[gnome-commander/gcmd-1-10] Updated Czech translation



commit d2e4e6d89da9d1aeb47230e802044df7bd9f715a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Oct 10 17:34:23 2020 +0200

    Updated Czech translation

 doc/cs/cs.po | 6652 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/cs.po     | 1278 ++++++-----
 2 files changed, 4064 insertions(+), 3866 deletions(-)
---
diff --git a/doc/cs/cs.po b/doc/cs/cs.po
index 69ce4d03..20a50cde 100644
--- a/doc/cs/cs.po
+++ b/doc/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Czech translation for gnome-commander.
 # Copyright (C) 2011 gnome-commander's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-commander package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander gcmd-1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-16 20:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-15 11:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-10 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-10 16:51+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Příručka aplikace GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: articleinfo/subtitle
 #: C/index.docbook:30
-msgid "GNOME Commander Desktop Application Manual V1.10.3"
-msgstr "Příručka k aplikaci GNOME Commander V1.10.3"
+msgid "GNOME Commander Desktop Application Manual V1.10.4"
+msgstr "Příručka k aplikaci GNOME Commander V1.10.4"
 
 #. (itstool) path: articleinfo/copyright
 #: C/index.docbook:31
@@ -46,36 +46,36 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: articleinfo/copyright
 #: C/index.docbook:41
 msgid ""
-"<year>2019</year> <year>2018</year> <year>2017</year> <year>2016</year> "
-"<year>2015</year> <year>2014</year> <year>2013</year> <holder>Uwe Scholz</"
-"holder>"
+"<year>2020</year> <year>2019</year> <year>2018</year> <year>2017</year> "
+"<year>2016</year> <year>2015</year> <year>2014</year> <year>2013</year> "
+"<holder>Uwe Scholz</holder>"
 msgstr ""
-"<year>2019</year> <year>2018</year> <year>2017</year> <year>2016</year> "
-"<year>2015</year> <year>2014</year> <year>2013</year> <holder>Uwe Scholz</"
-"holder>"
+"<year>2020</year> <year>2019</year> <year>2018</year> <year>2017</year> "
+"<year>2016</year> <year>2015</year> <year>2014</year> <year>2013</year> "
+"<holder>Uwe Scholz</holder>"
 
 #. (itstool) path: publisher/publishername
 #. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:60 C/index.docbook:124 C/index.docbook:133
-#: C/index.docbook:142 C/index.docbook:151 C/index.docbook:160
-#: C/index.docbook:169 C/index.docbook:178 C/index.docbook:187
-#: C/index.docbook:196 C/index.docbook:205 C/index.docbook:214
-#: C/index.docbook:224 C/index.docbook:234 C/index.docbook:244
-#: C/index.docbook:254 C/index.docbook:264 C/index.docbook:274
-#: C/index.docbook:284 C/index.docbook:294 C/index.docbook:304
-#: C/index.docbook:314 C/index.docbook:323 C/index.docbook:326
-#: C/index.docbook:329 C/index.docbook:338 C/index.docbook:347
-#: C/index.docbook:356 C/index.docbook:365 C/index.docbook:374
-#: C/index.docbook:383 C/index.docbook:392 C/index.docbook:401
-#: C/index.docbook:410 C/index.docbook:419 C/index.docbook:428
-#: C/index.docbook:437 C/index.docbook:446 C/index.docbook:455
-#: C/index.docbook:464 C/index.docbook:473 C/index.docbook:482
-#: C/index.docbook:491 C/index.docbook:500
+#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:125 C/index.docbook:134
+#: C/index.docbook:143 C/index.docbook:152 C/index.docbook:161
+#: C/index.docbook:170 C/index.docbook:179 C/index.docbook:188
+#: C/index.docbook:197 C/index.docbook:206 C/index.docbook:215
+#: C/index.docbook:225 C/index.docbook:235 C/index.docbook:245
+#: C/index.docbook:255 C/index.docbook:265 C/index.docbook:275
+#: C/index.docbook:285 C/index.docbook:295 C/index.docbook:305
+#: C/index.docbook:315 C/index.docbook:324 C/index.docbook:327
+#: C/index.docbook:330 C/index.docbook:339 C/index.docbook:348
+#: C/index.docbook:357 C/index.docbook:366 C/index.docbook:375
+#: C/index.docbook:384 C/index.docbook:393 C/index.docbook:402
+#: C/index.docbook:411 C/index.docbook:420 C/index.docbook:429
+#: C/index.docbook:438 C/index.docbook:447 C/index.docbook:456
+#: C/index.docbook:465 C/index.docbook:474 C/index.docbook:483
+#: C/index.docbook:492 C/index.docbook:501 C/index.docbook:510
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
 
 #. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:66
+#: C/index.docbook:67
 msgid ""
 "<firstname>GNOME Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
 "<orgname>GNOME</orgname> </affiliation>"
@@ -84,34 +84,34 @@ msgstr ""
 "<affiliation><orgname>GNOME</orgname></affiliation>"
 
 #. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:73
+#: C/index.docbook:74
 msgid "<firstname>Piotr</firstname> <surname>Eljasiak</surname>"
 msgstr "<firstname>Piotr</firstname> <surname>Eljasiak</surname>"
 
 #. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:77
+#: C/index.docbook:78
 msgid "<firstname>Laurent</firstname> <surname>Coudeur</surname>"
 msgstr "<firstname>Laurent</firstname> <surname>Coudeur</surname>"
 
 #. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:81
+#: C/index.docbook:82
 msgid "<firstname>Uwe</firstname> <surname>Scholz</surname>"
 msgstr "<firstname>Uwe</firstname> <surname>Scholz</surname>"
 
 #. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:122 C/index.docbook:131 C/index.docbook:140
-#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:158 C/index.docbook:167
-#: C/index.docbook:176 C/index.docbook:185 C/index.docbook:194
-#: C/index.docbook:203 C/index.docbook:212 C/index.docbook:221
-#: C/index.docbook:231 C/index.docbook:241 C/index.docbook:251
-#: C/index.docbook:261 C/index.docbook:271 C/index.docbook:281
-#: C/index.docbook:291 C/index.docbook:301 C/index.docbook:311
-#: C/index.docbook:324
+#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:132 C/index.docbook:141
+#: C/index.docbook:150 C/index.docbook:159 C/index.docbook:168
+#: C/index.docbook:177 C/index.docbook:186 C/index.docbook:195
+#: C/index.docbook:204 C/index.docbook:213 C/index.docbook:222
+#: C/index.docbook:232 C/index.docbook:242 C/index.docbook:252
+#: C/index.docbook:262 C/index.docbook:272 C/index.docbook:282
+#: C/index.docbook:292 C/index.docbook:302 C/index.docbook:312
+#: C/index.docbook:325
 msgid "Piotr Eljasiak <email>epiotr cvs gnome org</email>"
 msgstr "Piotr Eljasiak <email>epiotr cvs gnome org</email>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:118
+#: C/index.docbook:119
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.3;</revnumber> <date>2006-12-11</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "<date>11.12.2006</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:127
+#: C/index.docbook:128
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.4;</revnumber> <date>2007-06-09</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
 "<date>9.6.2007</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:136
+#: C/index.docbook:137
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.5;</revnumber> <date>2008-02-29</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "<date>29.2.2008</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:145
+#: C/index.docbook:146
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.6;</revnumber> <date>2008-06-01</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "<date>1.6.2008</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:154
+#: C/index.docbook:155
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.7;</revnumber> <date>2008-07-28</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
 "<date>28.7.2008</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:163
+#: C/index.docbook:164
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.8;</revnumber> <date>2009-06-29</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "<date>29.6.2009</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:172
+#: C/index.docbook:173
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.8.1;</revnumber> <date>2009-08-10</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "<date>10.8.2009</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:181
+#: C/index.docbook:182
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.8.2;</revnumber> <date>2009-09-22</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "<date>22.9.2009</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:190
+#: C/index.docbook:191
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.8.3;</revnumber> <date>2009-10-28</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "<date>28.10.2009</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:199
+#: C/index.docbook:200
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.8.4;</revnumber> <date>2009-12-03</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "<date>3.12.2009</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:208
+#: C/index.docbook:209
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.8.5;</revnumber> <date>2010-02-13</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "<date>13.2.2010</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:217
+#: C/index.docbook:218
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.8.6;</revnumber> <date>2010-06-01</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
 "<date>1.6.2010</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:227
+#: C/index.docbook:228
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.8.7;</revnumber> <date>2010-07-27</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "<date>27.7.2010</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:237
+#: C/index.docbook:238
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.8.8;</revnumber> <date>2010-09-09</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "<date>9.9.2010</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:247
+#: C/index.docbook:248
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.8.9;</revnumber> <date>2010-12-03</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
 "<date>13.2.2010</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:257
+#: C/index.docbook:258
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.8.10;</revnumber> <date>2011-01-15</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
 "<date>15.1.2011</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:267
+#: C/index.docbook:268
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.8.11;</revnumber> <date>2011-05-01</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
 "<date>1.5.2011</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:277
+#: C/index.docbook:278
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.8.12;</revnumber> <date>2011-06-15</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
 "<date>15.6.2011</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:287
+#: C/index.docbook:288
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.8.13;</revnumber> <date>2011-08-06</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "<date>6.8.2011</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:297
+#: C/index.docbook:298
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.8.14;</revnumber> <date>2011-10-04</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "<date>4.10.2011</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:307
+#: C/index.docbook:308
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.2.8.15;</revnumber> <date>2011-12-06</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -300,23 +300,23 @@ msgstr ""
 "<date>6.12.2011</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:321
+#: C/index.docbook:322
 msgid "Laurent Coudeur <email>laurentc iol ie</email>"
 msgstr "Laurent Coudeur <email>laurentc iol ie</email>"
 
 #. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:327 C/index.docbook:336 C/index.docbook:345
-#: C/index.docbook:354 C/index.docbook:363 C/index.docbook:372
-#: C/index.docbook:381 C/index.docbook:390 C/index.docbook:399
-#: C/index.docbook:408 C/index.docbook:417 C/index.docbook:426
-#: C/index.docbook:435 C/index.docbook:444 C/index.docbook:453
-#: C/index.docbook:462 C/index.docbook:471 C/index.docbook:480
-#: C/index.docbook:489 C/index.docbook:498
+#: C/index.docbook:328 C/index.docbook:337 C/index.docbook:346
+#: C/index.docbook:355 C/index.docbook:364 C/index.docbook:373
+#: C/index.docbook:382 C/index.docbook:391 C/index.docbook:400
+#: C/index.docbook:409 C/index.docbook:418 C/index.docbook:427
+#: C/index.docbook:436 C/index.docbook:445 C/index.docbook:454
+#: C/index.docbook:463 C/index.docbook:472 C/index.docbook:481
+#: C/index.docbook:490 C/index.docbook:499 C/index.docbook:508
 msgid "Uwe Scholz <email>u scholz83 gmx de</email>"
 msgstr "Uwe Scholz <email>u scholz83 gmx de</email>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:317
+#: C/index.docbook:318
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.4;</revnumber> <date>2014-03-17</date> "
 "<_:revdescription-1/>"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
 "<date>17.3.2014</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:332
+#: C/index.docbook:333
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.4.1;</revnumber> <date>2014-04-05</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
 "<date>5.4.2014</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:341
+#: C/index.docbook:342
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.4.2;</revnumber> <date>2014-05-23</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
 "<date>23.5.2014</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:350
+#: C/index.docbook:351
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.4.3;</revnumber> <date>2014-06-22</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "<date>22.6.2014</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:359
+#: C/index.docbook:360
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.4.4;</revnumber> <date>2014-11-11</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "<date>11.11.2014</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:368
+#: C/index.docbook:369
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.4.5;</revnumber> <date>2015-01-24</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "<date>24.1.2015</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:377
+#: C/index.docbook:378
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.4.6;</revnumber> <date>2015-05-19</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "<date>19.5.2015</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:386
+#: C/index.docbook:387
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.4.7;</revnumber> <date>2014-05-30</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "<date>30.5.2015</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:395
+#: C/index.docbook:396
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.4.8;</revnumber> <date>2016-03-14</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "<date>14.3.2016</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:404
+#: C/index.docbook:405
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.6.0;</revnumber> <date>2016-10-04</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "<date>4.10.2016</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:413
+#: C/index.docbook:414
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.6.1;</revnumber> <date>2016-10-18</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "<date>18.10.2016</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:422
+#: C/index.docbook:423
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.6.2;</revnumber> <date>2016-11-06</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "<date>6.11.2016</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:431
+#: C/index.docbook:432
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.6.3;</revnumber> <date>2017-02-26</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
 "<date>26.2.2017</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:440
+#: C/index.docbook:441
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.6.4;</revnumber> <date>2017-05-28</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
 "<date>28.5.2017</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:449
+#: C/index.docbook:450
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.8.0;</revnumber> <date>2017-08-10</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "<date>10.8.2017</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:458
+#: C/index.docbook:459
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.8.1;</revnumber> <date>2018-03-04</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "<date>4.3.2018</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:467
+#: C/index.docbook:468
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.10.0;</revnumber> <date>2019-03-31</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
 "<date>31.3.2019</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:476
+#: C/index.docbook:477
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.10.1;</revnumber> <date>2019-05-12</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "<date>12.5.2019</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:485
+#: C/index.docbook:486
 msgid ""
 "<revnumber>GNOME Commander Manual V1.10.2;</revnumber> <date>2019-05-16</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -487,27 +487,36 @@ msgstr ""
 "<date>16.5.2019</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:494
+#: C/index.docbook:495
 msgid ""
-"<revnumber>GNOME Commander Manual V1.10.3;</revnumber> <date>2019-??-??</"
+"<revnumber>GNOME Commander Manual V1.10.3;</revnumber> <date>2020-06-19</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
 "<revnumber>Příručka V1.10.3 k aplikaci GNOME Commander;</revnumber> "
-"<date>?.?.2019</date> <_:revdescription-1/>"
+"<date>19.6.2020</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#. (itstool) path: revhistory/revision
 #: C/index.docbook:504
-msgid "This manual describes version 1.10.3 of GNOME Commander."
-msgstr "Tato příručka popisuje GNOME Commander ve verzi 1.10.3."
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Commander Manual V1.10.4;</revnumber> <date>2020-??-??</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V1.10.4 k aplikaci GNOME Commander;</revnumber> "
+"<date>?.?.2020</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:514
+msgid "This manual describes version 1.10.4 of GNOME Commander."
+msgstr "Tato příručka popisuje GNOME Commander ve verzi 1.10.4."
 
 #. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:506
+#: C/index.docbook:516
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:507 C/index.docbook:7661
+#: C/index.docbook:517 C/index.docbook:7671
 msgid ""
 "You can report or view GNOME Commander bugs at <ulink type=\"http\" url="
 "\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\";>gitlab.gnome.org</"
@@ -518,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "\">gitlab.gnome.org</ulink>."
 
 #. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:512
+#: C/index.docbook:522
 msgid ""
 "GNOME Commander is a lightweight and fast file manager for the GNOME desktop."
 msgstr ""
@@ -526,23 +535,23 @@ msgstr ""
 "GNOME."
 
 #. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:515
+#: C/index.docbook:525
 msgid "<primary>gnome-commander</primary>"
 msgstr "<primary>gnome-commander</primary>"
 
 #. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:518
+#: C/index.docbook:528
 msgid "<primary>file manager</primary>"
 msgstr "<primary>správce souborů</primary>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:526 C/index.docbook:7349
+#: C/index.docbook:536 C/index.docbook:7359
 msgid "Introduction"
 msgstr "Úvod"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:527
+#: C/index.docbook:537
 msgid ""
 "The GNOME Commander application is a fast and powerful graphical file "
 "manager for the GNOME desktop environment, it has a \"two-pane\" interface "
@@ -557,22 +566,22 @@ msgstr ""
 "následující funkce:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:534
+#: C/index.docbook:544
 msgid "GTK-2 GUI with standard mouse interactions"
 msgstr "Grafické uživatelské rozhraní GTK-2 se standardním ovládáním myší"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:537 C/releases.xml:787
+#: C/index.docbook:547 C/releases.xml:830
 msgid "Support for tabs"
 msgstr "Podpora pro karty"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:540 C/releases.xml:796
+#: C/index.docbook:550 C/releases.xml:839
 msgid "One instance mode"
 msgstr "Režim jedné instance"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:543
+#: C/index.docbook:553
 msgid ""
 "Remote connections using GnomeVFS: FTP, SFTP (SSH+FTP), WebDAV and SMB/CIFS "
 "(Samba)"
@@ -581,48 +590,48 @@ msgstr ""
 "(Samba)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:546
+#: C/index.docbook:556
 msgid "Right click mouse menu"
 msgstr "Nabídku pod pravým tlačítkem myši"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:549
+#: C/index.docbook:559
 msgid "User defined context menu"
 msgstr "Uživatelem definovatelnou kontextovou nabídku"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:552
+#: C/index.docbook:562
 msgid "Quick device access buttons with automatic mounting and unmounting"
 msgstr ""
 "Tlačítka pro rychlý přístup k zařízením s automatickým připojením a odpojením"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:555
+#: C/index.docbook:565
 msgid "History of accessed locations"
 msgstr "Historii navštívených umístění"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:558
+#: C/index.docbook:568
 msgid "Folder bookmarks"
 msgstr "Záložky složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:561
+#: C/index.docbook:571
 msgid "User defined keyboard shortcuts"
 msgstr "Uživatelem definovatelné klávesové zkratky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:564
+#: C/index.docbook:574
 msgid "Plugin support"
 msgstr "Podporu zásuvných modulů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:567
+#: C/index.docbook:577
 msgid "Fast internal file viewer for text and images"
 msgstr "Rychlý interní prohlížeč souborů pro texty a obrázky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:570
+#: C/index.docbook:580
 msgid ""
 "Meta data support for Exif, IPTC, ID3, Vorbis, FLAC, APE, OLE2, ODF and PDF "
 "tags"
@@ -631,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "PDF"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:573
+#: C/index.docbook:583
 msgid ""
 "Tools for advanced batch renaming of files, searching, quick file name "
 "searching in current directory, symlinking, comparing directories"
@@ -641,22 +650,22 @@ msgstr ""
 "porovnávání složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:577
+#: C/index.docbook:587
 msgid "Integrated command line"
 msgstr "Integrovaný příkazový řádek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:580
+#: C/index.docbook:590
 msgid "Color profiles"
 msgstr "Barevné profily"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:583
+#: C/index.docbook:593
 msgid "Support for over 40 languages"
 msgstr "Podporu pro více než 40 jazyků"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:587
+#: C/index.docbook:597
 msgid ""
 "If you are using code from git repository, it is possible that the latest "
 "new features are not yet in this manual. Please read the <ulink type=\"http"
@@ -671,27 +680,27 @@ msgstr ""
 "GNOME Commander, kde o nových funkcích najdete více (text je v angličtině)."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:603
+#: C/index.docbook:613
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Začínáme"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:605
+#: C/index.docbook:615
 msgid "To Start GNOME Commander"
 msgstr "Spuštění aplikace GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:606
+#: C/index.docbook:616
 msgid "You can start GNOME Commander in the following ways:"
 msgstr "Aplikaci GNOME Commander můžete spustit následujícími způsoby:"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:610
+#: C/index.docbook:620
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Nabídka <guimenu>Aplikace</guimenu>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:612
+#: C/index.docbook:622
 msgid ""
 "Choose <menuchoice> <guisubmenu>Accessories</guisubmenu> <guimenuitem>GNOME "
 "Commander</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -700,12 +709,12 @@ msgstr ""
 "Commander</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:620
+#: C/index.docbook:630
 msgid "Command line"
 msgstr "Příkazový řádek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:622
+#: C/index.docbook:632
 msgid ""
 "To start GNOME Commander from a command line, type the following command, "
 "then press <keycap>Return</keycap>:"
@@ -714,22 +723,22 @@ msgstr ""
 "následující příkaz a zmáčkněte <keycap>Enter</keycap>:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:624
+#: C/index.docbook:634
 msgid "<command>gnome-commander</command>"
 msgstr "<command>gnome-commander</command>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:633
+#: C/index.docbook:643
 msgid "When You Start GNOME Commander"
 msgstr "Když spustíte GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:634
+#: C/index.docbook:644
 msgid "When you start GNOME Commander, the following window is displayed."
 msgstr "Když spustíte GNOME Commander, zobrazí se následující okno."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:637
+#: C/index.docbook:647
 msgid "GNOME Commander Window"
 msgstr "Okno aplikace GNOME Commander"
 
