[gnome-keysign] Update Polish translation



commit d522969dd3f70258f43d23565e0fe15b656d28af
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Oct 11 10:20:39 2020 +0200

    Update Polish translation

 keysign/locale/pl/LC_MESSAGES/keysign.po | 90 ++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/keysign/locale/pl/LC_MESSAGES/keysign.po b/keysign/locale/pl/LC_MESSAGES/keysign.po
index cff6082..949528d 100644
--- a/keysign/locale/pl/LC_MESSAGES/keysign.po
+++ b/keysign/locale/pl/LC_MESSAGES/keysign.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Polish translation for gnome-keysign.
-# Copyright © 2018-2019 the gnome-keysign authors.
+# Copyright © 2018-2020 the gnome-keysign authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-keysign package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2018-2019.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2018-2019.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2018-2020.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2018-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keysign\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tobiasmue gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-07 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-11 14:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-07 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-11 10:20+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:10
+#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:11
 msgid ""
 "\n"
 "      GNOME Keysign allows signing OpenPGP keys comfortably and securely\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "      OpenPGP przez sieć lokalną lub Bluetooth.\n"
 "    "
 
-#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:14
+#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:15
 msgid ""
 "\n"
 "      It can scan another key's barcode and transfer the key securely,\n"
@@ -75,15 +75,15 @@ msgstr "gpg;gnupg;klucz;openpgp;podpisz;podpisywanie;"
 msgid "org.gnome.Keysign"
 msgstr "org.gnome.Keysign"
 
-#: keysign/app.py:187
+#: keysign/app.py:186
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: keysign/app.py:189 keysign/receive.py:272
+#: keysign/app.py:188 keysign/receive.py:272
 msgid "Receive"
 msgstr "Odbierz"
 
-#: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:54
+#: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:55
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "<b>Aparat</b>"
 msgid "Integrated Web Cam"
 msgstr "Zintegrowana kamerka internetowa"
 
-#: keysign/receive.ui:179 keysign/send.ui:568
+#: keysign/receive.ui:179 keysign/send.ui:673
 msgid "<b>Security Code</b>"
 msgstr "<b>Kod zabezpieczeń</b>"
 
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
 msgid "Key"
 msgstr "Klucz"
 
-#: keysign/receive.ui:507 keysign/send.ui:493
+#: keysign/receive.ui:507 keysign/send.ui:598
 msgid "UIDs"
 msgstr "UID"
 
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "P_otwierdź"
 msgid "Signing the following UIDs:"
 msgstr "Podpisywanie tych UID:"
 
-#: keysign/send.py:207
+#: keysign/send.py:218
 msgid ""
 "Still trying to get a connection to the Internet. It appears to be slow or "
 "unavailable."
@@ -372,23 +372,11 @@ msgstr ""
 "Nadal trwa próba uzyskania połączenia z Internetem. Jest ono wolne lub "
 "niedostępne."
 
-#: keysign/send.py:213
+#: keysign/send.py:224
 msgid "There isn't an Internet connection!"
 msgstr "Nie ma połączenia z Internetem."
 
-#: keysign/send.py:219 keysign/send.ui:267
-msgid "The signature has been successfully imported!"
-msgstr "Pomyślnie zaimportowano podpis."
-
-#: keysign/send.py:225
-msgid ""
-"An error occurred while trying to import the signature.\n"
-"Please double check the correctness of the chosen signature."
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas importowania podpisu.\n"
-"Proszę się upewnić, że wybrany podpis jest prawidłowy."
-
-#: keysign/send.py:254 keysign/send.ui:678
+#: keysign/send.py:280 keysign/send.ui:783
 msgid ""
 "Key successfully sent.\n"
 "You should receive soon an email with the signature."
@@ -396,7 +384,7 @@ msgstr ""
 "Pomyślnie wysłano klucz.\n"
 "Wkrótce powinna przyjść wiadomość e-mail z podpisem."
 
-#: keysign/send.py:259
+#: keysign/send.py:285
 msgid ""
 "Could not establish a secure connection.\n"
 "Either your partner has entered a wrong code or someone tried to intercept "
@@ -405,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia.\n"
 "Partner wpisał błędny kod lub ktoś próbuje przechwycić połączenie"
 
-#: keysign/send.py:263
+#: keysign/send.py:289
 #, python-format
 msgid ""
 "An unexpected error occurred:\n"
@@ -422,7 +410,11 @@ msgstr "Wybierz i wyślij klucz"
 msgid "Select and Send key"
 msgstr "Wybierz i wyślij klucz"
 
-#: keysign/send.ui:121
+#: keysign/send.ui:53
+msgid "Also use the Internet to transfer the certificate"
+msgstr "Używa także Internetu do przesłania certyfikatu"
+
+#: keysign/send.ui:122
 msgid ""
 "You don't have any keys!\n"
 "Please use, e.g. Seahorse to create one."
@@ -430,25 +422,45 @@ msgstr ""
 "Nie ma żadnych kluczy.\n"
 "Proszę użyć np. programu Seahorse i utworzyć jakiś."
 
-#: keysign/send.ui:198
+#: keysign/send.ui:199
 msgid "Very slow or no Internet connection!"
 msgstr "Bardzo wolne lub niedziałające połączenie z Internetem."
 
+#: keysign/send.ui:268
+msgid "The signature has been successfully imported!"
+msgstr "Pomyślnie zaimportowano podpis."
+
+#: keysign/send.ui:294
+msgid ""
+"Returns the received certification back to the sender, so that the sender "
+"can make use of your OpenPGP certificate"
+msgstr ""
+"Zwraca otrzymany certyfikat z powrotem do nadawcy, aby nadawca mógł używać "
+"certyfikatu OpenPGP użytkownika"
+
+#: keysign/send.ui:341
+msgid "Display more details for the error."
+msgstr "Wyświetla więcej informacji o błędzie"
+
+#: keysign/send.ui:372
+msgid "An error occurred while trying to import the signature."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania podpisu."
+
 #. This refers to the key being certified by someone rather than the key used for
 #. certifying someone
-#: keysign/send.ui:322
+#: keysign/send.ui:427
 msgid "<b>Select a key for signing</b>"
 msgstr "<b>Wybór klucza do podpisania</b>"
 
-#: keysign/send.ui:338
+#: keysign/send.ui:443
 msgid "<small>Times signed</small>"
 msgstr "<small>Ile razy podpisano</small>"
 
-#: keysign/send.ui:405
+#: keysign/send.ui:510
 msgid "Keylist"
 msgstr "Lista kluczy"
 
-#: keysign/send.ui:425
+#: keysign/send.ui:530
 msgid ""
 "<small>To have the key signed, the other person must enter the security "
 "code, or scan the QR code</small>"
@@ -456,19 +468,19 @@ msgstr ""
 "<small>Aby klucz został podpisany, druga osoba musi wpisać kod zabezpieczeń "
 "lub zeskanować kod QR</small>"
 
-#: keysign/send.ui:452
+#: keysign/send.ui:557
 msgid "<b>Key Details</b>"
 msgstr "<b>Informacje o kluczu</b>"
 
-#: keysign/send.ui:477
+#: keysign/send.ui:582
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Odcisk"
 
-#: keysign/send.ui:631
+#: keysign/send.ui:736
 msgid "<b>QR Code</b>"
 msgstr "<b>Kod QR</b>"
 
-#: keysign/util.py:223
+#: keysign/util.py:231
 msgid ""
 "Hi $uid,\n"
 "\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]