr "UID"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "P_otwierdź"
msgid "Signing the following UIDs:"
msgstr "Podpisywanie tych UID:"
-#: keysign/send.py:207
+#: keysign/send.py:218
msgid ""
"Still trying to get a connection to the Internet. It appears to be slow or "
"unavailable."
@@ -372,23 +372,11 @@ msgstr ""
"Nadal trwa próba uzyskania połączenia z Internetem. Jest ono wolne lub "
"niedostępne."
-#: keysign/send.py:213
+#: keysign/send.py:224
msgid "There isn't an Internet connection!"
msgstr "Nie ma połączenia z Internetem."
-#: keysign/send.py:219 keysign/send.ui:267
-msgid "The signature has been successfully imported!"
-msgstr "Pomyślnie zaimportowano podpis."
-
-#: keysign/send.py:225
-msgid ""
-"An error occurred while trying to import the signature.\n"
-"Please double check the correctness of the chosen signature."
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas importowania podpisu.\n"
-"Proszę się upewnić, że wybrany podpis jest prawidłowy."
-
-#: keysign/send.py:254 keysign/send.ui:678
+#: keysign/send.py:280 keysign/send.ui:783
msgid ""
"Key successfully sent.\n"
"You should receive soon an email with the signature."
@@ -396,7 +384,7 @@ msgstr ""
"Pomyślnie wysłano klucz.\n"
"Wkrótce powinna przyjść wiadomość e-mail z podpisem."
-#: keysign/send.py:259
+#: keysign/send.py:285
msgid ""
"Could not establish a secure connection.\n"
"Either your partner has entered a wrong code or someone tried to intercept "
@@ -405,7 +393,7 @@ msgstr ""
"Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia.\n"
"Partner wpisał błędny kod lub ktoś próbuje przechwycić połączenie"
-#: keysign/send.py:263
+#: keysign/send.py:289
#, python-format
msgid ""
"An unexpected error occurred:\n"
@@ -422,7 +410,11 @@ msgstr "Wybierz i wyślij klucz"
msgid "Select and Send key"
msgstr "Wybierz i wyślij klucz"
-#: keysign/send.ui:121
+#: keysign/send.ui:53
+msgid "Also use the Internet to transfer the certificate"
+msgstr "Używa także Internetu do przesłania certyfikatu"
+
+#: keysign/send.ui:122
msgid ""
"You don't have any keys!\n"
"Please use, e.g. Seahorse to create one."
@@ -430,25 +422,45 @@ msgstr ""
"Nie ma żadnych kluczy.\n"
"Proszę użyć np. programu Seahorse i utworzyć jakiś."
-#: keysign/send.ui:198
+#: keysign/send.ui:199
msgid "Very slow or no Internet connection!"
msgstr "Bardzo wolne lub niedziałające połączenie z Internetem."
+#: keysign/send.ui:268
+msgid "The signature has been successfully imported!"
+msgstr "Pomyślnie zaimportowano podpis."
+
+#: keysign/send.ui:294
+msgid ""
+"Returns the received certification back to the sender, so that the sender "
+"can make use of your OpenPGP certificate"
+msgstr ""
+"Zwraca otrzymany certyfikat z powrotem do nadawcy, aby nadawca mógł używać "
+"certyfikatu OpenPGP użytkownika"
+
+#: keysign/send.ui:341
+msgid "Display more details for the error."
+msgstr "Wyświetla więcej informacji o błędzie"
+
+#: keysign/send.ui:372
+msgid "An error occurred while trying to import the signature."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania podpisu."
+
#. This refers to the key being certified by someone rather than the key used for
#. certifying someone
-#: keysign/send.ui:322
+#: keysign/send.ui:427
msgid "<b>Select a key for signing</b>"
msgstr "<b>Wybór klucza do podpisania</b>"
-#: keysign/send.ui:338
+#: keysign/send.ui:443
msgid "<small>Times signed</small>"
msgstr "<small>Ile razy podpisano</small>"
-#: keysign/send.ui:405
+#: keysign/send.ui:510
msgid "Keylist"
msgstr "Lista kluczy"
-#: keysign/send.ui:425
+#: keysign/send.ui:530
msgid ""
"<small>To have the key signed, the other person must enter the security "
"code, or scan the QR code</small>"
@@ -456,19 +468,19 @@ msgstr ""
"<small>Aby klucz został podpisany, druga osoba musi wpisać kod zabezpieczeń "
"lub zeskanować kod QR</small>"
-#: keysign/send.ui:452
+#: keysign/send.ui:557
msgid "<b>Key Details</b>"
msgstr "<b>Informacje o kluczu</b>"
-#: keysign/send.ui:477
+#: keysign/send.ui:582
msgid "Fingerprint"
msgstr "Odcisk"
-#: keysign/send.ui:631
+#: keysign/send.ui:736
msgid "<b>QR Code</b>"
msgstr "<b>Kod QR</b>"
-#: keysign/util.py:223
+#: keysign/util.py:231
msgid ""
"Hi $uid,\n"
"\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]