@@ -738,7 +747,7 @@ msgstr "Okno aplikace GNOME Commander"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:641
+#: C/index.docbook:651
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_window.png' "
@@ -748,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "md5='63f66d363decbef9ed9459c1cf756bee'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:639
+#: C/index.docbook:649
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_window.png\" "
 "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME Commander "
@@ -763,17 +772,17 @@ msgstr ""
 "Zobrazit, Nastavení a Nápověda.</phrase> </textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:653
+#: C/index.docbook:663
 msgid "The GNOME Commander window contains the following elements:"
 msgstr "Okno aplikace GNOME Commander obsahuje následující prvky:"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:656
+#: C/index.docbook:666
 msgid "Menubar."
 msgstr "Lišta nabídek."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:658
+#: C/index.docbook:668
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
 "files in GNOME Commander."
@@ -782,12 +791,12 @@ msgstr ""
 "práci se soubory v aplikaci GNOME Commander."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:662
+#: C/index.docbook:672
 msgid "Toolbar."
 msgstr "Lišta nástrojů."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:664
+#: C/index.docbook:674
 msgid ""
 "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
 "menubar."
@@ -796,12 +805,12 @@ msgstr ""
 "nabídek."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:668
+#: C/index.docbook:678
 msgid "Statusbar."
 msgstr "Stavová lišta."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:670
+#: C/index.docbook:680
 msgid ""
 "The statusbar displays information about current GNOME Commander activity "
 "and contextual information about the menu items."
@@ -810,188 +819,188 @@ msgstr ""
 "kontextové informace o položkách nabídek."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:678
+#: C/index.docbook:688
 msgid "Command Line Options"
 msgstr "Přepínače příkazové řádky"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:681 C/index.docbook:5939
+#: C/index.docbook:691 C/index.docbook:5949
 msgid "<guilabel>Options</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Volby</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:685
+#: C/index.docbook:695
 msgid "<guilabel>--help</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>--help</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:688
+#: C/index.docbook:698
 msgid "Show summary of options."
 msgstr "Zobrazit přehled přepínačů."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:691
+#: C/index.docbook:701
 msgid "<guilabel>--version</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>--version</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:694
+#: C/index.docbook:704
 msgid "Show version of GNOME Commander."
 msgstr "Zobrazit verzi aplikace GNOME Commander."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:697
+#: C/index.docbook:707
 msgid "<guilabel>-l, --start-left-dir=STRING</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>-l, --start-left-dir=ŘETĚZEC</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:700
+#: C/index.docbook:710
 msgid "Specify the start directory for the left pane."
 msgstr "Určit počáteční složku pro levý panel."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:703
+#: C/index.docbook:713
 msgid "<guilabel>-r, --start-right-dir=STRING</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>-r, --start-right-dir=ŘETĚZEC</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:706
+#: C/index.docbook:716
 msgid "Specify the start directory for the right pane."
 msgstr "Určit počáteční složku  pro pravý panel."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:709
+#: C/index.docbook:719
 msgid "<guilabel>--config-dir=STRING</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>--config-dir=ŘETĚZEC</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:712
+#: C/index.docbook:722
 msgid "Specify the directory for configuration files."
 msgstr "Určit složku pro soubory s nastavením."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:715
+#: C/index.docbook:725
 msgid "<guilabel>-d, --debug=STRING</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>-d, --debug=ŘETĚZEC</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:718
+#: C/index.docbook:728
 msgid "Specify debug flags to use. Debug output will be written to stdout."
 msgstr ""
 "Určit ladicí příznaky, které se mají použít. Ladicí výstup bude vypisován na "
 "standardní výstup."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:719
+#: C/index.docbook:729
 msgid "Possible flags:"
 msgstr "Možné příznaky:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:722
+#: C/index.docbook:732
 msgid "<guilabel>a</guilabel> set all debug flags"
 msgstr "<guilabel>a</guilabel> nastavit všechny ladicí příznaky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:725
+#: C/index.docbook:735
 msgid "<guilabel>c</guilabel> file and directory counting"
 msgstr "<guilabel>c</guilabel> počítání souborů a složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:728
+#: C/index.docbook:738
 msgid "<guilabel>d</guilabel> directory ref-counting"
 msgstr "<guilabel>d</guilabel> počítání odkazů na složky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:731
+#: C/index.docbook:741
 msgid "<guilabel>f</guilabel> file ref-counting"
 msgstr "<guilabel>f</guilabel> počítání odkazů na soubory"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:734
+#: C/index.docbook:744
 msgid "<guilabel>g</guilabel> run_command debugging"
 msgstr "<guilabel>g</guilabel> ladění funkce run_command"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:737
+#: C/index.docbook:747
 msgid "<guilabel>i</guilabel> image loader"
 msgstr "<guilabel>i</guilabel> načítání obrázků"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:740
+#: C/index.docbook:750
 msgid "<guilabel>k</guilabel> directory pool"
 msgstr "<guilabel>k</guilabel> rozsah složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:743
+#: C/index.docbook:753
 msgid "<guilabel>l</guilabel> directory listings"
 msgstr "<guilabel>l</guilabel> výpisy složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:746
+#: C/index.docbook:756
 msgid "<guilabel>m</guilabel> connection debugging"
 msgstr "<guilabel>m</guilabel> ladění připojení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:749
+#: C/index.docbook:759
 msgid "<guilabel>n</guilabel> directory monitoring"
 msgstr "<guilabel>n</guilabel> sledování složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:752
+#: C/index.docbook:762
 msgid "<guilabel>p</guilabel> python plugins"
 msgstr "<guilabel>p</guilabel> zásuvné moduly python"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:755
+#: C/index.docbook:765
 msgid "<guilabel>s</guilabel> SMB network browser"
 msgstr "<guilabel>s</guilabel> procházení sítě SMB"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:758
+#: C/index.docbook:768
 msgid "<guilabel>t</guilabel> metadata tags"
 msgstr "<guilabel>t</guilabel> metadata značek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:761
+#: C/index.docbook:771
 msgid "<guilabel>u</guilabel> user actions debugging"
 msgstr "<guilabel>u</guilabel> ladění uživatelských akcí"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:764
+#: C/index.docbook:774
 msgid "<guilabel>v</guilabel> internal viewer"
 msgstr "<guilabel>v</guilabel> interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:767
+#: C/index.docbook:777
 msgid "<guilabel>w</guilabel> widget_lookup"
 msgstr "<guilabel>w</guilabel> funkce widget_lookup"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:770
+#: C/index.docbook:780
 msgid "<guilabel>x</guilabel> xfer"
 msgstr "<guilabel>x</guilabel> přenos"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:773
+#: C/index.docbook:783
 msgid "<guilabel>y</guilabel> brief MIME based imageload"
 msgstr ""
 "<guilabel>y</guilabel> stručné informace o načítání obrázků založeném na MIME"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:776
+#: C/index.docbook:786
 msgid "<guilabel>z</guilabel> detailed MIME based imageload"
 msgstr ""
 "<guilabel>z</guilabel> podrobné informace o načítání obrázků založeném na "
 "MIME"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:781
+#: C/index.docbook:791
 msgid "<guilabel>[gtk,gnome,bonobo options]</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>[přepínače gtk, gnome, bonobo]</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:784
+#: C/index.docbook:794
 msgid ""
 "Standard gtk, gnome, bonobo options are supported. Use <guilabel>--help</"
 "guilabel> to see possible options."
@@ -1000,17 +1009,17 @@ msgstr ""
 "přepínačů použijte <guilabel>--help</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:791
+#: C/index.docbook:801
 msgid "<guilabel>Examples</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Příklady</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:795
+#: C/index.docbook:805
 msgid "<command>gnome-commander <option>-d nvl</option></command>"
 msgstr "<command>gnome-commander <option>-d nvl</option></command>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:798
+#: C/index.docbook:808
 msgid ""
 "Starts GNOME Commander with debugging of directory listings, internal viewer "
 "and directory monitoring facilities."
@@ -1019,17 +1028,17 @@ msgstr ""
 "a sledování složek."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:812
+#: C/index.docbook:822
 msgid "Basic Usage"
 msgstr "Základy používání"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:815
+#: C/index.docbook:825
 msgid "Selecting Files and Folders"
 msgstr "Vybírání souborů a složek"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:816
+#: C/index.docbook:826
 msgid ""
 "You can select files and folders in several ways in GNOME Commander. "
 "Typically this is achieved by clicking on the files using the mouse, as "
@@ -1040,57 +1049,57 @@ msgstr ""
 "tabulce <xref linkend=\"gcmd-TBL-10\"/>."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:818
+#: C/index.docbook:828
 msgid "Selecting Items in the File Manager"
 msgstr "Vybírání položek ve správci souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:825
+#: C/index.docbook:835
 msgid "Task"
 msgstr "Činnost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:828
+#: C/index.docbook:838
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:831
+#: C/index.docbook:841
 msgid "Default key bindings"
 msgstr "Výchozí klávesová zkratka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:838
+#: C/index.docbook:848
 msgid "Select an item"
 msgstr "Vybrat položku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:841
+#: C/index.docbook:851
 msgid "Click on the item."
 msgstr "Klikněte na položku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:844 C/index.docbook:6632
+#: C/index.docbook:854 C/index.docbook:6642
 msgid "<keycombo><keycap>SPACE</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>mezerní</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:845 C/index.docbook:6627
+#: C/index.docbook:855 C/index.docbook:6637
 msgid "<keycombo><keycap>INSERT</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Insert</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:850
+#: C/index.docbook:860
 msgid "Select a group of contiguous items"
 msgstr "Vybrat souvislou skupinu položek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:853
+#: C/index.docbook:863
 msgid "In icon view, drag around the files that you want to select."
 msgstr "V ikonovém zobrazení táhněte okolo souborů, které chcete vybrat."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:854
+#: C/index.docbook:864
 msgid ""
 "In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold "
 "<keycap>SHIFT</keycap>, then click on the last item in the group."
@@ -1099,12 +1108,12 @@ msgstr ""
 "držte <keycap>Shift</keycap> a klikněte na poslední položku ve skupině."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:860
+#: C/index.docbook:870
 msgid "Select multiple items"
 msgstr "Vybrat více položek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:863
+#: C/index.docbook:873
 msgid ""
 "Press-and-hold <keycap>CTRL</keycap>. Click on the items that you want to "
 "select."
@@ -1113,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 "vybrat."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:864
+#: C/index.docbook:874
 msgid ""
 "Alternatively, press-and-hold <keycap>CTRL</keycap>, then drag around the "
 "files that you want to select."
@@ -1122,12 +1131,12 @@ msgstr ""
 "souborů, které chcete vybrat."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:870
+#: C/index.docbook:880
 msgid "Select all items in a folder"
 msgstr "Vybrat všechny položky ve složce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:873
+#: C/index.docbook:883
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Select All</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1137,23 +1146,23 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:876 C/index.docbook:6705
+#: C/index.docbook:886 C/index.docbook:6715
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:877 C/index.docbook:4357
+#: C/index.docbook:887 C/index.docbook:4367
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:882
+#: C/index.docbook:892
 msgid "Unselect all items in a folder"
 msgstr "Zrušit označení všech položek ve složce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:885
+#: C/index.docbook:895
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Unselect All</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1163,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:888 C/index.docbook:6710
+#: C/index.docbook:898 C/index.docbook:6720
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>A</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -1173,43 +1182,43 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:889 C/index.docbook:4361 C/index.docbook:6540
+#: C/index.docbook:899 C/index.docbook:4371 C/index.docbook:6550
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:894 C/index.docbook:6546
+#: C/index.docbook:904 C/index.docbook:6556
 msgid "Select all files with the same extension"
 msgstr "Vybrat všechny položky se stejnou příponou"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:898 C/index.docbook:6545
+#: C/index.docbook:908 C/index.docbook:6555
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>NUM +</keycap></keycombo>"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>+ (na numeriské klávesnici)</keycap></"
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:903 C/index.docbook:6551
+#: C/index.docbook:913 C/index.docbook:6561
 msgid "Unselect all files with the same extension"
 msgstr "Zrušit výběr všech položek se stejnou příponou"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:907 C/index.docbook:6550
+#: C/index.docbook:917 C/index.docbook:6560
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>NUM -</keycap></keycombo>"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>- (na numeriské klávesnici)</keycap></"
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:912 C/index.docbook:6511 C/index.docbook:6516
+#: C/index.docbook:922 C/index.docbook:6521 C/index.docbook:6526
 msgid "Select files using a pattern"
 msgstr "Vybrat soubory podle vzoru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:915
+#: C/index.docbook:925
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Select with Pattern</"
 "guimenuitem></menuchoice>. GNOME Commander selects files matching a pattern "
@@ -1221,17 +1230,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:919 C/index.docbook:6515
+#: C/index.docbook:929 C/index.docbook:6525
 msgid "<keycombo><keycap>NUM +</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>+ (na numeriské klávesnici)</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:924 C/index.docbook:6521
+#: C/index.docbook:934 C/index.docbook:6531
 msgid "Unselect files using a pattern"
 msgstr "Zrušit výběr souborů podle vzoru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:927
+#: C/index.docbook:937
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Unselect with "
 "Pattern</guimenuitem></menuchoice>. GNOME Commander unselects files matching "
@@ -1244,18 +1253,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:932 C/index.docbook:6520
+#: C/index.docbook:942 C/index.docbook:6530
 msgid "<keycombo><keycap>NUM -</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>- (na numeriské klávesnici)</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:937 C/index.docbook:6526 C/index.docbook:7165
-#: C/index.docbook:7166
+#: C/index.docbook:947 C/index.docbook:6536 C/index.docbook:7175
+#: C/index.docbook:7176
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertovat výběr"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:940
+#: C/index.docbook:950
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Invert Selection</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1265,22 +1274,22 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:943 C/index.docbook:6525
+#: C/index.docbook:953 C/index.docbook:6535
 msgid "<keycombo><keycap>NUM *</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>* (na numeriské klávesnici)</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:949
+#: C/index.docbook:959
 msgid "To perform the default action on an item, double-click on the item."
 msgstr "Pro provedení výchozí akce s položkou na ni klikněte dvojitě."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:955
+#: C/index.docbook:965
 msgid "Drag-and-Drop"
 msgstr "Táhni a upusť"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:956
+#: C/index.docbook:966
 msgid ""
 "You can drag and drop selected items from one pane to the other to copy, "
 "move, or create a symbolic link to an item. You can also drag and drop the "
@@ -1291,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 "položky můžete také táhnout a pustit do jiné aplikace."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:959
+#: C/index.docbook:969
 msgid ""
 "To drag and drop a selection or a selected item with your mouse, with the "
 "pointer over the selection or the item, press the left button and keep it "
@@ -1304,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 "pusťte."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:965
+#: C/index.docbook:975
 msgid ""
 "By pressing the <keycap>SHIFT</keycap> key while you release the mouse "
 "button you can move the selection instead of copying it."
@@ -1313,7 +1322,7 @@ msgstr ""
 "výběr přesunout místo zkopírovat."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:970
+#: C/index.docbook:980
 msgid ""
 "By pressing the <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap></"
 "keycombo> keys while you release the mouse button you can create symbolic "
@@ -1324,12 +1333,12 @@ msgstr ""
 "výběr místo abyste jej zkopírovali."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:978
+#: C/index.docbook:988
 msgid "Copying a File or Folder"
 msgstr "Kopírování souboru nebo složky"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:979
+#: C/index.docbook:989
 msgid ""
 "You can use the mouse, the keyboard and the menus to copy a selection of "
 "items in another location."
@@ -1337,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "Ke zkopírování výběru na jiné místo můžete použít myš, klávesnici a nabídku."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:981
+#: C/index.docbook:991
 msgid ""
 "First select the item(s) you wish to copy, You can then use any of the the "
 "following options."
@@ -1346,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "můžete použít některou z následujících možností."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:984
+#: C/index.docbook:994
 msgid ""
 "To copy using the menus <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>, then select the "
@@ -1361,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:988
+#: C/index.docbook:998
 msgid ""
 "Using the mouse You can also right click on the selected items in the drop "
 "down menu select <guimenuitem>Copy</guimenuitem> then in the chosen location "
@@ -1374,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "rozbalené nabídce <guimenuitem>Vložit</guimenuitem>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:994
+#: C/index.docbook:1004
 msgid ""
 "Press the following keys <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo>, then select the location for the files and press "
@@ -1385,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:997
+#: C/index.docbook:1007
 msgid ""
 "To copy the selection from one pane to the other using the mouse simply drag "
 "and drop the selected items to the other pane."
@@ -1394,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 "táhněte a pusťte vybrané položky do druhého panelu."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1002
+#: C/index.docbook:1012
 msgid ""
 "To copy the selection from one pane to the other you can simply press "
 "<keycap>F5</keycap>."
@@ -1403,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>F5</keycap>."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1006
+#: C/index.docbook:1016
 msgid ""
 "The first three options will allow you to copy into another application than "
 "GNOME Commander."
@@ -1412,12 +1421,12 @@ msgstr ""
 "Commander."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1011
+#: C/index.docbook:1021
 msgid "Moving a File or Folder"
 msgstr "Přesouvání souboru nebo složky"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1012
+#: C/index.docbook:1022
 msgid ""
 "You can use the mouse, the keyboard , and the menus to move a selection of "
 "items in another location"
@@ -1425,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 "Ke přesunu výběru na jiné místo můžete použít myš, klávesnici a nabídku."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1014
+#: C/index.docbook:1024
 msgid ""
 "First select the item(s) you wish to move, You can then use any of the the "
 "following options."
@@ -1434,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 "použít některou z následujících možností."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1017
+#: C/index.docbook:1027
 msgid ""
 "To move using the menus <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</"
 "guimenuitem></menuchoice>, then select the location where you want to copy "
@@ -1447,7 +1456,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Vložit</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1021
+#: C/index.docbook:1031
 msgid ""
 "Using the mouse you can also right click on the selected items in the drop "
 "down menu select <guimenuitem>Cut</guimenuitem> then in the chosen location "
@@ -1460,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 "rozbalené nabídce <guimenuitem>Vložit</guimenuitem>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1027
+#: C/index.docbook:1037
 msgid ""
 "Press the following keys <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>X</keycap></"
 "keycombo>, then select the location for the files and press "
@@ -1471,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1030
+#: C/index.docbook:1040
 msgid ""
 "To move the selection from one pane to the other using the mouse drag and "
 "drop the selected items to the other pane and press the <keycap>SHIFT</"
@@ -1482,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 "tlačítka myši držte zmáčknutou klávesu <keycap>Shift</keycap>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1034
+#: C/index.docbook:1044
 msgid ""
 "To move the selection from one pane to the other can simply press "
 "<keycap>F6</keycap>."
@@ -1491,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>F6</keycap>."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1038
+#: C/index.docbook:1048
 msgid ""
 "With the first three options it is possible to move marked items into "
 "another application."
@@ -1500,12 +1509,12 @@ msgstr ""
 "aplikací."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1043
+#: C/index.docbook:1053
 msgid "Renaming a File or Folder"
 msgstr "Přejmenování souboru nebo složky"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1044
+#: C/index.docbook:1054
 msgid ""
 "This section describes a simple way to rename files or folders. There is "
 "also the <xref linkend=\"gnome-commander-advanced-rename\"/> for more "
@@ -1518,12 +1527,12 @@ msgstr ""
 "následující různé postupy."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1047
+#: C/index.docbook:1057
 msgid "Firstly select the item you wish to rename."
 msgstr "Nejprve vyberte položku, kterou chcete přejmenovat."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1050
+#: C/index.docbook:1060
 msgid ""
 "Right click on the item and select <guimenu>Rename</guimenu>, type in the "
 "new name, and press <keycap>Enter</keycap> when finished."
@@ -1532,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "guimenu>, napište nový název a zmáčkněte <keycap>Enter</keycap>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1054
+#: C/index.docbook:1064
 msgid ""
 "Press <keycap>F2</keycap> and then type in the new name and press "
 "<keycap>Enter</keycap> when finished."
@@ -1541,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 "keycap>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1058
+#: C/index.docbook:1068
 msgid ""
 "You can also use the menus: select <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenu>Properties</guimenu></menuchoice> and rename the file using "
@@ -1552,27 +1561,27 @@ msgstr ""
 "pomocí dialogového okna vlastností."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1064
+#: C/index.docbook:1074
 msgid "Deleting a File or Folder"
 msgstr "Odstranění souboru nebo složky"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1065
+#: C/index.docbook:1075
 msgid "There are different ways to delete an item using GNOME Commander."
 msgstr "V aplikaci GNOME Commander jsou různé způsoby, jak odstranit položku."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1066
+#: C/index.docbook:1076
 msgid "Select the item(s) You wish to delete."
 msgstr "Vyberte položku či položky, které si přejete odstranit."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1069
+#: C/index.docbook:1079
 msgid "Press the <keycap>Delete</keycap> or the <keycap>F8</keycap> keys."
 msgstr "Zmáčkněte klávesu <keycap>Delete</keycap> nebo <keycap>F8</keycap>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1072
+#: C/index.docbook:1082
 msgid ""
 "With the mouse right click on the item(s) then in the drop down menu select "
 "<guimenu>Delete</guimenu>."
@@ -1581,17 +1590,17 @@ msgstr ""
 "<guimenu>Odstranit</guimenu>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1075
+#: C/index.docbook:1085
 msgid "In the menu select <guimenu>Delete</guimenu>."
 msgstr "V nabídce vyberte <guimenu>Odstranit</guimenu>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1081
+#: C/index.docbook:1091
 msgid "Creating a Folder"
 msgstr "Vytváření složky"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1082
+#: C/index.docbook:1092
 msgid ""
 "You can create a new folder in GNOME Commander using the following methods."
 msgstr ""
@@ -1599,12 +1608,12 @@ msgstr ""
 "postupů."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1083
+#: C/index.docbook:1093
 msgid "Navigate to the location where you want to create the new folder."
 msgstr "Přejděte do umístění, kde novou složku chcete vytvořit."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1086
+#: C/index.docbook:1096
 msgid ""
 "Press the <keycap>F7</keycap>, in the dialog box that is then opened name "
 "the new folder."
@@ -1613,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "složku pojmenujte."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1089
+#: C/index.docbook:1099
 msgid ""
 "Using the mouse right click in an empty area of the pane, in the drop down "
 "menu select <menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenu>Folder</guimenu></"
@@ -1625,12 +1634,12 @@ msgstr ""
 "nové složky."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1095
+#: C/index.docbook:1105
 msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder"
 msgstr "Vytváření symbolického odkazu na soubor nebo složku"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1096
+#: C/index.docbook:1106
 msgid ""
 "A symbolic link is a special type of file that points to another file or "
 "folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is "
@@ -1645,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "který ukazuje."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1105
+#: C/index.docbook:1115
 msgid ""
 "Select the file or folder to which you want to create a link. Choose "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Symbolic Link</"
@@ -1656,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 "odkaz</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1110
+#: C/index.docbook:1120
 msgid ""
 "Grab the item to which you want to create a link, then press-and-hold "
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap></keycombo>. Drag the "
@@ -1667,7 +1676,7 @@ msgstr ""
 "Položku přetáhněte na místo, kde chcete odkaz mít."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1115
+#: C/index.docbook:1125
 msgid ""
 "Select the file or folder to which you want to create a link. Press "
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F5</keycap></"
@@ -1678,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1101
+#: C/index.docbook:1111
 msgid ""
 "There are three different ways to create a symbolic link to a file or "
 "folder: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1687,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 "složku: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1121
+#: C/index.docbook:1131
 msgid ""
 "The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to "
 "which a symbolic link points."
@@ -1696,19 +1705,19 @@ msgstr ""
 "symbolický odkaz ukazuje."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1125
+#: C/index.docbook:1135
 msgid ""
 "For more on dragging items, see <xref linkend=\"gnome-commander-dnd\"/>."
 msgstr ""
 "Více o přetahování položek viz <xref linkend=\"gnome-commander-dnd\"/>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1130
+#: C/index.docbook:1140
 msgid "Using multiple tabs"
 msgstr "Používání více karet"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1131
+#: C/index.docbook:1141
 msgid ""
 "You can open multiple tabs in both panels to speed up navigation. GNOME "
 "Commander can store the open tabs location upon closing. When you restart "
@@ -1721,7 +1730,7 @@ msgstr ""
 "v <xref linkend=\"gnome-commander-prefs-general\"/>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1132
+#: C/index.docbook:1142
 msgid ""
 "Using the mouse the middle click can be configured to open a new tab. This "
 "option can be set in <xref linkend=\"gnome-commander-prefs-general\"/>. When "
@@ -1734,7 +1743,7 @@ msgstr ""
 "otevření v nové kartě ve stejném panelu."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1135
+#: C/index.docbook:1145
 msgid ""
 "When using a 2 button mouse the middle click is emulated by clicking both "
 "buttons simultaneously"
@@ -1743,7 +1752,7 @@ msgstr ""
 "na obě tlačítka naráz."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1140
+#: C/index.docbook:1150
 msgid ""
 "To open a new tab press <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>T</keycap></"
 "keycombo> this opens a new tab in the current panel with the same folder "
@@ -1754,7 +1763,7 @@ msgstr ""
 "složku, jako je otevřená."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1143
+#: C/index.docbook:1153
 msgid ""
 "To open a new tab displaying the selected folder in the current pane press "
 "the <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>UP</keycap></keycombo>. If you "
@@ -1771,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 "aktuálním panelu."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1146
+#: C/index.docbook:1156
 msgid ""
 "To open a new tab displaying the selected folder in the inactive pane press "
 "the <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>UP</"
@@ -1782,7 +1791,7 @@ msgstr ""
 "nahoru</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1149
+#: C/index.docbook:1159
 msgid ""
 "To navigate between tab you can you the mouse or use <keycombo><keycap>CTRL</"
 "keycap><keycap>TAB</keycap></keycombo> as many time as needed to select the "
@@ -1796,7 +1805,7 @@ msgstr ""
 "keycap>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1152
+#: C/index.docbook:1162
 msgid ""
 "To close a tab you can use the mouse and double click the tab or right click "
 "on it and from the menu select <guimenu>Close tab</guimenu>. You can also "
@@ -1809,12 +1818,12 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1155
+#: C/index.docbook:1165
 msgid "Right clicking on any tab will open a tab specific menu"
 msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem otevře kontextovou nabídku karty."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1158
+#: C/index.docbook:1168
 msgid ""
 "<guimenu>Open in new tab</guimenu> this action opens a new tab with the "
 "displaying the currently opened folder."
@@ -1823,7 +1832,7 @@ msgstr ""
 "zobrazující právě otevřenou složku"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1161
+#: C/index.docbook:1171
 msgid ""
 "<guimenu>Refresh tab</guimenu> this actions refreshes the files displayed "
 "currently in the folder."
@@ -1832,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 "seznam souborů ve složce."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1165
+#: C/index.docbook:1175
 msgid ""
 "<guimenu>Copy tab to other pane</guimenu> opens a new tab in the opposite "
 "pane, this tab will display the selected tab."
@@ -1841,13 +1850,13 @@ msgstr ""
 "protějším panelu a tato karta bude zobrazovat vybranou kartu."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1168
+#: C/index.docbook:1178
 msgid ""
 "<guimenu>Close tab</guimenu> this action closes the currently selected tab."
 msgstr "<guimenu>Zavřít kartu</guimenu> tato akce zavře právě vybranou kartu."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1172
+#: C/index.docbook:1182
 msgid ""
 "<guimenu>Close all tabs</guimenu> GNOME Commander will close all open tabs "
 "in the current pane. This leaves the current tab as the only open folder."
@@ -1856,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 "otevřené v aktuálním panelu. Otevřená bude ponechána jen aktuální karta."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1175
+#: C/index.docbook:1185
 msgid ""
 "<guimenu>Close duplicate tabs</guimenu> GNOME Commander will search for "
 "duplicated open tabs in the current pane and close them."
@@ -1865,12 +1874,12 @@ msgstr ""
 "duplicitní otevřené karty v aktuálním panelu a pozavírá je."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1187
+#: C/index.docbook:1197
 msgid "Advanced Features"
 msgstr "Pokročilé funkce"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1188
+#: C/index.docbook:1198
 msgid ""
 "This section describes more features and tools included in GNOME Commander"
 msgstr ""
@@ -1878,12 +1887,12 @@ msgstr ""
 "GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1191
+#: C/index.docbook:1201
 msgid "Searching for Files"
 msgstr "Hledání souborů"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1192
+#: C/index.docbook:1202
 msgid ""
 "The file search enables you to search for files on your system. To perform a "
 "basic search, you can type a file name or a partial file name, with or "
@@ -1896,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 "volby hledání."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1197
+#: C/index.docbook:1207
 msgid ""
 "Press the <keycap>F9</keycap> key or click on the <guibutton>F9 Search</"
 "guibutton>."
@@ -1905,12 +1914,12 @@ msgstr ""
 "guibutton>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1198
+#: C/index.docbook:1208
 msgid "Use the <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>."
 msgstr "Použijte <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1199
+#: C/index.docbook:1209
 msgid ""
 "In the menubar select <menuchoice><guimenuitem>File</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Search</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1919,18 +1928,18 @@ msgstr ""
 "guimenuitem><guimenuitem>Hledat</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1195
+#: C/index.docbook:1205
 msgid ""
 "To start the search you can use the following methods: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Hledání spustíte následujícími způsoby: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1200
+#: C/index.docbook:1210
 msgid "When started, the following window is displayed:"
 msgstr "Po spuštění se objeví následující okno:"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:1203
+#: C/index.docbook:1213
 msgid "File Search Window"
 msgstr "Okno hledání souboru"
 
@@ -1939,7 +1948,7 @@ msgstr "Okno hledání souboru"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1207
+#: C/index.docbook:1217
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_dialog_search.png' "
@@ -1949,7 +1958,7 @@ msgstr ""
 "md5='54a2dc07fb32058ce51ad3ea79651846'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:1205
+#: C/index.docbook:1215
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_dialog_search.png"
 "\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows file search "
@@ -1960,7 +1969,7 @@ msgstr ""
 "souboru.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1216
+#: C/index.docbook:1226
 msgid ""
 "GNOME Commander searches in the directory that you specify and optionally in "
 "the sub directories. The search results are displayed in the results file "
@@ -1970,32 +1979,32 @@ msgstr ""
 "Výsledky hledání jsou zobrazeny v seznamu souborů s výsledky."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1220
+#: C/index.docbook:1230
 msgid "Name matches regex / Name contains"
 msgstr "Název vyhovující regulárnímu výrazu / název obsahující"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1221
+#: C/index.docbook:1231
 msgid "Look in the specified folder"
 msgstr "Hledání v zadané složce"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1222
+#: C/index.docbook:1232
 msgid "Recursive search"
 msgstr "Rekurzivní hledání"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1223
+#: C/index.docbook:1233
 msgid "Search for the specified text in files"
 msgstr "Hledání zadaného textu v souborech"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1218
+#: C/index.docbook:1228
 msgid "Additional options for file search include: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Doplňující volby pro hledání souboru zahrnují: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1225
+#: C/index.docbook:1235
 msgid ""
 "Use Stop button to stop a search before GNOME Commander completes the search."
 msgstr ""
@@ -2003,7 +2012,7 @@ msgstr ""
 "tlačítko Zastavit."
 
 #. (itstool) path: warning/para
-#: C/index.docbook:1227
+#: C/index.docbook:1237
 msgid ""
 "The files in the results list are actually the original ones. If you delete "
 "a file - it is removed!"
@@ -2012,19 +2021,19 @@ msgstr ""
 "bude opravdu odstraněn!"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1233
+#: C/index.docbook:1243
 msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
 msgstr "Zobrazení vlastností souboru nebo složky"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1234
+#: C/index.docbook:1244
 msgid ""
 "To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
 msgstr ""
 "K zobrazení vlastností souboru nebo složky, proveďte následující kroky:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1238
+#: C/index.docbook:1248
 msgid ""
 "Select the file or folder whose properties you want to view. Now you can"
 msgstr ""
@@ -2032,13 +2041,13 @@ msgstr ""
 "učinit."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1244
+#: C/index.docbook:1254
 msgid "Press <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 "Použijte <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1247
+#: C/index.docbook:1257
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -2047,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1250
+#: C/index.docbook:1260
 msgid ""
 "Right-click on the file or folder and choose <guimenuitem>Properties...</"
 "guimenuitem>."
@@ -2056,7 +2065,7 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Vlastnosti…</guimenuitem>"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:1255
+#: C/index.docbook:1265
 msgid "File Properties dialog"
 msgstr "Dialogové okno vlastností souboru"
 
@@ -2065,7 +2074,7 @@ msgstr "Dialogové okno vlastností souboru"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1259
+#: C/index.docbook:1269
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_dialog_file_properties.png' "
@@ -2075,7 +2084,7 @@ msgstr ""
 "md5='89391e6d63d2d242a530f368a3726435'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:1257
+#: C/index.docbook:1267
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
 "commander_dialog_file_properties.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -2087,7 +2096,7 @@ msgstr ""
 "textobject>"
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1269
+#: C/index.docbook:1279
 msgid ""
 "On the Permissions tab (see <xref linkend=\"permission-tab-fig\"/>), you can "
 "change the permissions and ownership of a file (that is, if you have the "
@@ -2102,7 +2111,7 @@ msgstr ""
 "permissions\"/>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1275
+#: C/index.docbook:1285
 msgid ""
 "The following table lists the properties that you can view or set for files "
 "and folders, the exact information shown depends on the object type:"
@@ -2111,88 +2120,88 @@ msgstr ""
 "u souborů a složek. Konkrétní informace závisí na typu objektu:"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1285 C/index.docbook:1422
+#: C/index.docbook:1295 C/index.docbook:1432
 msgid "Property"
 msgstr "Vlastnost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1288 C/index.docbook:1425 C/index.docbook:1791
-#: C/index.docbook:2062 C/index.docbook:2812 C/index.docbook:3322
-#: C/index.docbook:3877 C/index.docbook:4482 C/index.docbook:4802
-#: C/index.docbook:4944 C/index.docbook:5260 C/index.docbook:5438
-#: C/index.docbook:5611 C/index.docbook:5886 C/index.docbook:6099
-#: C/index.docbook:6215 C/index.docbook:6970
+#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1435 C/index.docbook:1801
+#: C/index.docbook:2072 C/index.docbook:2822 C/index.docbook:3332
+#: C/index.docbook:3887 C/index.docbook:4492 C/index.docbook:4812
+#: C/index.docbook:4954 C/index.docbook:5270 C/index.docbook:5448
+#: C/index.docbook:5621 C/index.docbook:5896 C/index.docbook:6109
+#: C/index.docbook:6225 C/index.docbook:6980
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1295 C/index.docbook:1790 C/index.docbook:2837
+#: C/index.docbook:1305 C/index.docbook:1800 C/index.docbook:2847
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1298
+#: C/index.docbook:1308
 msgid "The name of the file or folder."
 msgstr "Název souboru nebo složky."
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1303 C/index.docbook:3887 C/index.docbook:7705
+#: C/index.docbook:1313 C/index.docbook:3897 C/index.docbook:7715
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1306
+#: C/index.docbook:1316
 msgid "The location of the file or folder."
 msgstr "Umístění souboru nebo složky."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1311
+#: C/index.docbook:1321
 msgid "Volume"
 msgstr "Svazek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1314
+#: C/index.docbook:1324
 msgid "The name of the volume in which the file or folder is located."
 msgstr "Název svazku, na kterém je soubor či složka umístěna."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1320
+#: C/index.docbook:1330
 msgid "Free space"
 msgstr "Volné místo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1323
+#: C/index.docbook:1333
 msgid "The amount of free space on the volume."
 msgstr "Množství volného místa na svazku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1328
+#: C/index.docbook:1338
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1331
+#: C/index.docbook:1341
 msgid "The type of object, file or folder."
 msgstr "Typ objektu, souboru nebo složky."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1336
+#: C/index.docbook:1346
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Typ MIME"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1339
+#: C/index.docbook:1349
 msgid "The official naming of the type of file."
 msgstr "Oficiální pojmenování typu souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1344
+#: C/index.docbook:1354
 msgid "Opens with"
 msgstr "Otevřít pomocí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1347
+#: C/index.docbook:1357
 msgid ""
 "Default application to open the file with. See section <xref linkend=\"gnome-"
 "commander-mime-types\"/> for information about how to change the default "
@@ -2202,42 +2211,42 @@ msgstr ""
 "\"gnome-commander-mime-types\"/> ohledně toho, jak změnit výchozí chování."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1352 C/index.docbook:2832
+#: C/index.docbook:1362 C/index.docbook:2842
 msgid "Modified"
 msgstr "Změněn"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1355
+#: C/index.docbook:1365
 msgid "The date and time at which the object was last changed."
 msgstr "Datum a čas, kdy byl objekt naposledy změněn."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1360 C/index.docbook:2802
+#: C/index.docbook:1370 C/index.docbook:2812
 msgid "Accessed"
 msgstr "Použit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1363
+#: C/index.docbook:1373
 msgid "The date and time at which the object was last viewed."
 msgstr "Datum a čas, kdy bylo k objektu naposledy přistupováno."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1368 C/index.docbook:2862 C/index.docbook:3182
+#: C/index.docbook:1378 C/index.docbook:2872 C/index.docbook:3192
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1371
+#: C/index.docbook:1381
 msgid "The amount of data occupied by object, file or folder."
 msgstr "Množství dat obsazené objektem, souborem nebo složkou."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1376
+#: C/index.docbook:1386
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1379
+#: C/index.docbook:1389
 msgid ""
 "If available, additional metadata information is shown for file types like "
 "images, documents or audio files. The shown tags are: File.Description, File."
@@ -2253,24 +2262,24 @@ msgstr ""
 "tok zvuku) a Audio.Durationmmss (délka zvuku)."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1395
+#: C/index.docbook:1405
 msgid "Changing Permissions"
 msgstr "Změna oprávnění"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1396
+#: C/index.docbook:1406
 msgid ""
 "To change the permissions of a file or a folder, perform the following steps:"
 msgstr ""
 "Abyste změnili oprávnění souboru nebo složky, proveďte následující kroky:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1399
+#: C/index.docbook:1409
 msgid "Select the file that needs its permission modified."
 msgstr "Vyberte soubor, jehož oprávnění potřebujete změnit."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1402
+#: C/index.docbook:1412
 msgid ""
 "Open the <link linkend=\"gnome-commander-file-properties\">properties "
 "window</link> with your favorite method (e.g. <keycombo><keycap>ALT</"
@@ -2281,12 +2290,12 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1406
+#: C/index.docbook:1416
 msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
 msgstr "Klikněte na kartu <guilabel>Oprávnění</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1409
+#: C/index.docbook:1419
 msgid ""
 "To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in "
 "the drop-down selector."
@@ -2295,7 +2304,7 @@ msgstr ""
 "skupin, ke kterým uživatel náleží."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1413
+#: C/index.docbook:1423
 msgid ""
 "For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
 "permissions for the file:"
@@ -2304,37 +2313,37 @@ msgstr ""
 "pro soubor:"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1432
+#: C/index.docbook:1442
 msgid "Read"
 msgstr "Čtení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1435
+#: C/index.docbook:1445
 msgid "The users can read a file."
 msgstr "Uživatel může soubor číst."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1440
+#: C/index.docbook:1450
 msgid "Write"
 msgstr "Zápis"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1443
+#: C/index.docbook:1453
 msgid "The users can save a file."
 msgstr "Uživatel muže do souboru ukládat."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1448
+#: C/index.docbook:1458
 msgid "Execute"
 msgstr "Spouštění"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1451
+#: C/index.docbook:1461
 msgid "The users can run a file as a program."
 msgstr "Uživatel může soubor spouštět jako program."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:1461
+#: C/index.docbook:1471
 msgid "File Permissions dialog"
 msgstr "Dialogové okno oprávnění souboru"
 
@@ -2343,7 +2352,7 @@ msgstr "Dialogové okno oprávnění souboru"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1465
+#: C/index.docbook:1475
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_dialog_file_permissions.png' "
@@ -2353,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "md5='4013d302c47a2de516521a987f633b3e'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:1463
+#: C/index.docbook:1473
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
 "commander_dialog_file_permissions.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -2365,12 +2374,12 @@ msgstr ""
 "textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1480
+#: C/index.docbook:1490
 msgid "Using Bookmarks"
 msgstr "Používání záložek"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1481
+#: C/index.docbook:1491
 msgid ""
 "You can use bookmarks to speed up navigation within your local files or to "
 "access remote servers."
@@ -2379,7 +2388,7 @@ msgstr ""
 "serverům můžete používat záložky."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1483
+#: C/index.docbook:1493
 msgid ""
 "Managing your bookmarks is done with the bookmark manager, started by "
 "selecting <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Manage "
@@ -2392,7 +2401,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>D</keycap></keycombo>. Viz ukázkový snímek obrazovky níže."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1487
+#: C/index.docbook:1497
 msgid ""
 "To add a folder to the bookmarks, navigate to the folder's location. In the "
 "menu select <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenu>Bookmark this "
@@ -2409,7 +2418,7 @@ msgstr ""
 "závislosti na tom, kam ukazuje."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1492
+#: C/index.docbook:1502
 msgid ""
 "You can then Jump to a bookmark, Edit, Remove, or modify the position of a "
 "bookmark in the selected group."
@@ -2418,34 +2427,34 @@ msgstr ""
 "ve vybrané skupině."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1496
+#: C/index.docbook:1506
 msgid "The name of the bookmark group,"
 msgstr "název skupiny záložek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1497
+#: C/index.docbook:1507
 msgid "The name of the bookmark,"
 msgstr "název záložky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1498
+#: C/index.docbook:1508
 msgid "The shortcut of the bookmark,"
 msgstr "klávesová zkratka záložky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1499
+#: C/index.docbook:1509
 msgid "The path to which the bookmark points to."
 msgstr "cesta, na kterou záložka ukazuje"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1494
+#: C/index.docbook:1504
 msgid ""
 "In the bookmark list there are four different columns displayed: <_:"
 "orderedlist-1/>"
 msgstr "V seznamu záložek se zobrazují čtyři různé sloupce: <_:orderedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1501
+#: C/index.docbook:1511
 msgid ""
 "The name and the path of a bookmark are editable by pressing the "
 "<guimenu>Edit</guimenu> button. In contrast, the shortcut of a bookmark in "
@@ -2464,7 +2473,7 @@ msgstr ""
 "přímo tam ji nelze změnit."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:1508
+#: C/index.docbook:1518
 msgid "Bookmark Management Dialog"
 msgstr "Dialogové okno správy záložek"
 
@@ -2473,7 +2482,7 @@ msgstr "Dialogové okno správy záložek"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1512
+#: C/index.docbook:1522
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_dialog_bookmark.png' "
@@ -2483,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "md5='c4ac828089ed6022daae32990a50adc1'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:1510
+#: C/index.docbook:1520
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_dialog_bookmark."
 "png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows bookmark "
@@ -2494,12 +2503,12 @@ msgstr ""
 "správy záložek.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1524
+#: C/index.docbook:1534
 msgid "Hidden Files and Folders"
 msgstr "Skryté soubory a složky"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1525
+#: C/index.docbook:1535
 msgid ""
 "By default, GNOME Commander does not display certain system and backup files "
 "in folders. This prevents accidental modification or deletion of them, which "
@@ -2513,12 +2522,12 @@ msgstr ""
 "nezobrazuje:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1529
+#: C/index.docbook:1539
 msgid "Hidden files, whose file name begins with a period (.),"
 msgstr "skryté soubory, což jsou soubory začínající tečkou (.)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1530
+#: C/index.docbook:1540
 msgid ""
 "Backup files, whose file name ends with a tilde (~) or with extension "
 "<filename>'.bak'</filename>"
@@ -2527,7 +2536,7 @@ msgstr ""
 "<filename>„.bak“</filename>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1531
+#: C/index.docbook:1541
 msgid ""
 "Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> "
 "file."
@@ -2536,12 +2545,12 @@ msgstr ""
 "filename> v dané složce"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1533
+#: C/index.docbook:1543
 msgid "You may hide or show hidden files in all folders by:"
 msgstr "Soubory můžete skrýt či zobrazit ve všech složkách následovně:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1535
+#: C/index.docbook:1545
 msgid ""
 "Selecting <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
@@ -2550,7 +2559,7 @@ msgstr ""
 "skryté soubory</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1536
+#: C/index.docbook:1546
 msgid ""
 "Pressing <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>H</"
 "keycap></keycombo>."
@@ -2559,12 +2568,12 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1541
+#: C/index.docbook:1551
 msgid "Advanced file renaming"
 msgstr "Pokročilé přejmenování souboru"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1542
+#: C/index.docbook:1552
 msgid ""
 "A powerful tool for batch renaming of the files selected in GNOME Commander. "
 "It allows to easily rename lots of files in one go. The file names can be "
@@ -2581,12 +2590,12 @@ msgstr ""
 "commander-advanced-rename-metadata-tags\">Exif/IPTC</link> o obrázku."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1549
+#: C/index.docbook:1559
 msgid "When started, the following dialog is displayed:"
 msgstr "Po spuštění se zobrazí následující dialogové okno:"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:1553
+#: C/index.docbook:1563
 msgid "Advanced Rename Tool Dialog"
 msgstr "Dialogové okno nástroje pokročilého přejmenování"
 
@@ -2595,7 +2604,7 @@ msgstr "Dialogové okno nástroje pokročilého přejmenování"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1557
+#: C/index.docbook:1567
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_dialog_adv_rename.png' "
@@ -2605,7 +2614,7 @@ msgstr ""
 "md5='95369568f857e3edb9cffa9ebaff09b2'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:1555
+#: C/index.docbook:1565
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_dialog_adv_rename."
 "png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows advanced "
@@ -2616,12 +2625,12 @@ msgstr ""
 "okno nástroje pokročilého přejmenování.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1568
+#: C/index.docbook:1578
 msgid "<guilabel>Template</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Šablona</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1572
+#: C/index.docbook:1582
 msgid ""
 "Specifies template for file renaming. All ordinary characters placed in the "
 "format string go into the new name without conversion. Conversion specifiers "
@@ -2641,12 +2650,12 @@ msgstr ""
 "ponechány beze změny."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1582
+#: C/index.docbook:1592
 msgid "<guilabel>Counter</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Počitadlo</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1586
+#: C/index.docbook:1596
 msgid ""
 "Specifies settings for counters: start value, step and width ('auto' = "
 "automatic width, '1',..., '16': fixed width)."
@@ -2655,12 +2664,12 @@ msgstr ""
 "„auto“ = automatický počet číslic; „1“, …, „16“ = pevný počet číslic)."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1590
+#: C/index.docbook:1600
 msgid "<guilabel>Regex replacing</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Náhrada regulárním výrazem</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1594
+#: C/index.docbook:1604
 msgid ""
 "List of the regular expression patterns. The patterns are matched against "
 "<guilabel>Template</guilabel>. If matched, patterns are replaced with their "
@@ -2673,32 +2682,32 @@ msgstr ""
 "poškozené vzory regulárních výrazů budou označeny červeně."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1601
+#: C/index.docbook:1611
 msgid "<guilabel>Case</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Velikost písmen</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1605
+#: C/index.docbook:1615
 msgid "Changes the case of the selected file names."
 msgstr "Mění velikost písmen ve vybraných názvech souborů."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1609
+#: C/index.docbook:1619
 msgid "<guilabel>Trim blanks</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Oříznutí mezer</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1613
+#: C/index.docbook:1623
 msgid "Removes leading and trailing whitespace from the selected file names."
 msgstr "Odstraňuje úvodní a koncové bílé znaky z vybraných názvů souborů."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1617
+#: C/index.docbook:1627
 msgid "<guilabel>Results</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Výsledky</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1621
+#: C/index.docbook:1631
 msgid ""
 "List of the new file names. The list can be reordered using drag-and-drop. "
 "The context menu provides options for: removing file from the list, viewing "
@@ -2711,44 +2720,44 @@ msgstr ""
 "Přejmenování, která jsou v konfliktu, jsou označena červeně."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1628
+#: C/index.docbook:1638
 msgid "<guibutton>Apply</guibutton>"
 msgstr "<guibutton>Použít</guibutton>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1632
+#: C/index.docbook:1642
 msgid "Starts to rename files. Conflicting renames will be marked red."
 msgstr ""
 "Spouští přejmenování souborů. Konflikty při přejmenování budou označeny "
 "červeně."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1636
+#: C/index.docbook:1646
 msgid "<guibutton>Close</guibutton>"
 msgstr "<guibutton>Zavřít</guibutton>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1640
+#: C/index.docbook:1650
 msgid "Closes the dialog without file renaming."
 msgstr "Zavře dialogové okno bez přejmenování souboru."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1644
+#: C/index.docbook:1654
 msgid "<guibutton>Reset</guibutton>"
 msgstr "<guibutton>Obnovit</guibutton>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1648
+#: C/index.docbook:1658
 msgid "Resets current settings to defaults."
 msgstr "Obnoví aktuální nastavení na výchozí."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1652
+#: C/index.docbook:1662
 msgid "<guibutton>Profiles...</guibutton>"
 msgstr "<guibutton>Profily…</guibutton>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1656
+#: C/index.docbook:1666
 msgid ""
 "Shows options for profile management. A profile is a collection of advanced "
 "file renaming parameters (template, counter, regex patterns, case "
@@ -2761,214 +2770,214 @@ msgstr ""
 "Profilů si můžete nadefinovat kolik chcete."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1665
+#: C/index.docbook:1675
 msgid "Template Placeholders"
 msgstr "Zástupné proměnné šablony"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1672 C/index.docbook:3971
+#: C/index.docbook:1682 C/index.docbook:3981
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Zástupná proměnná"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1673 C/index.docbook:3972
+#: C/index.docbook:1683 C/index.docbook:3982
 msgid "Replacement"
 msgstr "Náhrada"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1678
+#: C/index.docbook:1688
 msgid "$N"
 msgstr "$N"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1679
+#: C/index.docbook:1689
 msgid "The whole file name (with extension)"
 msgstr "Celý název souboru (s příponou)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1682
+#: C/index.docbook:1692
 msgid "$N(range)"
 msgstr "$N(rozsah)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1683
+#: C/index.docbook:1693
 msgid "Part of the whole file name (with extension)"
 msgstr "Část celého názvu souboru (s příponou)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1686
+#: C/index.docbook:1696
 msgid "$n"
 msgstr "$n"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1687
+#: C/index.docbook:1697
 msgid "File name without extension"
 msgstr "Název souboru bez přípony"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1690
+#: C/index.docbook:1700
 msgid "$n(range)"
 msgstr "$n(rozsah)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1691
+#: C/index.docbook:1701
 msgid "Part of the file name without extension"
 msgstr "Část názvu souboru bez přípony"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1694
+#: C/index.docbook:1704
 msgid "$e"
 msgstr "$e"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1695
+#: C/index.docbook:1705
 msgid "File extension"
 msgstr "Přípona souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1698
+#: C/index.docbook:1708
 msgid "$e(range)"
 msgstr "$e(rozsah)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1699
+#: C/index.docbook:1709
 msgid "Part of the file extension"
 msgstr "Část přípony souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1702
+#: C/index.docbook:1712
 msgid "$p"
 msgstr "$p"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1703
+#: C/index.docbook:1713
 msgid "Parent dir name"
 msgstr "Název rodičovské složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1706
+#: C/index.docbook:1716
 msgid "$p(range)"
 msgstr "$p(rozsah)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1707
+#: C/index.docbook:1717
 msgid "Part of the parent dir name"
 msgstr "Část názvu rodičovské složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1710
+#: C/index.docbook:1720
 msgid "$g"
 msgstr "$g"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1711
+#: C/index.docbook:1721
 msgid "Grandparent dir name"
 msgstr "Název prarodičovské složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1714
+#: C/index.docbook:1724
 msgid "$g(range)"
 msgstr "$g(rozsah)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1715
+#: C/index.docbook:1725
 msgid "Part of the grandparent dir name"
 msgstr "Část názvu prarodičovské složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1718
+#: C/index.docbook:1728
 msgid "$c"
 msgstr "$c"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1719
+#: C/index.docbook:1729
 msgid "File counter"
 msgstr "Počitadlo souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1722
+#: C/index.docbook:1732
 msgid "$c(width)"
 msgstr "$c(šířka)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1723
+#: C/index.docbook:1733
 msgid "File counter with specified digit number (width)"
 msgstr "Počitadlo souborů se zadaným počtem (šířka) číslic"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1726
+#: C/index.docbook:1736
 msgid "$c(a)"
 msgstr "$c(a)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1727
+#: C/index.docbook:1737
 msgid "File counter with digit number (width) calculated automatically"
 msgstr "Počitadlo souborů s počtem číslic určeným automaticky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1730
+#: C/index.docbook:1740
 msgid "$x"
 msgstr "$x"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1731
+#: C/index.docbook:1741
 msgid "Hexadecimal random number (8 lowercase digits)"
 msgstr "Náhodné číslo v šestnáctkovém tvaru (8 malých číslic)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1734
+#: C/index.docbook:1744
 msgid "$x(width)"
 msgstr "$x(šířka)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1735
+#: C/index.docbook:1745
 msgid "Hexadecimal random number with specified lowercase digit number (width)"
 msgstr ""
 "Náhodné číslo v šestnáctkovém tvaru se zadaným počtem (šířka) malých číslic"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1738
+#: C/index.docbook:1748
 msgid "$X"
 msgstr "$X"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1739
+#: C/index.docbook:1749
 msgid "Hexadecimal random number (8 uppercase digits)"
 msgstr "Náhodné číslo v šestnáctkovém tvaru (8 velkých číslic)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1742
+#: C/index.docbook:1752
 msgid "$X(width)"
 msgstr "$X(šířka)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1743
+#: C/index.docbook:1753
 msgid "Hexadecimal random number with specified uppercase digit number (width)"
 msgstr ""
 "Náhodné číslo v šestnáctkovém tvaru se zadaným počtem (šířka) velkých číslic"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1746
+#: C/index.docbook:1756
 msgid "$T(metatag)"
 msgstr "$T(metaštítek)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1747
+#: C/index.docbook:1757
 msgid "Metadata tag"
 msgstr "Metadata štítku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1750
+#: C/index.docbook:1760
 msgid "$$"
 msgstr "$$"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1751
+#: C/index.docbook:1761
 msgid "A literal \"$\" character"
 msgstr "Znak „$“"
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1758
+#: C/index.docbook:1768
 msgid ""
 "Broken - like $n(), $e(0,-3) or $N(abc) - or unknown placeholders are copied "
 "verbatim without any substitution."
@@ -2977,12 +2986,12 @@ msgstr ""
 "proměnné jsou zkopírovány doslovně bez nahrazení."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1763
+#: C/index.docbook:1773
 msgid "Metadata Tags (Metatags)"
 msgstr "Metadata štítků (metaštítky)"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1765
+#: C/index.docbook:1775
 msgid ""
 "Metadata is usually defined as data about data. Metadata describes data "
 "about files that is often user visible in file managers, office "
@@ -2997,7 +3006,7 @@ msgstr ""
 "z nabídky soubor v takovýchto aplikacích."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1769
+#: C/index.docbook:1779
 msgid ""
 "For all metadata, each metadata tag (metatag) needs to be namespaced with "
 "its class type using a \".\" qualifier (e.g. <literal>Audio.Artist</literal> "
@@ -3009,7 +3018,7 @@ msgstr ""
 "třídu souborů audio – zvuk)."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1772
+#: C/index.docbook:1782
 msgid ""
 "The placeholder for metadata is <literal>$T(metatag)</literal>. Use, for "
 "example, <literal>$T(Exif.DateTime)</literal> to get image capture date/time "
@@ -3035,730 +3044,730 @@ msgstr ""
 "org</ulink>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1789
+#: C/index.docbook:1799
 msgid "Tag"
 msgstr "Štítek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1796
+#: C/index.docbook:1806
 msgid "Audio.Album"
 msgstr "Audio.Album"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1797 C/index.docbook:3297
+#: C/index.docbook:1807 C/index.docbook:3307
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1798
+#: C/index.docbook:1808
 msgid "Name of the album."
 msgstr "Název alba."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1801
+#: C/index.docbook:1811
 msgid "Audio.AlbumArtist"
 msgstr "Audio.AlbumArtist"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1802
+#: C/index.docbook:1812
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Umělec alba"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1803
+#: C/index.docbook:1813
 msgid "Artist of the album."
 msgstr "Umělec alba"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1806
+#: C/index.docbook:1816
 msgid "Audio.AlbumGain"
 msgstr "Audio.AlbumGain"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1807
+#: C/index.docbook:1817
 msgid "Album Gain"
 msgstr "Hlasitost alba"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1808
+#: C/index.docbook:1818
 msgid "Gain adjustment of the album."
 msgstr "Přizpůsobení úrovně zesílení alba."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1811
+#: C/index.docbook:1821
 msgid "Audio.AlbumPeakGain"
 msgstr "Audio.AlbumPeakGain"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1812
+#: C/index.docbook:1822
 msgid "Album Peak Gain"
 msgstr "Špičková hlasitost alba"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1813
+#: C/index.docbook:1823
 msgid "Peak gain adjustment of album."
 msgstr "Přizpůsobení špičkové úrovně zesílení alba."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1816
+#: C/index.docbook:1826
 msgid "Audio.AlbumTrackCount"
 msgstr "Audio.AlbumTrackCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1817
+#: C/index.docbook:1827
 msgid "Album Track Count"
 msgstr "Počet stop alba"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1818
+#: C/index.docbook:1828
 msgid "Total number of tracks on the album."
 msgstr "Celkový počet stop alba."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1821
+#: C/index.docbook:1831
 msgid "Audio.Artist"
 msgstr "Audio.Artist"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1822 C/index.docbook:2232
+#: C/index.docbook:1832 C/index.docbook:2242
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1823
+#: C/index.docbook:1833
 msgid "Artist of the track."
 msgstr "Umělec stopy."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1826
+#: C/index.docbook:1836
 msgid "Audio.Bitrate"
 msgstr "Audio.Bitrate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1827
+#: C/index.docbook:1837
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Datový tok"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1828
+#: C/index.docbook:1838
 msgid "Bitrate in kbps."
 msgstr "Datový tok v kb/s."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1831
+#: C/index.docbook:1841
 msgid "Audio.Channels"
 msgstr "Audio.Channels"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1832
+#: C/index.docbook:1842
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanálů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1833
+#: C/index.docbook:1843
 msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)."
 msgstr "Počet kanálů ve zvukovém záznamu (2 = stereo)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1836
+#: C/index.docbook:1846
 msgid "Audio.Codec"
 msgstr "Audio.Codec"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1837
+#: C/index.docbook:1847
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1838
+#: C/index.docbook:1848
 msgid "Codec encoding description."
 msgstr "Popis kódovacího kodeku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1841
+#: C/index.docbook:1851
 msgid "Audio.CodecVersion"
 msgstr "Audio.CodecVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1842
+#: C/index.docbook:1852
 msgid "Codec Version"
 msgstr "Verze kodeku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1843
+#: C/index.docbook:1853
 msgid "Codec version."
 msgstr "Verze kodeku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1846
+#: C/index.docbook:1856
 msgid "Audio.Comment"
 msgstr "Audio.Comment"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1847
+#: C/index.docbook:1857
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1848
+#: C/index.docbook:1858
 msgid "Comments on the track."
 msgstr "Komentáře ke stopě."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1851
+#: C/index.docbook:1861
 msgid "Audio.Copyright"
 msgstr "Audio.Copyright"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1852 C/index.docbook:2287 C/index.docbook:2927
-#: C/index.docbook:3307
+#: C/index.docbook:1862 C/index.docbook:2297 C/index.docbook:2937
+#: C/index.docbook:3317
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorská práva"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1853 C/index.docbook:2928
+#: C/index.docbook:1863 C/index.docbook:2938
 msgid "Copyright message."
 msgstr "Informace o autorských právech."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1856
+#: C/index.docbook:1866
 msgid "Audio.CoverAlbumThumbnailPath"
 msgstr "Audio.CoverAlbumThumbnailPath"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1857
+#: C/index.docbook:1867
 msgid "Cover Album Thumbnail Path"
 msgstr "Cesta k náhledu přebalu alba"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1858
+#: C/index.docbook:1868
 msgid "File path to thumbnail image of the cover album."
 msgstr "Cesta k souboru s náhledem obrázku přebalu alba."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1861
+#: C/index.docbook:1871
 msgid "Audio.DiscNo"
 msgstr "Audio.DiscNo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1862
+#: C/index.docbook:1872
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Disk číslo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1863
+#: C/index.docbook:1873
 msgid "Specifies which disc the track is on."
 msgstr "Určuje disk, na kterém se stopa nachází."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1866
+#: C/index.docbook:1876
 msgid "Audio.Duration"
 msgstr "Audio.Duration"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1867
+#: C/index.docbook:1877
 msgid "Duration"
 msgstr "Délka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1868
+#: C/index.docbook:1878
 msgid "Duration of track in seconds."
 msgstr "Délka stopy v sekundách."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1871
+#: C/index.docbook:1881
 msgid "Audio.Duration.MMSS"
 msgstr "Audio.Duration.MMSS"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1872
+#: C/index.docbook:1882
 msgid "Duration [MM:SS]"
 msgstr "Délka [MM:SS]"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1873
+#: C/index.docbook:1883
 msgid "Duration of track as MM:SS."
 msgstr "Délka skladby jako MM:SS."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1876
+#: C/index.docbook:1886
 msgid "Audio.Genre"
 msgstr "Audio.Genre"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1877
+#: C/index.docbook:1887
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1878 C/index.docbook:2923
+#: C/index.docbook:1888 C/index.docbook:2933
 msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec."
 msgstr "Typ klasifikace hudby ve stopě podle definice ve specifikaci ID3."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1881
+#: C/index.docbook:1891
 msgid "Audio.IsNew"
 msgstr "Audio.IsNew"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1882
+#: C/index.docbook:1892
 msgid "Is New"
 msgstr "Novinka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1883
+#: C/index.docbook:1893
 msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
 msgstr "Nastavte na „1“ pokud je stopa pro uživatele nová (výchozí „0“)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1886
+#: C/index.docbook:1896
 msgid "Audio.ISRC"
 msgstr "Audio.ISRC"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1887
+#: C/index.docbook:1897
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1888
+#: C/index.docbook:1898
 msgid "ISRC (international standard recording code)."
 msgstr ""
 "ISRC (International Standard Recording Code – mezinárodní standardní číslo "
 "seriálové publikace)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1891
+#: C/index.docbook:1901
 msgid "Audio.LastPlay"
 msgstr "Audio.LastPlay"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1892
+#: C/index.docbook:1902
 msgid "Last Play"
 msgstr "Naposledy přehráno"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1893
+#: C/index.docbook:1903
 msgid "When track was last played."
 msgstr "Kdy byla naposledy stopa přehrána."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1896
+#: C/index.docbook:1906
 msgid "Audio.Lyrics"
 msgstr "Audio.Lyrics"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1897
+#: C/index.docbook:1907
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Texty skladeb"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1898
+#: C/index.docbook:1908
 msgid "Lyrics of the track."
 msgstr "Texty skladby ke stopě."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1901
+#: C/index.docbook:1911
 msgid "Audio.MBAlbumArtistID"
 msgstr "Audio.MBAlbumArtistID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1902
+#: C/index.docbook:1912
 msgid "MB album artist ID"
 msgstr "ID umělce alba podle MB"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1903
+#: C/index.docbook:1913
 msgid "MusicBrainz album artist ID in UUID format."
 msgstr "ID umělce alba podle MusicBrainz v formátu UUID."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1906
+#: C/index.docbook:1916
 msgid "Audio.MBAlbumID"
 msgstr "Audio.MBAlbumID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1907
+#: C/index.docbook:1917
 msgid "MB Album ID"
 msgstr "ID alba podle MB"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1908
+#: C/index.docbook:1918
 msgid "MusicBrainz album ID in UUID format."
 msgstr "ID alba podle MusicBrainz v formátu UUID."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1911
+#: C/index.docbook:1921
 msgid "Audio.MBArtistID"
 msgstr "Audio.MBArtistID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1912
+#: C/index.docbook:1922
 msgid "MB Artist ID"
 msgstr "ID umělce podle MB"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1913
+#: C/index.docbook:1923
 msgid "MusicBrainz artist ID in UUID format."
 msgstr "ID umělce podle MusicBrainz ve formátu UUID."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1916
+#: C/index.docbook:1926
 msgid "Audio.MBTrackID"
 msgstr "Audio.MBTrackID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1917
+#: C/index.docbook:1927
 msgid "MB Track ID"
 msgstr "ID stopy podle MB"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1918
+#: C/index.docbook:1928
 msgid "MusicBrainz track ID in UUID format."
 msgstr "ID stopy podle MusicBrainz ve formátu UUID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1921
+#: C/index.docbook:1931
 msgid "Audio.MPEG.ChannelMode"
 msgstr "Audio.MPEG.ChannelMode"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1922
+#: C/index.docbook:1932
 msgid "Channel Mode"
 msgstr "Režim kanálu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1923
+#: C/index.docbook:1933
 msgid "MPEG channel mode."
 msgstr "Režim kanálu MPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1926
+#: C/index.docbook:1936
 msgid "Audio.MPEG.Copyrighted"
 msgstr "Audio.MPEG.Copyrighted"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1927
+#: C/index.docbook:1937
 msgid "Copyrighted"
 msgstr "Chráněno autorskými právy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1928
+#: C/index.docbook:1938
 msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set."
 msgstr "„1“ pokud je bit autorských práv nastaven."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1931
+#: C/index.docbook:1941
 msgid "Audio.MPEG.Layer"
 msgstr "Audio.MPEG.Layer"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1932
+#: C/index.docbook:1942
 msgid "Layer"
 msgstr "Vrstva"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1933
+#: C/index.docbook:1943
 msgid "MPEG layer."
 msgstr "Vrstva MPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1936
+#: C/index.docbook:1946
 msgid "Audio.MPEG.Original"
 msgstr "Audio.MPEG.Original"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1937
+#: C/index.docbook:1947
 msgid "Original Audio"
 msgstr "Původní zvuk"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1938
+#: C/index.docbook:1948
 msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
 msgstr "„1“ pokud je bit „původu“ nastaven."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1941
+#: C/index.docbook:1951
 msgid "Audio.MPEG.Version"
 msgstr "Audio.MPEG.Version"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1942
+#: C/index.docbook:1952
 msgid "MPEG Version"
 msgstr "Verze MPEG"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1943
+#: C/index.docbook:1953
 msgid "MPEG version."
 msgstr "Verze MPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1946
+#: C/index.docbook:1956
 msgid "Audio.Performer"
 msgstr "Audio.Performer"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1947
+#: C/index.docbook:1957
 msgid "Performer"
 msgstr "Protagonista"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1948
+#: C/index.docbook:1958
 msgid "Name of the performer/conductor of the music."
 msgstr "Jméno protagonisty/dirigenta této hudby."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1951
+#: C/index.docbook:1961
 msgid "Audio.PlayCount"
 msgstr "Audio.PlayCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1952
+#: C/index.docbook:1962
 msgid "Play Count"
 msgstr "Počet přehrání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1953
+#: C/index.docbook:1963
 msgid "Number of times the track has been played."
 msgstr "Počet, kolikrát byla stopa přehrána."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1956
+#: C/index.docbook:1966
 msgid "Audio.ReleaseDate"
 msgstr "Audio.ReleaseDate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1957 C/index.docbook:3717
+#: C/index.docbook:1967 C/index.docbook:3727
 msgid "Release Date"
 msgstr "Datum vydání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1958
+#: C/index.docbook:1968
 msgid "Date track was released."
 msgstr "Datum vydání stopy."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1961
+#: C/index.docbook:1971
 msgid "Audio.SampleRate"
 msgstr "Audio.SampleRate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1962
+#: C/index.docbook:1972
 msgid "Sample Rate"
 msgstr "Vzorkovací frekvence"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1963
+#: C/index.docbook:1973
 msgid "Sample rate in Hz."
 msgstr "Vzorkovací frekvence v Hz."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1966
+#: C/index.docbook:1976
 msgid "Audio.Title"
 msgstr "Audio.Title"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1967 C/index.docbook:2217 C/index.docbook:3392
+#: C/index.docbook:1977 C/index.docbook:2227 C/index.docbook:3402
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1968
+#: C/index.docbook:1978
 msgid "Title of the track."
 msgstr "Název stopy."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1971
+#: C/index.docbook:1981
 msgid "Audio.TrackGain"
 msgstr "Audio.TrackGain"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1972
+#: C/index.docbook:1982
 msgid "Track Gain"
 msgstr "Hlasitost stopy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1973
+#: C/index.docbook:1983
 msgid "Gain adjustment of the track."
 msgstr "Přizpůsobení úrovně zesílení stopy."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1976
+#: C/index.docbook:1986
 msgid "Audio.TrackNo"
 msgstr "Audio.TrackNo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1977
+#: C/index.docbook:1987
 msgid "Track Number"
 msgstr "Číslo stopy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1978
+#: C/index.docbook:1988
 msgid "Position of track on the album."
 msgstr "Číslo stopy v albu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1981
+#: C/index.docbook:1991
 msgid "Audio.TrackPeakGain"
 msgstr "Audio.TrackPeakGain"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1982
+#: C/index.docbook:1992
 msgid "Track Peak Gain"
 msgstr "Špičková hlasitost stopy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1983
+#: C/index.docbook:1993
 msgid "Peak gain adjustment of track."
 msgstr "Přizpůsobení špičkové úrovně zesílení stopy."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1986
+#: C/index.docbook:1996
 msgid "Audio.Year"
 msgstr "Audio.Year"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1987
+#: C/index.docbook:1997
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1988
+#: C/index.docbook:1998
 msgid "Year."
 msgstr "Rok."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1991 C/index.docbook:2036
+#: C/index.docbook:2001 C/index.docbook:2046
 msgid "Doc.Author"
 msgstr "Doc.Author"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1992 C/index.docbook:2037
+#: C/index.docbook:2002 C/index.docbook:2047
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1993 C/index.docbook:2038 C/index.docbook:3313
+#: C/index.docbook:2003 C/index.docbook:2048 C/index.docbook:3323
 msgid "Name of the author."
 msgstr "Jméno autora."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1996
+#: C/index.docbook:2006
 msgid "Doc.ByteCount"
 msgstr "Doc.ByteCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1997
+#: C/index.docbook:2007
 msgid "Byte Count"
 msgstr "Počet bajtů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1998
+#: C/index.docbook:2008
 msgid "Number of bytes in the document."
 msgstr "Počet bytů v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2001
+#: C/index.docbook:2011
 msgid "Doc.CaseSensitive"
 msgstr "Doc.CaseSensitive"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2002
+#: C/index.docbook:2012
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Rozlišuje velikost písmen"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2003
+#: C/index.docbook:2013
 msgid "Case sensitive."
 msgstr "Rozlišuje velikost písmen."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2006
+#: C/index.docbook:2016
 msgid "Doc.Category"
 msgstr "Doc.Category"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2007 C/index.docbook:3462
+#: C/index.docbook:2017 C/index.docbook:3472
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2008
+#: C/index.docbook:2018
 msgid "Category."
 msgstr "Kategorie."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2011
+#: C/index.docbook:2021
 msgid "Doc.CellCount"
 msgstr "Doc.CellCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2012
+#: C/index.docbook:2022
 msgid "Cell Count"
 msgstr "Počet buněk\""
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2013
+#: C/index.docbook:2023
 msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
 msgstr "Počet buněk v dokumentu tabulkového procesoru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2016
+#: C/index.docbook:2026
 msgid "Doc.CharacterCount"
 msgstr "Doc.CharacterCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2017
+#: C/index.docbook:2027
 msgid "Character Count"
 msgstr "Počet znaků"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2018
+#: C/index.docbook:2028
 msgid "Number of characters in the document."
 msgstr "Počet znaků v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2021
+#: C/index.docbook:2031
 msgid "Doc.Codepage"
 msgstr "Doc.Codepage"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2022
+#: C/index.docbook:2032
 msgid "Codepage"
 msgstr "Kódová stránka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2023
+#: C/index.docbook:2033
 msgid "The MS codepage to encode strings for metadata."
 msgstr "Kódová stránka MS pro zakódování textů pro metadata."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2026
+#: C/index.docbook:2036
 msgid "Doc.Comments"
 msgstr "Doc.Comments"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2027 C/index.docbook:3302
+#: C/index.docbook:2037 C/index.docbook:3312
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentáře"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2028 C/index.docbook:3303
+#: C/index.docbook:2038 C/index.docbook:3313
 msgid "User definable free text."
 msgstr "Uživatelem definovaný libovolný text."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2031
+#: C/index.docbook:2041
 msgid "Doc.Company"
 msgstr "Doc.Company"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2032
+#: C/index.docbook:2042
 msgid "Company"
 msgstr "Společnost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2033
+#: C/index.docbook:2043
 msgid ""
 "Organization that the <literal>Doc.Creator</literal> entity is associated "
 "with."
@@ -3767,17 +3776,17 @@ msgstr ""
 "Creator</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2041
+#: C/index.docbook:2051
 msgid "Doc.Creator"
 msgstr "Doc.Creator"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2042 C/index.docbook:3312
+#: C/index.docbook:2052 C/index.docbook:3322
 msgid "Creator"
 msgstr "Tvůrce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2043
+#: C/index.docbook:2053
 msgid ""
 "An entity primarily responsible for making the content of the resource, "
 "typically a person, organization, or service."
@@ -3786,32 +3795,32 @@ msgstr ""
 "organizace nebo služba."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2046
+#: C/index.docbook:2056
 msgid "Doc.Created"
 msgstr "Doc.Created"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2047
+#: C/index.docbook:2057
 msgid "Created"
 msgstr "Vytvořeno"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2048
+#: C/index.docbook:2058
 msgid "Datetime document was originally created."
 msgstr "Datum a čas vytvoření původního dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2051
+#: C/index.docbook:2061
 msgid "Doc.DateCreated"
 msgstr "Doc.DateCreated"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2052 C/index.docbook:3517
+#: C/index.docbook:2062 C/index.docbook:3527
 msgid "Date Created"
 msgstr "Datum vytvoření"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2053
+#: C/index.docbook:2063
 msgid ""
 "Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/"
 "publication date)."
@@ -3820,178 +3829,178 @@ msgstr ""
 "vydání)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2056
+#: C/index.docbook:2066
 msgid "Doc.DateModified"
 msgstr "Doc.DateModified"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2057
+#: C/index.docbook:2067
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Datum změny"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2058
+#: C/index.docbook:2068
 msgid "The last time the document was saved."
 msgstr "Datum, kdy byl dokument naposledy uložen."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2061
+#: C/index.docbook:2071
 msgid "Doc.Description"
 msgstr "Doc.Description"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2063
+#: C/index.docbook:2073
 msgid "An account of the content of the resource."
 msgstr "Vysvětlení obsahu zdroje."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2066
+#: C/index.docbook:2076
 msgid "Doc.Dictionary"
 msgstr "Doc.Dictionary"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2067
+#: C/index.docbook:2077
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Slovník"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2068
+#: C/index.docbook:2078
 msgid "Dictionary."
 msgstr "Slovník."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2071
+#: C/index.docbook:2081
 msgid "Doc.EditingDuration"
 msgstr "Doc.EditingDuration"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2072
+#: C/index.docbook:2082
 msgid "Editing Duration"
 msgstr "Doba úprav"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2073
+#: C/index.docbook:2083
 msgid "The total time taken until the last modification."
 msgstr "Celkový čas, který zabraly poslední úpravy."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2076
+#: C/index.docbook:2086
 msgid "Doc.Generator"
 msgstr "Doc.Generator"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2077
+#: C/index.docbook:2087
 msgid "Generator"
 msgstr "Vygeneroval"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2078
+#: C/index.docbook:2088
 msgid "The application that generated this document."
 msgstr "Aplikace, která vytvořila tento dokument."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2081
+#: C/index.docbook:2091
 msgid "Doc.HiddenSlideCount"
 msgstr "Doc.HiddenSlideCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2082
+#: C/index.docbook:2092
 msgid "Hidden Slide Count"
 msgstr "Počet skrytých snímků"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2083
+#: C/index.docbook:2093
 msgid "Number of hidden slides in the presentation document."
 msgstr "Počet skrytých snímků v dokumentu s prezentací."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2086
+#: C/index.docbook:2096
 msgid "Doc.ImageCount"
 msgstr "Doc.ImageCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2087
+#: C/index.docbook:2097
 msgid "Image Count"
 msgstr "Počet obrázků"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2088
+#: C/index.docbook:2098
 msgid "Number of images in the document."
 msgstr "Počet obrázků v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2091
+#: C/index.docbook:2101
 msgid "Doc.InitialCreator"
 msgstr "Doc.InitialCreator"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2092
+#: C/index.docbook:2102
 msgid "Initial Creator"
 msgstr "Původní tvůrce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2093
+#: C/index.docbook:2103
 msgid "Specifies the name of the person who created the document initially."
 msgstr "Určuje jméno osoby, která tvorbu dokumentu započala."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2096
+#: C/index.docbook:2106
 msgid "Doc.Keywords"
 msgstr "Doc.Keywords"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2097 C/index.docbook:2822 C/index.docbook:3362
-#: C/index.docbook:3602
+#: C/index.docbook:2107 C/index.docbook:2832 C/index.docbook:3372
+#: C/index.docbook:3612
 msgid "Keywords"
 msgstr "Klíčová slova"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2098
+#: C/index.docbook:2108
 msgid "Searchable, indexable keywords."
 msgstr "Klíčová slova, vhodná pro vyhledávání a indexování."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2101
+#: C/index.docbook:2111
 msgid "Doc.Language"
 msgstr "Doc.Language"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2102 C/index.docbook:3017
+#: C/index.docbook:2112 C/index.docbook:3027
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2103
+#: C/index.docbook:2113
 msgid "The locale language of the intellectual content of the resource."
 msgstr "Národní jazyk duševního obsahu zdroje."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2106
+#: C/index.docbook:2116
 msgid "Doc.LastPrinted"
 msgstr "Doc.LastPrinted"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2107
+#: C/index.docbook:2117
 msgid "Last Printed"
 msgstr "Naposledy vytisknuto"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2108
+#: C/index.docbook:2118
 msgid "The last time this document was printed."
 msgstr "Datum, kdy byl dokument naposledy vytištěn."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2111
+#: C/index.docbook:2121
 msgid "Doc.LastSavedBy"
 msgstr "Doc.LastSavedBy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2112
+#: C/index.docbook:2122
 msgid "Last Saved By"
 msgstr "Naposledy uložil"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2113
+#: C/index.docbook:2123
 msgid ""
 "The entity that made the last change to the document, typically a person, "
 "organization, or service."
@@ -4000,227 +4009,227 @@ msgstr ""
 "služba."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2116
+#: C/index.docbook:2126
 msgid "Doc.LineCount"
 msgstr "Doc.LineCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2117
+#: C/index.docbook:2127
 msgid "Line Count"
 msgstr "Počet řádků"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2118
+#: C/index.docbook:2128
 msgid "Number of lines in the document."
 msgstr "Počet řádků v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2121
+#: C/index.docbook:2131
 msgid "Doc.LinksDirty"
 msgstr "Doc.LinksDirty"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2122
+#: C/index.docbook:2132
 msgid "Links Dirty"
 msgstr "Nečisté odkazy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2123
+#: C/index.docbook:2133
 msgid "Links dirty."
 msgstr "Nečisté odkazy."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2126
+#: C/index.docbook:2136
 msgid "Doc.LocaleSystemDefault"
 msgstr "Doc.LocaleSystemDefault"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2127
+#: C/index.docbook:2137
 msgid "Locale System Default"
 msgstr "Výchozí národní prostředí systému"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2128
+#: C/index.docbook:2138
 msgid "Identifier representing the default system locale."
 msgstr "Identifikátor reprezentující výchozí národní prostředí systému."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2131
+#: C/index.docbook:2141
 msgid "Doc.Manager"
 msgstr "Doc.Manager"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2132
+#: C/index.docbook:2142
 msgid "Manager"
 msgstr "Správce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2133
+#: C/index.docbook:2143
 msgid "Name of the manager of <literal>Doc.Creator</literal> entity."
 msgstr "Jméno správce entity <literal>Doc.Creator</literal> (tvůrce)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2136
+#: C/index.docbook:2146
 msgid "Doc.MMClipCount"
 msgstr "Doc.MMClipCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2137
+#: C/index.docbook:2147
 msgid "Multimedia Clip Count"
 msgstr "Počet multimediálních klipů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2138
+#: C/index.docbook:2148
 msgid "Number of multimedia clips in the document."
 msgstr "Počet multimediálních klipů v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2141
+#: C/index.docbook:2151
 msgid "Doc.NoteCount"
 msgstr "Doc.NoteCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2142
+#: C/index.docbook:2152
 msgid "Note Count"
 msgstr "Počet poznámek\""
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2143
+#: C/index.docbook:2153
 msgid "Number of \"notes\" in the document."
 msgstr "Počet „poznámek“ v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2146
+#: C/index.docbook:2156
 msgid "Doc.ObjectCount"
 msgstr "Doc.ObjectCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2147
+#: C/index.docbook:2157
 msgid "Object Count"
 msgstr "Počet objektů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2148
+#: C/index.docbook:2158
 msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document."
 msgstr "Počet objektů (OLE a ostatní grafiky) v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2151
+#: C/index.docbook:2161
 msgid "Doc.PageCount"
 msgstr "Doc.PageCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2152
+#: C/index.docbook:2162
 msgid "Page Count"
 msgstr "Počet stránek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2153 C/index.docbook:2198
+#: C/index.docbook:2163 C/index.docbook:2208
 msgid "Number of pages in the document."
 msgstr "Počet stránek v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2156
+#: C/index.docbook:2166
 msgid "Doc.ParagraphCount"
 msgstr "Doc.ParagraphCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2157
+#: C/index.docbook:2167
 msgid "Paragraph Count"
 msgstr "Počet odstavců"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2158
+#: C/index.docbook:2168
 msgid "Number of paragraphs in the document."
 msgstr "Počet odstavců v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2161
+#: C/index.docbook:2171
 msgid "Doc.PresentationFormat"
 msgstr "Doc.PresentationFormat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2162
+#: C/index.docbook:2172
 msgid "Presentation Format"
 msgstr "Formát prezentace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2163
+#: C/index.docbook:2173
 msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
 msgstr "Typ prezentace, například „On-screen Show“, „SlideView“, atd."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2166
+#: C/index.docbook:2176
 msgid "Doc.PrintDate"
 msgstr "Doc.PrintDate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2167
+#: C/index.docbook:2177
 msgid "Print Date"
 msgstr "Datum tisku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2168
+#: C/index.docbook:2178
 msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
 msgstr "Ukazuje datum a čas posledního vytištění dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2171
+#: C/index.docbook:2181
 msgid "Doc.PrintedBy"
 msgstr "Doc.PrintedBy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2172
+#: C/index.docbook:2182
 msgid "Printed By"
 msgstr "Vytisknul(a)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2173
+#: C/index.docbook:2183
 msgid "Specifies the name of the last person who printed the document."
 msgstr "Ukazuje jméno osoby, která naposledy dokument vytiskla."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2176
+#: C/index.docbook:2186
 msgid "Doc.RevisionCount"
 msgstr "Doc.RevisionCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2177
+#: C/index.docbook:2187
 msgid "Revision Count"
 msgstr "Počet revizí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2178
+#: C/index.docbook:2188
 msgid "Number of revision on the document."
 msgstr "Počet revizí na dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2181
+#: C/index.docbook:2191
 msgid "Doc.Scale"
 msgstr "Doc.Scale"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2182
+#: C/index.docbook:2192
 msgid "Scale"
 msgstr "Měřítko"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2183
+#: C/index.docbook:2193
 msgid "Scale."
 msgstr "Měřítko."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2186
+#: C/index.docbook:2196
 msgid "Doc.Security"
 msgstr "Doc.Security"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2187
+#: C/index.docbook:2197
 msgid "Security"
 msgstr "Bezpečnost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2188
+#: C/index.docbook:2198
 msgid ""
 "One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
 "enforced\" or \"Locked for annotations\"."
@@ -4230,122 +4239,122 @@ msgstr ""
 "úpravy) nebo „Locked for annotations“ (zamknuto pro poznámky)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2191
+#: C/index.docbook:2201
 msgid "Doc.SlideCount"
 msgstr "Doc.SlideCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2192
+#: C/index.docbook:2202
 msgid "Slide Count"
 msgstr "Počet snímků"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2193
+#: C/index.docbook:2203
 msgid "Number of slides in the presentation document."
 msgstr "Počet snímků v dokumentu s prezentací."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2196
+#: C/index.docbook:2206
 msgid "Doc.SpreadsheetCount"
 msgstr "Doc.SpreadsheetCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2197
+#: C/index.docbook:2207
 msgid "Spreadsheet Count"
 msgstr "Počet tabulkových listů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2201
+#: C/index.docbook:2211
 msgid "Doc.Subject"
 msgstr "Doc.Subject"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2202
+#: C/index.docbook:2212
 msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2203
+#: C/index.docbook:2213
 msgid "Document subject."
 msgstr "Předmět dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2206
+#: C/index.docbook:2216
 msgid "Doc.TableCount"
 msgstr "Doc.TableCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2207
+#: C/index.docbook:2217
 msgid "Table Count"
 msgstr "Počet tabulek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2208
+#: C/index.docbook:2218
 msgid "Number of tables in the document."
 msgstr "Počet tabulek v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2211
+#: C/index.docbook:2221
 msgid "Doc.Template"
 msgstr "Doc.Template"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2212
+#: C/index.docbook:2222
 msgid "Template"
 msgstr "Šablona"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2213
+#: C/index.docbook:2223
 msgid "The template file that is been used to generate this document."
 msgstr "Soubor šablony použitý pro vytvoření tohoto dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2216
+#: C/index.docbook:2226
 msgid "Doc.Title"
 msgstr "Doc.Title"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2218
+#: C/index.docbook:2228
 msgid "Title of the document."
 msgstr "Název dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2221
+#: C/index.docbook:2231
 msgid "Doc.WordCount"
 msgstr "Doc.WordCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2222
+#: C/index.docbook:2232
 msgid "Word Count"
 msgstr "Počet slov"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2223
+#: C/index.docbook:2233
 msgid "Number of words in the document."
 msgstr "Počet slov v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2226
+#: C/index.docbook:2236
 msgid "Exif.ApertureValue"
 msgstr "Exif.ApertureValue"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2227
+#: C/index.docbook:2237
 msgid "Aperture"
 msgstr "Clona"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2228
+#: C/index.docbook:2238
 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
 msgstr "Clona objektivu. Jednotkou je hodnota APEX."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2231
+#: C/index.docbook:2241
 msgid "Exif.Artist"
 msgstr "Exif.Artist"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2233
+#: C/index.docbook:2243
 msgid ""
 "Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format "
 "is not specified, but it is recommended that the information be written for "
@@ -4357,32 +4366,32 @@ msgstr ""
 "Pokud zůstane políčko nevyplněné, je informace považována za neznámou."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2236
+#: C/index.docbook:2246
 msgid "Exif.BatteryLevel"
 msgstr "Exif.BatteryLevel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2237
+#: C/index.docbook:2247
 msgid "Battery Level"
 msgstr "Nabití baterie"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2238
+#: C/index.docbook:2248
 msgid "Battery level."
 msgstr "Úroveň nabití baterie."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2241
+#: C/index.docbook:2251
 msgid "Exif.BitsPerSample"
 msgstr "Exif.BitsPerSample"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2242
+#: C/index.docbook:2252
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bitů na vzorek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2243
+#: C/index.docbook:2253
 msgid ""
 "The number of bits per image component. Each component of the image is 8 "
 "bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker "
@@ -4393,17 +4402,17 @@ msgstr ""
 "používá značka JPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2246
+#: C/index.docbook:2256
 msgid "Exif.BrightnessValue"
 msgstr "Exif.BrightnessValue"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2247
+#: C/index.docbook:2257
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jas"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2248
+#: C/index.docbook:2258
 msgid ""
 "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
 "in the range of -99.99 to 99.99."
@@ -4411,17 +4420,17 @@ msgstr ""
 "Hodnota jasu. Jednotkou je hodnota APEX. Rozsah hodnot je od -99,99 do 99,99."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2251 C/index.docbook:2561
+#: C/index.docbook:2261 C/index.docbook:2571
 msgid "Exif.CFAPattern"
 msgstr "Exif.CFAPattern"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2252 C/index.docbook:2562
+#: C/index.docbook:2262 C/index.docbook:2572
 msgid "CFA Pattern"
 msgstr "Vzor barevné masky CFA"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2253 C/index.docbook:2563
+#: C/index.docbook:2263 C/index.docbook:2573
 msgid ""
 "The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a "
 "one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
@@ -4431,32 +4440,32 @@ msgstr ""
 "metody snímání."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2256
+#: C/index.docbook:2266
 msgid "Exif.CFARepeatPatternDim"
 msgstr "Exif.CFARepeatPatternDim"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2257
+#: C/index.docbook:2267
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
 msgstr "Rozměry opakování vzoru CFA"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2258
+#: C/index.docbook:2268
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
 msgstr "Rozměry opakování vzoru barevné masky CFA (Color Filter Array)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2261
+#: C/index.docbook:2271
 msgid "Exif.ColorSpace"
 msgstr "Exif.ColorSpace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2262
+#: C/index.docbook:2272
 msgid "Color Space"
 msgstr "Barevný prostor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2263
+#: C/index.docbook:2273
 msgid ""
 "The color space information tag is always recorded as the color space "
 "specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC "
@@ -4472,17 +4481,17 @@ msgstr ""
 "převedena do sRGB, když se zkonvertují na FlashPix."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2266
+#: C/index.docbook:2276
 msgid "Exif.ComponentsConfiguration"
 msgstr "Exif.ComponentsConfiguration"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2267
+#: C/index.docbook:2277
 msgid "Components Configuration"
 msgstr "Nastavení složek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2268
+#: C/index.docbook:2278
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. The channels of each component are "
 "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
@@ -4501,17 +4510,17 @@ msgstr ""
 "složky než Y, Cb a Cr a povoluje podporu pro jiné sekvence."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2271
+#: C/index.docbook:2281
 msgid "Exif.CompressedBitsPerPixel"
 msgstr "Exif.CompressedBitsPerPixel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2272
+#: C/index.docbook:2282
 msgid "Compressed Bits per Pixel"
 msgstr "Komprimovaných bitů na pixel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2273
+#: C/index.docbook:2283
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
 "compressed image is indicated in unit bits per pixel."
@@ -4520,17 +4529,17 @@ msgstr ""
 "komprimovaný obrázek je indikován v jednotce bit/pixel."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2276
+#: C/index.docbook:2286
 msgid "Exif.Compression"
 msgstr "Exif.Compression"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2277
+#: C/index.docbook:2287
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2278
+#: C/index.docbook:2288
 msgid ""
 "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
 "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
@@ -4541,17 +4550,17 @@ msgstr ""
 "používá komprimaci JPEG, je hodnota tohoto štítku nastavena na 6."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2281
+#: C/index.docbook:2291
 msgid "Exif.Contrast"
 msgstr "Exif.Contrast"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2282
+#: C/index.docbook:2292
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2283
+#: C/index.docbook:2293
 msgid ""
 "The direction of contrast processing applied by the camera when the image "
 "was shot."
@@ -4560,12 +4569,12 @@ msgstr ""
 "pořízení snímku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2286
+#: C/index.docbook:2296
 msgid "Exif.Copyright"
 msgstr "Exif.Copyright"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2288
+#: C/index.docbook:2298
 msgid ""
 "Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and "
 "editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization "
@@ -4599,17 +4608,17 @@ msgstr ""
 "nejsou známa."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2291
+#: C/index.docbook:2301
 msgid "Exif.CustomRendered"
 msgstr "Exif.CustomRendered"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2292
+#: C/index.docbook:2302
 msgid "Custom Rendered"
 msgstr "Vlastní zpracování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2293
+#: C/index.docbook:2303
 msgid ""
 "The use of special processing on image data, such as rendering geared to "
 "output. When special processing is performed, the reader is expected to "
@@ -4621,47 +4630,47 @@ msgstr ""
 "minimalizuje."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2296
+#: C/index.docbook:2306
 msgid "Exif.DateTime"
 msgstr "Exif.DateTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2297
+#: C/index.docbook:2307
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Datum a čas"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2298
+#: C/index.docbook:2308
 msgid "The date and time of image creation."
 msgstr "Datum a čas vytvoření obrázku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2301
+#: C/index.docbook:2311
 msgid "Exif.DateTimeDigitized"
 msgstr "Exif.DateTimeDigitized"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2302
+#: C/index.docbook:2312
 msgid "Date and Time (digitized)"
 msgstr "Datum a čas (digitalizace)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2303
+#: C/index.docbook:2313
 msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
 msgstr "Datum a čas, kdy byl obrázek uložen v elektronické podobě."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2306
+#: C/index.docbook:2316
 msgid "Exif.DateTimeOriginal"
 msgstr "Exif.DateTimeOriginal"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2307
+#: C/index.docbook:2317
 msgid "Date and Time (original)"
 msgstr "Datum a čas (původní)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2308
+#: C/index.docbook:2318
 msgid ""
 "The date and time when the original image data was generated. For a digital "
 "still camera the date and time the picture was taken are recorded."
@@ -4670,17 +4679,17 @@ msgstr ""
 "digitálních fotoaparátů je bráno datum a čas zaznamenání snímku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2311
+#: C/index.docbook:2321
 msgid "Exif.DeviceSettingDescription"
 msgstr "Exif.DeviceSettingDescription"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2312
+#: C/index.docbook:2322
 msgid "Device Setting Description"
 msgstr "Popis nastavení zařízení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2313
+#: C/index.docbook:2323
 msgid ""
 "Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. "
 "The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
@@ -4689,17 +4698,17 @@ msgstr ""
 "Štítek je použit pouze k indikaci podmínek pořízení snímku ve čtečce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2316
+#: C/index.docbook:2326
 msgid "Exif.DigitalZoomRatio"
 msgstr "Exif.DigitalZoomRatio"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2317
+#: C/index.docbook:2327
 msgid "Digital Zoom Ratio"
 msgstr "Míra digitálního zvětšení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2318
+#: C/index.docbook:2328
 msgid ""
 "The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the "
 "recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
@@ -4708,32 +4717,32 @@ msgstr ""
 "nule, znamená to, že digitální zvětšení nebylo použito."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2321
+#: C/index.docbook:2331
 msgid "Exif.DocumentName"
 msgstr "Exif.DocumentName"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2322
+#: C/index.docbook:2332
 msgid "Document Name"
 msgstr "Název dokumentu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2323
+#: C/index.docbook:2333
 msgid "Document name."
 msgstr "Název dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2326
+#: C/index.docbook:2336
 msgid "Exif.ExifIfdPointer"
 msgstr "Exif.ExifIfdPointer"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2327
+#: C/index.docbook:2337
 msgid "Exif IFD Pointer"
 msgstr "Ukazatel IFD Exif"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2328
+#: C/index.docbook:2338
 msgid ""
 "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
 "as that of the IFD specified in TIFF."
@@ -4742,17 +4751,17 @@ msgstr ""
 "Exif stejnou strukturu jako IFD specifikované v TIFF."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2331
+#: C/index.docbook:2341
 msgid "Exif.ExifVersion"
 msgstr "Exif.ExifVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2332
+#: C/index.docbook:2342
 msgid "Exif Version"
 msgstr "Verze Exif"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2333
+#: C/index.docbook:2343
 msgid ""
 "The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken "
 "to mean nonconformance to the standard."
@@ -4761,17 +4770,17 @@ msgstr ""
 "neodpovídá standardu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2336
+#: C/index.docbook:2346
 msgid "Exif.ExposureBiasValue"
 msgstr "Exif.ExposureBiasValue"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2337
+#: C/index.docbook:2347
 msgid "Exposure Bias"
 msgstr "Expoziční korekce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2338
+#: C/index.docbook:2348
 msgid ""
 "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
 "the range of -99.99 to 99.99."
@@ -4780,17 +4789,17 @@ msgstr ""
 "-99,99 až 99,99."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2341
+#: C/index.docbook:2351
 msgid "Exif.ExposureIndex"
 msgstr "Exif.ExposureIndex"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2342
+#: C/index.docbook:2352
 msgid "Exposure Index"
 msgstr "Expoziční index"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2343
+#: C/index.docbook:2353
 msgid ""
 "The exposure index selected on the camera or input device at the time the "
 "image is captured."
@@ -4799,17 +4808,17 @@ msgstr ""
 "zachycení obrázku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2346
+#: C/index.docbook:2356
 msgid "Exif.ExposureMode"
 msgstr "Exif.ExposureMode"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2347
+#: C/index.docbook:2357
 msgid "Exposure Mode"
 msgstr "Režim expozice"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2348
+#: C/index.docbook:2358
 msgid ""
 "The exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the "
 "camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure "
@@ -4819,17 +4828,17 @@ msgstr ""
 "fotoaparát pořídí sérii snímků stejné scény s různým nastavením expozice."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2351
+#: C/index.docbook:2361
 msgid "Exif.ExposureProgram"
 msgstr "Exif.ExposureProgram"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2352 C/index.docbook:3327
+#: C/index.docbook:2362 C/index.docbook:3337
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "Program expozice"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2353
+#: C/index.docbook:2363
 msgid ""
 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
 "is taken."
@@ -4838,32 +4847,32 @@ msgstr ""
 "snímku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2356
+#: C/index.docbook:2366
 msgid "Exif.ExposureTime"
 msgstr "Exif.ExposureTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2357 C/index.docbook:3332
+#: C/index.docbook:2367 C/index.docbook:3342
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "Expoziční čas"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2358
+#: C/index.docbook:2368
 msgid "Exposure time, given in seconds."
 msgstr "Expoziční čas, udáno v sekundách."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2361
+#: C/index.docbook:2371
 msgid "Exif.FileSource"
 msgstr "Exif.FileSource"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2362
+#: C/index.docbook:2372
 msgid "File Source"
 msgstr "Zdroj souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2363
+#: C/index.docbook:2373
 msgid ""
 "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
 "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
@@ -4873,48 +4882,48 @@ msgstr ""
 "zaznamenán na digitálním fotoaparátu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2366
+#: C/index.docbook:2376
 msgid "Exif.FillOrder"
 msgstr "Exif.FillOrder"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2367
+#: C/index.docbook:2377
 msgid "Fill Order"
 msgstr "Pořadí vyplnění"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2368
+#: C/index.docbook:2378
 msgid "Fill order."
 msgstr "Pořadí vyplnění."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2371
+#: C/index.docbook:2381
 msgid "Exif.Flash"
 msgstr "Exif.Flash"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2372 C/index.docbook:3337
+#: C/index.docbook:2382 C/index.docbook:3347
 msgid "Flash"
 msgstr "Blesk"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2373
+#: C/index.docbook:2383
 msgid ""
 "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
 msgstr "Tento štítek je zaznamenán, pokud je snímek pořízen s použitím blesku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2376
+#: C/index.docbook:2386
 msgid "Exif.FlashEnergy"
 msgstr "Exif.FlashEnergy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2377
+#: C/index.docbook:2387
 msgid "Flash Energy"
 msgstr "Energie blesku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2378
+#: C/index.docbook:2388
 msgid ""
 "The strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam "
 "Candle Power Seconds (BCPS)."
@@ -4923,49 +4932,49 @@ msgstr ""
 "Seconds)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2381
+#: C/index.docbook:2391
 msgid "Exif.FlashPixVersion"
 msgstr "Exif.FlashPixVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2382
+#: C/index.docbook:2392
 msgid "FlashPix Version"
 msgstr "Verze FlashPix"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2383
+#: C/index.docbook:2393
 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
 msgstr "Verze formátu FlashPix podporovaného souborem FPXR."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2386
+#: C/index.docbook:2396
 msgid "Exif.FNumber"
 msgstr "Exif.FNumber"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2387 C/index.docbook:3342
+#: C/index.docbook:2397 C/index.docbook:3352
 msgid "F Number"
 msgstr "Clonové číslo F"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2388 C/index.docbook:3343
+#: C/index.docbook:2398 C/index.docbook:3353
 msgid ""
 "Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
 msgstr ""
 "Průměr otvoru clony relativně k efektivní ohniskové vzdálenosti objektivu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2391
+#: C/index.docbook:2401
 msgid "Exif.FocalLength"
 msgstr "Exif.FocalLength"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2392 C/index.docbook:3347
+#: C/index.docbook:2402 C/index.docbook:3357
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2393
+#: C/index.docbook:2403
 msgid ""
 "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
 "focal length of a 35 mm film camera."
@@ -4974,17 +4983,17 @@ msgstr ""
 "ohniskovou vzdálenost 35mm kinofilmu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2396
+#: C/index.docbook:2406
 msgid "Exif.FocalLengthIn35mmFilm"
 msgstr "Exif.FocalLengthIn35mmFilm"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2397
+#: C/index.docbook:2407
 msgid "Focal Length In 35mm Film"
 msgstr "Ohnisková vzdálenost pro 35mm kinofilm"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2398
+#: C/index.docbook:2408
 msgid ""
 "The equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 "
 "means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the "
@@ -4995,17 +5004,17 @@ msgstr ""
 "si, že se tento štítek liší od štítku <literal>Exif.FocalLength</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2401
+#: C/index.docbook:2411
 msgid "Exif.FocalPlaneResolutionUnit"
 msgstr "Exif.FocalPlaneResolutionUnit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2402
+#: C/index.docbook:2412
 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
 msgstr "Jednotka rozlišení snímací plochy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2403
+#: C/index.docbook:2413
 msgid ""
 "The unit for measuring <literal>Exif.FocalPlaneXResolution</literal> and "
 "<literal>Exif.FocalPlaneYResolution</literal>. This value is the same as the "
@@ -5016,17 +5025,17 @@ msgstr ""
 "<literal>Exif.ResolutionUnit</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2406
+#: C/index.docbook:2416
 msgid "Exif.FocalPlaneXResolution"
 msgstr "Exif.FocalPlaneXResolution"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2407
+#: C/index.docbook:2417
 msgid "Focal Plane x-Resolution"
 msgstr "Rozlišení x snímací plochy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2408
+#: C/index.docbook:2418
 msgid ""
 "The number of pixels in the image width (X) direction per <literal>Exif."
 "FocalPlaneResolutionUnit</literal> on the camera focal plane."
@@ -5035,17 +5044,17 @@ msgstr ""
 "FocalPlaneResolutionUnit</literal>, bráno na snímací ploše fotoaparátu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2411
+#: C/index.docbook:2421
 msgid "Exif.FocalPlaneYResolution"
 msgstr "Exif.FocalPlaneYResolution"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2412
+#: C/index.docbook:2422
 msgid "Focal Plane y-Resolution"
 msgstr "Rozlišení y snímací plochy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2413
+#: C/index.docbook:2423
 msgid ""
 "The number of pixels in the image height (Y) direction per <literal>Exif."
 "FocalPlaneResolutionUnit</literal> on the camera focal plane."
@@ -5054,49 +5063,49 @@ msgstr ""
 "FocalPlaneResolutionUnit</literal>, bráno na snímací ploše fotoaparátu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2416
+#: C/index.docbook:2426
 msgid "Exif.GainControl"
 msgstr "Exif.GainControl"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2417
+#: C/index.docbook:2427
 msgid "Gain Control"
 msgstr "Ovládání míry citlivosti"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2418
+#: C/index.docbook:2428
 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
 msgstr ""
 "Tento štítek určuje stupeň přizpůsobení míry zesílení citlivosti pro celý "
 "obrázek."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2421
+#: C/index.docbook:2431
 msgid "Exif.Gamma"
 msgstr "Exif.Gamma"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2422
+#: C/index.docbook:2432
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2423
+#: C/index.docbook:2433
 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
 msgstr "Udává hodnotu koeficientu gamma."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2426
+#: C/index.docbook:2436
 msgid "Exif.GPS.Altitude"
 msgstr "Exif.GPS.Altitude"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2427
+#: C/index.docbook:2437
 msgid "Altitude"
 msgstr "Nadmořská výška"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2428
+#: C/index.docbook:2438
 msgid ""
 "Indicates the altitude based on the reference in <literal>Exif.GPS."
 "AltitudeRef</literal>. The reference unit is meters."
@@ -5105,17 +5114,17 @@ msgstr ""
 "AltitudeRef</literal>. Referenční jednotkou je metr."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2431
+#: C/index.docbook:2441
 msgid "Exif.GPS.AltitudeRef"
 msgstr "Exif.GPS.AltitudeRef"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2432
+#: C/index.docbook:2442
 msgid "Altitude Reference"
 msgstr "Referenční nadmořská výška"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2433
+#: C/index.docbook:2443
 msgid ""
 "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
 "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
@@ -5130,17 +5139,17 @@ msgstr ""
 "Referenční jednotkou jsou metry."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2436
+#: C/index.docbook:2446
 msgid "Exif.GPS.InfoIFDPointer"
 msgstr "Exif.GPS.InfoIFDPointer"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2437
+#: C/index.docbook:2447
 msgid "GPS Info IFDPointer"
 msgstr "Ukazatel GPS Info IFD"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2438
+#: C/index.docbook:2448
 msgid ""
 "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
 "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
@@ -5149,17 +5158,17 @@ msgstr ""
 "nemá GPS Info IFD, podobně jako Exif IFD, žádná obrazová data."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2441
+#: C/index.docbook:2451
 msgid "Exif.GPS.Latitude"
 msgstr "Exif.GPS.Latitude"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2442
+#: C/index.docbook:2452
 msgid "Latitude"
 msgstr "Zeměpisná šířka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2443
+#: C/index.docbook:2453
 msgid ""
 "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
@@ -5174,17 +5183,17 @@ msgstr ""
 "mmmm/100,0/1."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2446
+#: C/index.docbook:2456
 msgid "Exif.GPS.LatitudeRef"
 msgstr "Exif.GPS.LatitudeRef"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2447
+#: C/index.docbook:2457
 msgid "North or South Latitude"
 msgstr "Severní nebo jižní šířka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2448
+#: C/index.docbook:2458
 msgid ""
 "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
 "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
@@ -5193,17 +5202,17 @@ msgstr ""
 "severní zeměpisnou šířku a znak „S“ jižní."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2451
+#: C/index.docbook:2461
 msgid "Exif.GPS.Longitude"
 msgstr "Exif.GPS.Longitude"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2452
+#: C/index.docbook:2462
 msgid "Longitude"
 msgstr "Zeměpisná délka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2453
+#: C/index.docbook:2463
 msgid ""
 "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
@@ -5218,17 +5227,17 @@ msgstr ""
 "mmmm/100,0/1."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2456
+#: C/index.docbook:2466
 msgid "Exif.GPS.LongitudeRef"
 msgstr "Exif.GPS.LongitudeRef"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2457
+#: C/index.docbook:2467
 msgid "East or West Longitude"
 msgstr "Východní nebo západní délka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2458
+#: C/index.docbook:2468
 msgid ""
 "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
 "indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
@@ -5237,17 +5246,17 @@ msgstr ""
 "východní zeměpisnou délku a znak „W“ západní."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2461
+#: C/index.docbook:2471
 msgid "Exif.GPS.VersionID"
 msgstr "Exif.GPS.VersionID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2462
+#: C/index.docbook:2472
 msgid "GPS Tag Version"
 msgstr "Verze štítku GPS"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2463
+#: C/index.docbook:2473
 msgid ""
 "Indicates the version of <literal>Exif.GPS.InfoIFD</literal>. This tag is "
 "mandatory when <literal>Exif.GPS.Info</literal> tag is present."
@@ -5257,17 +5266,17 @@ msgstr ""
 "\"pak je tento štítek povinný."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2466
+#: C/index.docbook:2476
 msgid "Exif.ImageDescription"
 msgstr "Exif.ImageDescription"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2467
+#: C/index.docbook:2477
 msgid "Image Description"
 msgstr "Popis obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2468
+#: C/index.docbook:2478
 msgid ""
 "A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes "
 "cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif private tag "
@@ -5278,17 +5287,17 @@ msgstr ""
 "<literal>Exif.UserComment</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2471
+#: C/index.docbook:2481
 msgid "Exif.ImageLength"
 msgstr "Exif.ImageLength"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2472
+#: C/index.docbook:2482
 msgid "Image Length"
 msgstr "Délka obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2473
+#: C/index.docbook:2483
 msgid ""
 "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
 "used instead of this tag."
@@ -5297,32 +5306,32 @@ msgstr ""
 "tohoto štítku použita značka JPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2476
+#: C/index.docbook:2486
 msgid "Exif.ImageResources"
 msgstr "Exif.ImageResources"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2477
+#: C/index.docbook:2487
 msgid "Image Resources Block"
 msgstr "Blok zdrojů obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2478
+#: C/index.docbook:2488
 msgid "Image Resources Block."
 msgstr "Blok zdrojů obrázku (Image Resources Block)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2481
+#: C/index.docbook:2491
 msgid "Exif.ImageUniqueID"
 msgstr "Exif.ImageUniqueID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2482
+#: C/index.docbook:2492
 msgid "Image Unique ID"
 msgstr "Jedinečné ID obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2483
+#: C/index.docbook:2493
 msgid ""
 "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
 "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
@@ -5333,17 +5342,17 @@ msgstr ""
 "128 bitů.\""
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2486
+#: C/index.docbook:2496
 msgid "Exif.ImageWidth"
 msgstr "Exif.ImageWidth"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2487
+#: C/index.docbook:2497
 msgid "Image Width"
 msgstr "Šířka obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2488
+#: C/index.docbook:2498
 msgid ""
 "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
 "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
@@ -5352,32 +5361,32 @@ msgstr ""
 "komprimovaných pomocí JPEG je namísto tohoto štítku použita značka JPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2491
+#: C/index.docbook:2501
 msgid "Exif.InterColorProfile"
 msgstr "Exif.InterColorProfile"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2492
+#: C/index.docbook:2502
 msgid "Inter Color Profile"
 msgstr "Profil InterColor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2493
+#: C/index.docbook:2503
 msgid "Inter Color Profile."
 msgstr "Barevný profil ve formátu InterColor Profile."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2496
+#: C/index.docbook:2506
 msgid "Exif.InteroperabilityIFDPointer"
 msgstr "Exif.InteroperabilityIFDPointer"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2497
+#: C/index.docbook:2507
 msgid "Interoperability IFD Pointer"
 msgstr "Ukazatel součinnosti IFD"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2498
+#: C/index.docbook:2508
 msgid ""
 "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
 "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
@@ -5392,17 +5401,17 @@ msgstr ""
 "charakteristicky srovnaná s normálním IFD v TIFF."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2501
+#: C/index.docbook:2511
 msgid "Exif.InteroperabilityIndex"
 msgstr "Exif.InteroperabilityIndex"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2502
+#: C/index.docbook:2512
 msgid "Interoperability Index"
 msgstr "Index součinnosti"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2503
+#: C/index.docbook:2513
 msgid ""
 "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
 "stating ExifR98 Rules."
@@ -5411,32 +5420,32 @@ msgstr ""
 "ExifR98."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2506
+#: C/index.docbook:2516
 msgid "Exif.InteroperabilityVersion"
 msgstr "Exif.InteroperabilityVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2507
+#: C/index.docbook:2517
 msgid "Interoperability Version"
 msgstr "Verze součinnosti"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2508
+#: C/index.docbook:2518
 msgid "Interoperability version."
 msgstr "Verze součinnosti."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2511
+#: C/index.docbook:2521
 msgid "Exif.ISOSpeedRatings"
 msgstr "Exif.ISOSpeedRatings"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2512
+#: C/index.docbook:2522
 msgid "ISO Speed Ratings"
 msgstr "ISO Speed Ratings"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2513
+#: C/index.docbook:2523
 msgid ""
 "The ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in "
 "ISO 12232."
@@ -5445,17 +5454,17 @@ msgstr ""
 "ISO 12232."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2516
+#: C/index.docbook:2526
 msgid "Exif.JPEGInterchangeFormat"
 msgstr "Exif.JPEGInterchangeFormat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2517
+#: C/index.docbook:2527
 msgid "JPEG Interchange Format"
 msgstr "Výměnný formát JPEG"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2518
+#: C/index.docbook:2528
 msgid ""
 "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
 "is not used for primary image JPEG data."
@@ -5464,17 +5473,17 @@ msgstr ""
 "použito pro data JPEG hlavního obrázku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2521
+#: C/index.docbook:2531
 msgid "Exif.JPEGInterchangeFormatLength"
 msgstr "Exif.JPEGInterchangeFormatLength"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2522
+#: C/index.docbook:2532
 msgid "JPEG Interchange Format Length"
 msgstr "Délka výměnného formátu JPEG"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2523
+#: C/index.docbook:2533
 msgid ""
 "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
 "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
@@ -5489,47 +5498,47 @@ msgstr ""
 "včetně všech ostatních dat, která jsou zaznamenána v APP1."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2526
+#: C/index.docbook:2536
 msgid "Exif.JPEGProc"
 msgstr "Exif.JPEGProc"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2527
+#: C/index.docbook:2537
 msgid "JPEG Procedure"
 msgstr "Procedura JPEG"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2528
+#: C/index.docbook:2538
 msgid "JPEG procedure."
 msgstr "Procedura JPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2531
+#: C/index.docbook:2541
 msgid "Exif.LightSource"
 msgstr "Exif.LightSource"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2532
+#: C/index.docbook:2542
 msgid "Light Source"
 msgstr "Zdroj světla"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2533
+#: C/index.docbook:2543
 msgid "The kind of light source."
 msgstr "Druh zdroje světla."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2536
+#: C/index.docbook:2546
 msgid "Exif.Make"
 msgstr "Exif.Make"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2537
+#: C/index.docbook:2547
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Výrobce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2538
+#: C/index.docbook:2548
 msgid ""
 "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
 "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
@@ -5540,17 +5549,17 @@ msgstr ""
 "je pole prázdné, znamená to, že je neznámý."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2541
+#: C/index.docbook:2551
 msgid "Exif.MakerNote"
 msgstr "Exif.MakerNote"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2542
+#: C/index.docbook:2552
 msgid "Maker Note"
 msgstr "Poznámka tvůrce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2543
+#: C/index.docbook:2553
 msgid ""
 "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
 "The contents are up to the manufacturer."
@@ -5559,17 +5568,17 @@ msgstr ""
 "informace. Obsah záleží čistě na výrobci."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2546
+#: C/index.docbook:2556
 msgid "Exif.MaxApertureValue"
 msgstr "Exif.MaxApertureValue"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2547
+#: C/index.docbook:2557
 msgid "Max Aperture Value"
 msgstr "Maximální hodnota clony"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2548
+#: C/index.docbook:2558
 msgid ""
 "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
 "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
@@ -5578,32 +5587,32 @@ msgstr ""
 "tato hodnota dána v rozsahu 00,00 až 99,99, ale není na tento rozsah omezena."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2551
+#: C/index.docbook:2561
 msgid "Exif.MeteringMode"
 msgstr "Exif.MeteringMode"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2552 C/index.docbook:3372
+#: C/index.docbook:2562 C/index.docbook:3382
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "Režim měření"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2553
+#: C/index.docbook:2563
 msgid "The metering mode."
 msgstr "Režim měření."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2556
+#: C/index.docbook:2566
 msgid "Exif.Model"
 msgstr "Exif.Model"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2557 C/index.docbook:3377
+#: C/index.docbook:2567 C/index.docbook:3387
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2558
+#: C/index.docbook:2568
 msgid ""
 "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
 "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
@@ -5614,32 +5623,32 @@ msgstr ""
 "obrázky. Pokud je pole prázdné, znamená to, že údaj je neznámý."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2566
+#: C/index.docbook:2576
 msgid "Exif.NewSubfileType"
 msgstr "Exif.NewSubfileType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2567
+#: C/index.docbook:2577
 msgid "New Subfile Type"
 msgstr "Typ nového podsouboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2568
+#: C/index.docbook:2578
 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
 msgstr "Obecný indikátor typu dat obsažených v podsouboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2571
+#: C/index.docbook:2581
 msgid "Exif.OECF"
 msgstr "Exif.OECF"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2572
+#: C/index.docbook:2582
 msgid "OECF"
 msgstr "OECF"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2573
+#: C/index.docbook:2583
 msgid ""
 "The Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. "
 "<literal>Exif.OECF</literal> is the relationship between the camera optical "
@@ -5650,32 +5659,32 @@ msgstr ""
 "optickým vstupem fotoaparátu a obrazovými hodnotami."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2576
+#: C/index.docbook:2586
 msgid "Exif.Orientation"
 msgstr "Exif.Orientation"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2577 C/index.docbook:3382
+#: C/index.docbook:2587 C/index.docbook:3392
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2578
+#: C/index.docbook:2588
 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
 msgstr "Orientace obrázku zobrazená ve výrazech týkajících se řádků a sloupců."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2581
+#: C/index.docbook:2591
 msgid "Exif.PhotometricInterpretation"
 msgstr "Exif.PhotometricInterpretation"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2582
+#: C/index.docbook:2592
 msgid "Photometric Interpretation"
 msgstr "Fotometrická interpretace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2583
+#: C/index.docbook:2593
 msgid ""
 "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
 "of this tag."
@@ -5684,17 +5693,17 @@ msgstr ""
 "použita značka JPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2586
+#: C/index.docbook:2596
 msgid "Exif.PixelXDimension"
 msgstr "Exif.PixelXDimension"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2587
+#: C/index.docbook:2597
 msgid "Pixel X Dimension"
 msgstr "Počet pixelů X"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2588
+#: C/index.docbook:2598
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
 "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
@@ -5707,17 +5716,17 @@ msgstr ""
 "štítek by neměl existovat v nekomprimovaných souborech."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2591
+#: C/index.docbook:2601
 msgid "Exif.PixelYDimension"
 msgstr "Exif.PixelYDimension"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2592
+#: C/index.docbook:2602
 msgid "Pixel Y Dimension"
 msgstr "Počet pixelů Y"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2593
+#: C/index.docbook:2603
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
 "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
@@ -5734,17 +5743,17 @@ msgstr ""
 "platnou výškou obrázku fakticky stejný, jako ten zaznamenaný v SOF."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2596
+#: C/index.docbook:2606
 msgid "Exif.PlanarConfiguration"
 msgstr "Exif.PlanarConfiguration"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2597
+#: C/index.docbook:2607
 msgid "Planar Configuration"
 msgstr "Plošné uspořádání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2598
+#: C/index.docbook:2608
 msgid ""
 "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
 "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
@@ -5756,17 +5765,17 @@ msgstr ""
 "neexistuje, předpokládá se výchozí hodnota pro TIFF, což je 1 (chunky)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2601
+#: C/index.docbook:2611
 msgid "Exif.PrimaryChromaticities"
 msgstr "Exif.PrimaryChromaticities"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2602
+#: C/index.docbook:2612
 msgid "Primary Chromaticities"
 msgstr "Primární chromaticity"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2603
+#: C/index.docbook:2613
 msgid ""
 "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
 "is not necessary, since colorspace is specified in <literal>Exif.ColorSpace</"
@@ -5778,17 +5787,17 @@ msgstr ""
 "ColorSpace</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2606
+#: C/index.docbook:2616
 msgid "Exif.ReferenceBlackWhite"
 msgstr "Exif.ReferenceBlackWhite"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2607
+#: C/index.docbook:2617
 msgid "Reference Black/White"
 msgstr "Referenční černá/bílá"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2608
+#: C/index.docbook:2618
 msgid ""
 "The reference black point value and reference white point value. No defaults "
 "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
@@ -5803,62 +5812,62 @@ msgstr ""
 "tyto podmínky."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2611
+#: C/index.docbook:2621
 msgid "Exif.RelatedImageFileFormat"
 msgstr "Exif.RelatedImageFileFormat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2612
+#: C/index.docbook:2622
 msgid "Related Image File Format"
 msgstr "Formát souboru se souvisejícím obrázkem"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2613
+#: C/index.docbook:2623
 msgid "Related image file format."
 msgstr "Formát souboru se souvisejícím obrázkem."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2616
+#: C/index.docbook:2626
 msgid "Exif.RelatedImageLength"
 msgstr "Exif.RelatedImageLength"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2617
+#: C/index.docbook:2627
 msgid "Related Image Length"
 msgstr "Délka souvisejícího obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2618
+#: C/index.docbook:2628
 msgid "Related image length."
 msgstr "Délka souvisejícího obrázku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2621
+#: C/index.docbook:2631
 msgid "Exif.RelatedImageWidth"
 msgstr "Exif.RelatedImageWidth"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2622
+#: C/index.docbook:2632
 msgid "Related Image Width"
 msgstr "Šířka souvisejícího obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2623
+#: C/index.docbook:2633
 msgid "Related image width."
 msgstr "Šířka souvisejícího obrázku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2626
+#: C/index.docbook:2636
 msgid "Exif.RelatedSoundFile"
 msgstr "Exif.RelatedSoundFile"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2627
+#: C/index.docbook:2637
 msgid "Related Sound File"
 msgstr "Související zvukový soubor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2628
+#: C/index.docbook:2638
 msgid ""
 "This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
 "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
@@ -5900,17 +5909,17 @@ msgstr ""
 "určen na konci zvukového souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2631
+#: C/index.docbook:2641
 msgid "Exif.ResolutionUnit"
 msgstr "Exif.ResolutionUnit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2632
+#: C/index.docbook:2642
 msgid "Resolution Unit"
 msgstr "Jednotka rozlišení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2633
+#: C/index.docbook:2643
 msgid ""
 "The unit for measuring <literal>Exif.XResolution</literal> and <literal>Exif."
 "YResolution</literal>. The same unit is used for both <literal>Exif."
@@ -5923,17 +5932,17 @@ msgstr ""
 "není rozlišení obrázku známé, je předurčeno 2 (palce)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2636
+#: C/index.docbook:2646
 msgid "Exif.RowsPerStrip"
 msgstr "Exif.RowsPerStrip"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2637
+#: C/index.docbook:2647
 msgid "Rows per Strip"
 msgstr "Řádků na pruh"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2638
+#: C/index.docbook:2648
 msgid ""
 "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
 "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
@@ -5944,17 +5953,17 @@ msgstr ""
 "není tento údaj zapotřebí a je vynechán."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2641
+#: C/index.docbook:2651
 msgid "Exif.SamplesPerPixel"
 msgstr "Exif.SamplesPerPixel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2642
+#: C/index.docbook:2652
 msgid "Samples per Pixel"
 msgstr "Vzorků na pixel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2643
+#: C/index.docbook:2653
 msgid ""
 "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
 "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
@@ -5965,34 +5974,34 @@ msgstr ""
 "pomocí JPEG je místo tohoto štítku použita značka JPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2646
+#: C/index.docbook:2656
 msgid "Exif.Saturation"
 msgstr "Exif.Saturation"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2647
+#: C/index.docbook:2657
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sytost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2648
+#: C/index.docbook:2658
 msgid ""
 "The direction of saturation processing applied by the camera when the image "
 "was shot."
 msgstr "Řízení zpracování sytosti použité fotoaparátem při pořízení snímku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2651
+#: C/index.docbook:2661
 msgid "Exif.SceneCaptureType"
 msgstr "Exif.SceneCaptureType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2652
+#: C/index.docbook:2662
 msgid "Scene Capture Type"
 msgstr "Typ zachycení scény"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2653
+#: C/index.docbook:2663
 msgid ""
 "The type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in "
 "which the image was shot. Note that this differs from <literal>Exif."
@@ -6003,17 +6012,17 @@ msgstr ""
 "<literal>Exif.SceneType</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2656
+#: C/index.docbook:2666
 msgid "Exif.SceneType"
 msgstr "Exif.SceneType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2657
+#: C/index.docbook:2667
 msgid "Scene Type"
 msgstr "Typ scény"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2658
+#: C/index.docbook:2668
 msgid ""
 "The type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always "
 "be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
@@ -6022,49 +6031,49 @@ msgstr ""
 "vždy nastavena na 1, což znamená, že obrázek byl přímo vyfotografován."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2661
+#: C/index.docbook:2671
 msgid "Exif.SensingMethod"
 msgstr "Exif.SensingMethod"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2662
+#: C/index.docbook:2672
 msgid "Sensing Method"
 msgstr "Metoda snímání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2663
+#: C/index.docbook:2673
 msgid "The image sensor type on the camera or input device."
 msgstr "Typ obrazového senzoru fotoaparátu nebo vstupního zařízení."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2666
+#: C/index.docbook:2676
 msgid "Exif.Sharpness"
 msgstr "Exif.Sharpness"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2667
+#: C/index.docbook:2677
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Ostrost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2668
+#: C/index.docbook:2678
 msgid ""
 "The direction of sharpness processing applied by the camera when the image "
 "was shot."
 msgstr "Řízení zpracování ostrosti použité fotoaparátem při pořízení snímku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2671
+#: C/index.docbook:2681
 msgid "Exif.ShutterSpeedValue"
 msgstr "Exif.ShutterSpeedValue"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2672
+#: C/index.docbook:2682
 msgid "Shutter Speed"
 msgstr "Rychlost závěrky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2673
+#: C/index.docbook:2683
 msgid ""
 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
 "Exposure) setting."
@@ -6073,17 +6082,17 @@ msgstr ""
 "\"Photographic Exposure)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2676
+#: C/index.docbook:2686
 msgid "Exif.Software"
 msgstr "Exif.Software"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2677 C/index.docbook:3387
+#: C/index.docbook:2687 C/index.docbook:3397
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2678
+#: C/index.docbook:2688
 msgid ""
 "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
 "camera or image input device used to generate the image. When the field is "
@@ -6094,17 +6103,17 @@ msgstr ""
 "pole ponecháno prázdné, předpokládá se, že údaj není znám."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2681
+#: C/index.docbook:2691
 msgid "Exif.SpatialFrequencyResponse"
 msgstr "Exif.SpatialFrequencyResponse"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2682
+#: C/index.docbook:2692
 msgid "Spatial Frequency Response"
 msgstr "Speciální frekvenční odezva"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2683
+#: C/index.docbook:2693
 msgid ""
 "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
 "values in the direction of image width, image height, and diagonal "
@@ -6115,32 +6124,32 @@ msgstr ""
 "v diagonálním směru, tak jak to určuje ISO 12233."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2686
+#: C/index.docbook:2696
 msgid "Exif.SpectralSensitivity"
 msgstr "Exif.SpectralSensitivity"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2687
+#: C/index.docbook:2697
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Spektrální citlivost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2688
+#: C/index.docbook:2698
 msgid "The spectral sensitivity of each channel of the camera used."
 msgstr "Spektrální citlivost každého z kanálů v použitém fotoaparátu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2691
+#: C/index.docbook:2701
 msgid "Exif.StripByteCounts"
 msgstr "Exif.StripByteCounts"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2692
+#: C/index.docbook:2702
 msgid "Strip Byte Count"
 msgstr "Počet bajtů v pruhu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2693
+#: C/index.docbook:2703
 msgid ""
 "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
 "designation is not needed and is omitted."
@@ -6149,17 +6158,17 @@ msgstr ""
 "tento údaj zapotřebí a je vynechán."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2696
+#: C/index.docbook:2706
 msgid "Exif.StripOffsets"
 msgstr "Exif.StripOffsets"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2697
+#: C/index.docbook:2707
 msgid "Strip Offsets"
 msgstr "Posun pruhů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2698
+#: C/index.docbook:2708
 msgid ""
 "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
 "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
@@ -6170,78 +6179,78 @@ msgstr ""
 "JPEG není tento údaj zapotřebí a je vynechán."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2701
+#: C/index.docbook:2711
 msgid "Exif.SubIFDs"
 msgstr "Exif.SubIFDs"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2702
+#: C/index.docbook:2712
 msgid "Sub IFD Offsets"
 msgstr "Posuny podřízených IFD (složka souboru obrázku)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2703
+#: C/index.docbook:2713
 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
 msgstr ""
 "Definováno společností Adobe kvůli podpoře stromů TIFF uvnitř souboru TIFF."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2706
+#: C/index.docbook:2716
 msgid "Exif.SubjectArea"
 msgstr "Exif.SubjectArea"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2707
+#: C/index.docbook:2717
 msgid "Subject Area"
 msgstr "Oblast předmětu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2708
+#: C/index.docbook:2718
 msgid "The location and area of the main subject in the overall scene."
 msgstr "Umístění a plocha hlavního předmětu v celkové scéně."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2711
+#: C/index.docbook:2721
 msgid "Exif.SubjectDistance"
 msgstr "Exif.SubjectDistance"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2712
+#: C/index.docbook:2722
 msgid "Subject Distance"
 msgstr "Vzdálenost předmětu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2713
+#: C/index.docbook:2723
 msgid "The distance to the subject, given in meters."
 msgstr "Vzdálenost předmětu, udáno v metrech."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2716
+#: C/index.docbook:2726
 msgid "Exif.SubjectDistanceRange"
 msgstr "Exif.SubjectDistanceRange"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2717
+#: C/index.docbook:2727
 msgid "Subject Distance Range"
 msgstr "Vzdálenostní rozsah předmětu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2718
+#: C/index.docbook:2728
 msgid "The distance to the subject."
 msgstr "Vzdálenost k předmětu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2721
+#: C/index.docbook:2731
 msgid "Exif.SubjectLocation"
 msgstr "Exif.SubjectLocation"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2722
+#: C/index.docbook:2732
 msgid "Subject Location"
 msgstr "Umístění předmětu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2723
+#: C/index.docbook:2733
 msgid ""
 "The location of the main subject in the scene. The value of this tag "
 "represents the pixel at the center of the main subject relative to the left "
@@ -6255,79 +6264,79 @@ msgstr ""
 "určuje počet sloupců X a druhá určuje počet řádků Y."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2726
+#: C/index.docbook:2736
 msgid "Exif.SubsecTime"
 msgstr "Exif.SubsecTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2727
+#: C/index.docbook:2737
 msgid "Subsec Time"
 msgstr "Zlomky sekundy času"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2728
+#: C/index.docbook:2738
 msgid "Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTime</literal> tag."
 msgstr "Zlomky sekund pro štítek <literal>Exif.DateTime</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2731
+#: C/index.docbook:2741
 msgid "Exif.SubSecTimeDigitized"
 msgstr "Exif.SubSecTimeDigitized"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2732
+#: C/index.docbook:2742
 msgid "Subsec Time Digitized"
 msgstr "Zlomky sekundy času digitalizace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2733
+#: C/index.docbook:2743
 msgid ""
 "Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTimeDigitized</literal> tag."
 msgstr "Zlomky sekund pro štítek <literal>Exif.DateTimeDigitized</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2736
+#: C/index.docbook:2746
 msgid "Exif.SubSecTimeOriginal"
 msgstr "Exif.SubSecTimeOriginal"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2737
+#: C/index.docbook:2747
 msgid "Subsec Time Original"
 msgstr "Zlomky sekundy času originálu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2738
+#: C/index.docbook:2748
 msgid ""
 "Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTimeOriginal</literal> tag."
 msgstr "Zlomky sekund pro štítek <literal>Exif.DateTimeOriginal</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2741
+#: C/index.docbook:2751
 msgid "Exif.TIFF_EPStandardID"
 msgstr "Exif.TIFF_EPStandardID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2742
+#: C/index.docbook:2752
 msgid "TIFF/EP Standard ID"
 msgstr "ID standardu TIFF/EP"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2743
+#: C/index.docbook:2753
 msgid "TIFF/EP Standard ID."
 msgstr "ID standardu TIFF/EP."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2746
+#: C/index.docbook:2756
 msgid "Exif.TransferFunction"
 msgstr "Exif.TransferFunction"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2747
+#: C/index.docbook:2757
 msgid "Transfer Function"
 msgstr "Přenosová funkce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2748
+#: C/index.docbook:2758
 msgid ""
 "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
 "tag is not necessary, since color space is specified in <literal>Exif."
@@ -6338,32 +6347,32 @@ msgstr ""
 "ColorSpace</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2751
+#: C/index.docbook:2761
 msgid "Exif.TransferRange"
 msgstr "Exif.TransferRange"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2752
+#: C/index.docbook:2762
 msgid "Transfer Range"
 msgstr "Přenosový rozsah"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2753
+#: C/index.docbook:2763
 msgid "Transfer range."
 msgstr "Přenosový rozsah."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2756
+#: C/index.docbook:2766
 msgid "Exif.UserComment"
 msgstr "Exif.UserComment"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2757
+#: C/index.docbook:2767
 msgid "User Comment"
 msgstr "Uživatelský komentář"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2758
+#: C/index.docbook:2768
 msgid ""
 "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
 "those in <literal>Exif.ImageDescription</literal>, and without the character "
@@ -6404,32 +6413,32 @@ msgstr ""
 "následující uživatelský komentář vyplnit prázdným znakem [20.H]."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2761
+#: C/index.docbook:2771
 msgid "Exif.WhiteBalance"
 msgstr "Exif.WhiteBalance"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2762 C/index.docbook:3397
+#: C/index.docbook:2772 C/index.docbook:3407
 msgid "White Balance"
 msgstr "Vyvážení bílé"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2763
+#: C/index.docbook:2773
 msgid "The white balance mode set when the image was shot."
 msgstr "Nastavený režim vyvážení bíle v okamžiku pořízení snímku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2766
+#: C/index.docbook:2776
 msgid "Exif.WhitePoint"
 msgstr "Exif.WhitePoint"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2767
+#: C/index.docbook:2777
 msgid "White Point"
 msgstr "Bílý bod"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2768
+#: C/index.docbook:2778
 msgid ""
 "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
 "necessary, since color space is specified in <literal>Exif.ColorSpace</"
@@ -6440,32 +6449,32 @@ msgstr ""
 "ColorSpace</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2771
+#: C/index.docbook:2781
 msgid "Exif.XMLPacket"
 msgstr "Exif.XMLPacket"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2772
+#: C/index.docbook:2782
 msgid "XML Packet"
 msgstr "Paket XML"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2773
+#: C/index.docbook:2783
 msgid "XMP metadata."
 msgstr "Metadata XMP."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2776
+#: C/index.docbook:2786
 msgid "Exif.XResolution"
 msgstr "Exif.XResolution"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2777
+#: C/index.docbook:2787
 msgid "x Resolution"
 msgstr "Rozlišení x"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2778
+#: C/index.docbook:2788
 msgid ""
 "The number of pixels per <literal>Exif.ResolutionUnit</literal> in the "
 "<literal>Exif.ImageWidth</literal> direction. When the image resolution is "
@@ -6476,17 +6485,17 @@ msgstr ""
 "předpokládá se hodnota 72 [dpi]."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2781
+#: C/index.docbook:2791
 msgid "Exif.YCbCrCoefficients"
 msgstr "Exif.YCbCrCoefficients"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2782
+#: C/index.docbook:2792
 msgid "YCbCr Coefficients"
 msgstr "Koeficienty YCbCr"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2783
+#: C/index.docbook:2793
 msgid ""
 "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
 "default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the "
@@ -6501,17 +6510,17 @@ msgstr ""
 "dávající optimální obrazové charakteristiky pro tyto podmínky."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2786
+#: C/index.docbook:2796
 msgid "Exif.YCbCrPositioning"
 msgstr "Exif.YCbCrPositioning"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2787
+#: C/index.docbook:2797
 msgid "YCbCr Positioning"
 msgstr "Polohování YCbCr"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2788
+#: C/index.docbook:2798
 msgid ""
 "The position of chrominance components in relation to the luminance "
 "component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
@@ -6538,17 +6547,17 @@ msgstr ""
 "pro polohování centered i co-sited."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2791
+#: C/index.docbook:2801
 msgid "Exif.YCbCrSubSampling"
 msgstr "Exif.YCbCrSubSampling"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2792
+#: C/index.docbook:2802
 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
 msgstr "Subvzorkování YCbCr"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2793
+#: C/index.docbook:2803
 msgid ""
 "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
 "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
@@ -6557,17 +6566,17 @@ msgstr ""
 "komprimaci dat pomocí JPEG je místo tohoto štítku použita značka JPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2796
+#: C/index.docbook:2806
 msgid "Exif.YResolution"
 msgstr "Exif.YResolution"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2797
+#: C/index.docbook:2807
 msgid "y Resolution"
 msgstr "Rozlišení y"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2798
+#: C/index.docbook:2808
 msgid ""
 "The number of pixels per <literal>Exif.ResolutionUnit</literal> in the "
 "<literal>Exif.ImageLength</literal> direction. The same value as "
@@ -6578,144 +6587,144 @@ msgstr ""
 "se stejná hodnota jako u <literal>Exif.XResolution</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2801
+#: C/index.docbook:2811
 msgid "File.Accessed"
 msgstr "File.Accessed"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2803
+#: C/index.docbook:2813
 msgid "Last access datetime."
 msgstr "Datum a čas posledního přístupu k souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2806
+#: C/index.docbook:2816
 msgid "File.Content"
 msgstr "File.Content"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2807
+#: C/index.docbook:2817
 msgid "Content"
 msgstr "Obsah"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2808
+#: C/index.docbook:2818
 msgid "File's contents filtered as plain text."
 msgstr "Obsah souboru filtrovaný jako prostý text."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2811
+#: C/index.docbook:2821
 msgid "File.Description"
 msgstr "File.Description"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2813
+#: C/index.docbook:2823
 msgid "Editable free text/notes."
 msgstr "Upravitelný volný text/poznámky."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2816
+#: C/index.docbook:2826
 msgid "File.Format"
 msgstr "File.Format"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2817 C/index.docbook:4750 C/index.docbook:4877
+#: C/index.docbook:2827 C/index.docbook:4760 C/index.docbook:4887
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2818
+#: C/index.docbook:2828
 msgid ""
 "MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
 msgstr "Typ MIME souboru nebo hodnota „Folder“, pokud se jedná o složku.\""
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2821
+#: C/index.docbook:2831
 msgid "File.Keywords"
 msgstr "File.Keywords"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2823
+#: C/index.docbook:2833
 msgid "Editable array of keywords."
 msgstr "Upravitelné pole klíčových slov."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2826
+#: C/index.docbook:2836
 msgid "File.Link"
 msgstr "File.Link"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2827
+#: C/index.docbook:2837
 msgid "Link"
 msgstr "Odkaz"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2828
+#: C/index.docbook:2838
 msgid "URI of link target."
 msgstr "Adresa URI cíle odkazu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2831
+#: C/index.docbook:2841
 msgid "File.Modified"
 msgstr "File.Modified"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2833
+#: C/index.docbook:2843
 msgid "Last modified datetime."
 msgstr "Datum a čas poslední změny."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2836
+#: C/index.docbook:2846
 msgid "File.Name"
 msgstr "File.Name"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2838
+#: C/index.docbook:2848
 msgid "File name excluding path but including the file extension."
 msgstr "Název souboru bez cesty, ale včetně přípony."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2841
+#: C/index.docbook:2851
 msgid "File.Path"
 msgstr "File.Path"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2842
+#: C/index.docbook:2852
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2843
+#: C/index.docbook:2853
 msgid "Full file path of file excluding the file name."
 msgstr "Úplná cesta k souboru bez názvu dotyčného souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2846
+#: C/index.docbook:2856
 msgid "File.Permissions"
 msgstr "File.Permissions"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2847
+#: C/index.docbook:2857
 msgid "Permissions"
 msgstr "Oprávnění"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2848
+#: C/index.docbook:2858
 msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"."
 msgstr "Zápis oprávnění v unixovém formátu, např. „-rw-r--r--“."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2851
+#: C/index.docbook:2861
 msgid "File.Publisher"
 msgstr "File.Publisher"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2852 C/index.docbook:3147
+#: C/index.docbook:2862 C/index.docbook:3157
 msgid "Publisher"
 msgstr "Vydavatel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2853
+#: C/index.docbook:2863
 msgid ""
 "Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher "
 "field in RSS feed)."
@@ -6724,17 +6733,17 @@ msgstr ""
 "kanále RSS)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2856
+#: C/index.docbook:2866
 msgid "File.Rank"
 msgstr "File.Rank"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2857
+#: C/index.docbook:2867
 msgid "Rank"
 msgstr "Hodnocení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2858
+#: C/index.docbook:2868
 msgid ""
 "Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range "
 "1..10."
@@ -6743,12 +6752,12 @@ msgstr ""
 "měla být v rozsahu 1…10."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2861
+#: C/index.docbook:2871
 msgid "File.Size"
 msgstr "File.Size"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2863
+#: C/index.docbook:2873
 msgid ""
 "Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
 msgstr ""
@@ -6756,48 +6765,48 @@ msgstr ""
 "\"které obsahuje."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2866
+#: C/index.docbook:2876
 msgid "ID3.AlbumSortOrder"
 msgstr "ID3.AlbumSortOrder"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2867
+#: C/index.docbook:2877
 msgid "Album Sort Order"
 msgstr "Řazení dle alb"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2868
+#: C/index.docbook:2878
 msgid ""
 "String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
 msgstr "Řetězec, který má být použit k řazení namísto názvu alba."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2871
+#: C/index.docbook:2881
 msgid "ID3.AudioCrypto"
 msgstr "ID3.AudioCrypto"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2872
+#: C/index.docbook:2882
 msgid "Audio Encryption"
 msgstr "Šifrování zvuku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2873
+#: C/index.docbook:2883
 msgid "Frame indicates if the audio stream is encrypted, and by whom."
 msgstr "Rámec určující, jestli je zvukový proud šifrovaný a kým."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2876
+#: C/index.docbook:2886
 msgid "ID3.AudioSeekPoint"
 msgstr "ID3.AudioSeekPoint"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2877
+#: C/index.docbook:2887
 msgid "Audio Seek Point"
 msgstr "Bod pro nastavení pozice zvuku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2878
+#: C/index.docbook:2888
 msgid ""
 "Fractional offset within the audio data, providing a starting point from "
 "which to find an appropriate point to start decoding."
@@ -6806,197 +6815,197 @@ msgstr ""
 "kterého se má hledat příslušný bod pro začátek dekódování."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2881
+#: C/index.docbook:2891
 msgid "ID3.Band"
 msgstr "ID3.Band"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2882
+#: C/index.docbook:2892
 msgid "Band"
 msgstr "Skupina"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2883
+#: C/index.docbook:2893
 msgid "Additional information about the performers in the recording."
 msgstr "Další informace o interpretech na nahrávce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2886
+#: C/index.docbook:2896
 msgid "ID3.BPM"
 msgstr "ID3.BPM"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2887
+#: C/index.docbook:2897
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2888
+#: C/index.docbook:2898
 msgid "BPM (beats per minute)."
 msgstr "Tempo BPM (beats per minute – úderů za minutu)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2891
+#: C/index.docbook:2901
 msgid "ID3.BufferSize"
 msgstr "ID3.BufferSize"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2892
+#: C/index.docbook:2902
 msgid "Buffer Size"
 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2893
+#: C/index.docbook:2903
 msgid "Recommended buffer size."
 msgstr "Doporučená velikost vyrovnávací paměti."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2896
+#: C/index.docbook:2906
 msgid "ID3.CDID"
 msgstr "ID3.CDID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2897
+#: C/index.docbook:2907
 msgid "CD ID"
 msgstr "ID CD"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2898
+#: C/index.docbook:2908
 msgid "Music CD identifier."
 msgstr "Identifikátor hudebního CD."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2901
+#: C/index.docbook:2911
 msgid "ID3.Commercial"
 msgstr "ID3.Commercial"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2902
+#: C/index.docbook:2912
 msgid "Commercial"
 msgstr "Komerční"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2903
+#: C/index.docbook:2913
 msgid "Commercial frame."
 msgstr "Rámec s komerčními informacemi."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2906
+#: C/index.docbook:2916
 msgid "ID3.Composer"
 msgstr "ID3.Composer"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2907
+#: C/index.docbook:2917
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2908
+#: C/index.docbook:2918
 msgid "Composer."
 msgstr "Skladatel."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2911
+#: C/index.docbook:2921
 msgid "ID3.Conductor"
 msgstr "ID3.Conductor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2912
+#: C/index.docbook:2922
 msgid "Conductor"
 msgstr "Dirigent"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2913
+#: C/index.docbook:2923
 msgid "Conductor."
 msgstr "Dirigent."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2916
+#: C/index.docbook:2926
 msgid "ID3.ContentGroup"
 msgstr "ID3.ContentGroup"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2917
+#: C/index.docbook:2927
 msgid "Content Group"
 msgstr "Skupina obsahu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2918
+#: C/index.docbook:2928
 msgid "Content group description."
 msgstr "Popis skupiny obsahu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2921
+#: C/index.docbook:2931
 msgid "ID3.ContentType"
 msgstr "ID3.ContentType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2922
+#: C/index.docbook:2932
 msgid "Content Type"
 msgstr "Typ obsahu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2926
+#: C/index.docbook:2936
 msgid "ID3.Copyright"
 msgstr "ID3.Copyright"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2931
+#: C/index.docbook:2941
 msgid "ID3.CryptoReg"
 msgstr "ID3.CryptoReg"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2932
+#: C/index.docbook:2942
 msgid "Encryption Registration"
 msgstr "Registrace šifrování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2933
+#: C/index.docbook:2943
 msgid "Encryption method registration."
 msgstr "Registrace metody šifrování."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2936
+#: C/index.docbook:2946
 msgid "ID3.Date"
 msgstr "ID3.Date"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2937 C/index.docbook:3317
+#: C/index.docbook:2947 C/index.docbook:3327
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2938
+#: C/index.docbook:2948
 msgid "Date."
 msgstr "Datum."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2941
+#: C/index.docbook:2951
 msgid "ID3.Emphasis"
 msgstr "ID3.Emphasis"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2942
+#: C/index.docbook:2952
 msgid "Emphasis"
 msgstr "Zdůraznění"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2943
+#: C/index.docbook:2953
 msgid "Emphasis."
 msgstr "Zvýšení dynamičnosti."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2946
+#: C/index.docbook:2956
 msgid "ID3.EncodedBy"
 msgstr "ID3.EncodedBy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2947
+#: C/index.docbook:2957
 msgid "Encoded By"
 msgstr "Zakódoval"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2948
+#: C/index.docbook:2958
 msgid ""
 "Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a "
 "copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
@@ -7006,968 +7015,968 @@ msgstr ""
 "tvůrci souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2951
+#: C/index.docbook:2961
 msgid "ID3.EncoderSettings"
 msgstr "ID3.EncoderSettings"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2952
+#: C/index.docbook:2962
 msgid "Encoder Settings"
 msgstr "Nastavení kodéru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2953
+#: C/index.docbook:2963
 msgid "Software."
 msgstr "Software."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2956
+#: C/index.docbook:2966
 msgid "ID3.EncodingTime"
 msgstr "ID3.EncodingTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2957
+#: C/index.docbook:2967
 msgid "Encoding Time"
 msgstr "Čas kódování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2958
+#: C/index.docbook:2968
 msgid "Encoding time."
 msgstr "Čas kódování."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2961
+#: C/index.docbook:2971
 msgid "ID3.Equalization"
 msgstr "ID3.Equalization"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2962
+#: C/index.docbook:2972
 msgid "Equalization"
 msgstr "Ekvalizace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2963
+#: C/index.docbook:2973
 msgid "Equalization."
 msgstr "Ekvalizace."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2966
+#: C/index.docbook:2976
 msgid "ID3.Equalization2"
 msgstr "ID3.Equalization2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2967
+#: C/index.docbook:2977
 msgid "Equalization 2"
 msgstr "Ekvalizace 2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2968
+#: C/index.docbook:2978
 msgid "Equalisation curve predefine within the audio file."
 msgstr "Ekvalizační křivka předdefinovaná v rámci zvukového souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2971
+#: C/index.docbook:2981
 msgid "ID3.EventTiming"
 msgstr "ID3.EventTiming"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2972
+#: C/index.docbook:2982
 msgid "Event Timing"
 msgstr "Načasování údálostí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2973
+#: C/index.docbook:2983
 msgid "Event timing codes."
 msgstr "Kódy pro načasování událostí."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2976
+#: C/index.docbook:2986
 msgid "ID3.FileOwner"
 msgstr "ID3.FileOwner"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2977
+#: C/index.docbook:2987
 msgid "File Owner"
 msgstr "Vlastník souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2978
+#: C/index.docbook:2988
 msgid "File owner."
 msgstr "Vlastník souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2981
+#: C/index.docbook:2991
 msgid "ID3.FileType"
 msgstr "ID3.FileType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2982
+#: C/index.docbook:2992
 msgid "File Type"
 msgstr "Typ souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2983
+#: C/index.docbook:2993
 msgid "File type."
 msgstr "Typ souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2986
+#: C/index.docbook:2996
 msgid "ID3.Frames"
 msgstr "ID3.Frames"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2987
+#: C/index.docbook:2997
 msgid "Frames"
 msgstr "Rámců"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2988
+#: C/index.docbook:2998
 msgid "Number of frames."
 msgstr "Počet rámců."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2991
+#: C/index.docbook:3001
 msgid "ID3.GeneralObject"
 msgstr "ID3.GeneralObject"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2992
+#: C/index.docbook:3002
 msgid "General Object"
 msgstr "Hlavní objekt"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2993
+#: C/index.docbook:3003
 msgid "General encapsulated object."
 msgstr "Hlavní obalující objekt."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2996
+#: C/index.docbook:3006
 msgid "ID3.GroupingReg"
 msgstr "ID3.GroupingReg"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2997
+#: C/index.docbook:3007
 msgid "Grouping Registration"
 msgstr "Registrace seskupování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2998
+#: C/index.docbook:3008
 msgid "Group identification registration."
 msgstr "Registrace skupinové identifikace."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3001
+#: C/index.docbook:3011
 msgid "ID3.InitialKey"
 msgstr "ID3.InitialKey"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3002
+#: C/index.docbook:3012
 msgid "Initial Key"
 msgstr "Počáteční klíč"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3003
+#: C/index.docbook:3013
 msgid "Initial key."
 msgstr "Počáteční klíč."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3006
+#: C/index.docbook:3016
 msgid "ID3.InvolvedPeople"
 msgstr "ID3.InvolvedPeople"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3007
+#: C/index.docbook:3017
 msgid "Involved People"
 msgstr "Zainteresovaní lidé"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3008 C/index.docbook:3013
+#: C/index.docbook:3018 C/index.docbook:3023
 msgid "Involved people list."
 msgstr "Seznam zainteresovaných lidí."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3011
+#: C/index.docbook:3021
 msgid "ID3.InvolvedPeople2"
 msgstr "ID3.InvolvedPeople2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3012
+#: C/index.docbook:3022
 msgid "InvolvedPeople2"
 msgstr "Zainteresovaní lidé 2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3016
+#: C/index.docbook:3026
 msgid "ID3.Language"
 msgstr "ID3.Language"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3018
+#: C/index.docbook:3028
 msgid "Language."
 msgstr "Jazyk."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3021
+#: C/index.docbook:3031
 msgid "ID3.LinkedInfo"
 msgstr "ID3.LinkedInfo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3022
+#: C/index.docbook:3032
 msgid "Linked Info"
 msgstr "Odkazovaná informace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3023
+#: C/index.docbook:3033
 msgid "Linked information."
 msgstr "Odkazovaná informace."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3026
+#: C/index.docbook:3036
 msgid "ID3.Lyricist"
 msgstr "ID3.Lyricist"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3027
+#: C/index.docbook:3037
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Textař"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3028
+#: C/index.docbook:3038
 msgid "Lyricist."
 msgstr "Textař."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3031
+#: C/index.docbook:3041
 msgid "ID3.MediaType"
 msgstr "ID3.MediaType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3032
+#: C/index.docbook:3042
 msgid "Media Type"
 msgstr "Typ média"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3033
+#: C/index.docbook:3043
 msgid "Media type."
 msgstr "Typ média."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3036
+#: C/index.docbook:3046
 msgid "ID3.MixArtist"
 msgstr "ID3.MixArtist"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3037
+#: C/index.docbook:3047
 msgid "Mix Artist"
 msgstr "Mixoval"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3038
+#: C/index.docbook:3048
 msgid "Interpreted, remixed, or otherwise modified by."
 msgstr "Kým bylo zpracováno, mixováno nebo jinak upraveno."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3041
+#: C/index.docbook:3051
 msgid "ID3.Mood"
 msgstr "ID3.Mood"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3042
+#: C/index.docbook:3052
 msgid "Mood"
 msgstr "Nálada"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3043
+#: C/index.docbook:3053
 msgid "Mood."
 msgstr "Nálada."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3046
+#: C/index.docbook:3056
 msgid "ID3.MPEG.Lookup"
 msgstr "ID3.MPEG.Lookup"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3047
+#: C/index.docbook:3057
 msgid "MPEG Lookup"
 msgstr "Vyhledávání MPEG"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3048
+#: C/index.docbook:3058
 msgid "MPEG location lookup table."
 msgstr "Vyhledávací tabulka umístění MPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3051
+#: C/index.docbook:3061
 msgid "ID3.MusicianCreditList"
 msgstr "ID3.MusicianCreditList"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3052
+#: C/index.docbook:3062
 msgid "Musician Credit List"
 msgstr "Seznam zainteresovaných muzikantů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3053
+#: C/index.docbook:3063
 msgid "Musician credits list."
 msgstr "Seznam zainteresovaných muzikantů."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3056
+#: C/index.docbook:3066
 msgid "ID3.NetRadioOwner"
 msgstr "ID3.NetRadioOwner"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3057
+#: C/index.docbook:3067
 msgid "Net Radio Owner"
 msgstr "Vlastník internetového rádia"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3058
+#: C/index.docbook:3068
 msgid "Internet radio station owner."
 msgstr "Vlastník stanice internetového rádia."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3061
+#: C/index.docbook:3071
 msgid "ID3.NetRadiostation"
 msgstr "ID3.NetRadiostation"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3062
+#: C/index.docbook:3072
 msgid "Net Radiostation"
 msgstr "Internetové rádio"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3063
+#: C/index.docbook:3073
 msgid "Internet radio station name."
 msgstr "Název stanice internetového rádia."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3066
+#: C/index.docbook:3076
 msgid "ID3.OriginalAlbum"
 msgstr "ID3.OriginalAlbum"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3067
+#: C/index.docbook:3077
 msgid "Original Album"
 msgstr "Původní album"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3068
+#: C/index.docbook:3078
 msgid "Original album."
 msgstr "Původní album."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3071
+#: C/index.docbook:3081
 msgid "ID3.OriginalArtist"
 msgstr "ID3.OriginalArtist"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3072
+#: C/index.docbook:3082
 msgid "Original Artist"
 msgstr "Původní umělec"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3073
+#: C/index.docbook:3083
 msgid "Original artist."
 msgstr "Původní umělec."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3076
+#: C/index.docbook:3086
 msgid "ID3.OriginalFileName"
 msgstr "ID3.OriginalFileName"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3077
+#: C/index.docbook:3087
 msgid "Original File Name"
 msgstr "Původní název souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3078
+#: C/index.docbook:3088
 msgid "Original file name."
 msgstr "Původní název souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3081
+#: C/index.docbook:3091
 msgid "ID3.OriginalLyricist"
 msgstr "ID3.OriginalLyricist"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3082
+#: C/index.docbook:3092
 msgid "Original Lyricist"
 msgstr "Původní text"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3083
+#: C/index.docbook:3093
 msgid "Original lyricist."
 msgstr "Původní text skladby."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3086
+#: C/index.docbook:3096
 msgid "ID3.OriginalReleaseTime"
 msgstr "ID3.OriginalReleaseTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3087
+#: C/index.docbook:3097
 msgid "Original Release Time"
 msgstr "Původní čas vydání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3088
+#: C/index.docbook:3098
 msgid "Original release time."
 msgstr "Původní čas vydání."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3091
+#: C/index.docbook:3101
 msgid "ID3.OriginalYear"
 msgstr "ID3.OriginalYear"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3092
+#: C/index.docbook:3102
 msgid "Original Year"
 msgstr "Rok původu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3093
+#: C/index.docbook:3103
 msgid "Original release year."
 msgstr "Rok původního vydání."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3096
+#: C/index.docbook:3106
 msgid "ID3.Ownership"
 msgstr "ID3.Ownership"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3097
+#: C/index.docbook:3107
 msgid "Ownership"
 msgstr "Vlastnictví"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3098
+#: C/index.docbook:3108
 msgid "Ownership frame."
 msgstr "Rámec s informacemi o vlastnictví."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3101
+#: C/index.docbook:3111
 msgid "ID3.PartInSet"
 msgstr "ID3.PartInSet"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3102
+#: C/index.docbook:3112
 msgid "Part of a Set"
 msgstr "Část kolekce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3103
+#: C/index.docbook:3113
 msgid "Part of a set the audio came from."
 msgstr "Část kolekce, ze které zvuk pochází."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3106
+#: C/index.docbook:3116
 msgid "ID3.PerformerSortOrder"
 msgstr "ID3.PerformerSortOrder"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3107
+#: C/index.docbook:3117
 msgid "Performer Sort Order"
 msgstr "Řazení podle interpreta"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3108
+#: C/index.docbook:3118
 msgid "Performer sort order."
 msgstr "Řazení podle interpreta."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3111
+#: C/index.docbook:3121
 msgid "ID3.Picture"
 msgstr "ID3.Picture"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3112
+#: C/index.docbook:3122
 msgid "Picture"
 msgstr "Obrázek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3113
+#: C/index.docbook:3123
 msgid "Attached picture."
 msgstr "Přiložený obrázek."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3116
+#: C/index.docbook:3126
 msgid "ID3.PlayCounter"
 msgstr "ID3.PlayCounter"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3117
+#: C/index.docbook:3127
 msgid "Play Counter"
 msgstr "Počitadlo přehrání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3118
+#: C/index.docbook:3128
 msgid "Number of times a file has been played."
 msgstr "Počet přehrání souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3121
+#: C/index.docbook:3131
 msgid "ID3.PlaylistDelay"
 msgstr "ID3.PlaylistDelay"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3122
+#: C/index.docbook:3132
 msgid "Playlist Delay"
 msgstr "Prodleva skladeb"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3123
+#: C/index.docbook:3133
 msgid "Playlist delay."
 msgstr "Časová prodleva mezi skladbami."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3126
+#: C/index.docbook:3136
 msgid "ID3.Popularimeter"
 msgstr "ID3.Popularimeter"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3127
+#: C/index.docbook:3137
 msgid "Popularimeter"
 msgstr "Měřič obliby"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3128
+#: C/index.docbook:3138
 msgid "Rating of the audio file."
 msgstr "Hodnocení zvukového souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3131
+#: C/index.docbook:3141
 msgid "ID3.PositionSync"
 msgstr "ID3.PositionSync"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3132
+#: C/index.docbook:3142
 msgid "Position Sync"
 msgstr "Poziční synchronizace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3133
+#: C/index.docbook:3143
 msgid "Position synchronisation frame."
 msgstr "Rámec s údaji pro synchronizaci pozice."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3136
+#: C/index.docbook:3146
 msgid "ID3.Private"
 msgstr "ID3.Private"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3137
+#: C/index.docbook:3147
 msgid "Private"
 msgstr "Soukromé"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3138
+#: C/index.docbook:3148
 msgid "Private frame."
 msgstr "Rámec s privátními informacemi."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3141
+#: C/index.docbook:3151
 msgid "ID3.ProducedNotice"
 msgstr "ID3.ProducedNotice"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3142
+#: C/index.docbook:3152
 msgid "Produced Notice"
 msgstr "Poznámka producenta"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3143
+#: C/index.docbook:3153
 msgid "Produced notice."
 msgstr "Poznámka producenta."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3146
+#: C/index.docbook:3156
 msgid "ID3.Publisher"
 msgstr "ID3.Publisher"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3148
+#: C/index.docbook:3158
 msgid "Publisher."
 msgstr "Vydavatel."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3151
+#: C/index.docbook:3161
 msgid "ID3.RecordingDates"
 msgstr "ID3.RecordingDates"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3152
+#: C/index.docbook:3162
 msgid "Recording Dates"
 msgstr "Datum zaznamenání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3153
+#: C/index.docbook:3163
 msgid "Recording dates."
 msgstr "Datum zaznamenání."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3156
+#: C/index.docbook:3166
 msgid "ID3.RecordingTime"
 msgstr "ID3.RecordingTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3157
+#: C/index.docbook:3167
 msgid "Recording Time"
 msgstr "Čas zaznamenání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3158
+#: C/index.docbook:3168
 msgid "Recording time."
 msgstr "Čas zaznamenání."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3161
+#: C/index.docbook:3171
 msgid "ID3.ReleaseTime"
 msgstr "ID3.ReleaseTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3162 C/index.docbook:3722
+#: C/index.docbook:3172 C/index.docbook:3732
 msgid "Release Time"
 msgstr "Čas vydání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3163
+#: C/index.docbook:3173
 msgid "Release time."
 msgstr "Čas vydání."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3166
+#: C/index.docbook:3176
 msgid "ID3.Reverb"
 msgstr "ID3.Reverb"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3167
+#: C/index.docbook:3177
 msgid "Reverb"
 msgstr "Reverb"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3168
+#: C/index.docbook:3178
 msgid "Reverb."
 msgstr "Simulace dozvuku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3171
+#: C/index.docbook:3181
 msgid "ID3.SetSubtitle"
 msgstr "ID3.SetSubtitle"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3172
+#: C/index.docbook:3182
 msgid "Set Subtitle"
 msgstr "Podnázev sady"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3173
+#: C/index.docbook:3183
 msgid "Subtitle of the part of a set this track belongs to."
 msgstr "Podnázev části sady, do které tato skladba náleží."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3176
+#: C/index.docbook:3186
 msgid "ID3.Signature"
 msgstr "ID3.Signature"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3177
+#: C/index.docbook:3187
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatura"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3178
+#: C/index.docbook:3188
 msgid "Signature frame."
 msgstr "Rámec se signaturou."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3181
+#: C/index.docbook:3191
 msgid "ID3.Size"
 msgstr "ID3.Size"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3183
+#: C/index.docbook:3193
 msgid "Size of the audio file in bytes, excluding the ID3 tag."
 msgstr "Velikost zvukového souboru v bajtech, bez štítku ID3."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3186
+#: C/index.docbook:3196
 msgid "ID3.SongLength"
 msgstr "ID3.SongLength"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3187
+#: C/index.docbook:3197
 msgid "Song length"
 msgstr "Délka skladby"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3188
+#: C/index.docbook:3198
 msgid "Length of the song in milliseconds."
 msgstr "Délka skladby v milisekundách."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3191
+#: C/index.docbook:3201
 msgid "ID3.Subtitle"
 msgstr "ID3.Subtitle"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3192
+#: C/index.docbook:3202
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnázev"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3193
+#: C/index.docbook:3203
 msgid "Subtitle."
 msgstr "Podnázev."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3196
+#: C/index.docbook:3206
 msgid "ID3.Syncedlyrics"
 msgstr "ID3.Syncedlyrics"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3197
+#: C/index.docbook:3207
 msgid "Synchronized Lyrics"
 msgstr "Synchronizovaný text"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3198
+#: C/index.docbook:3208
 msgid "Synchronized lyric."
 msgstr "Synchronizovaný text skladby."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3201
+#: C/index.docbook:3211
 msgid "ID3.SyncedTempo"
 msgstr "ID3.SyncedTempo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3202
+#: C/index.docbook:3212
 msgid "Synchronized Tempo"
 msgstr "Synchronizované tempo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3203
+#: C/index.docbook:3213
 msgid "Synchronized tempo codes."
 msgstr "Kódy synchronizovaného tempa."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3206
+#: C/index.docbook:3216
 msgid "ID3.TaggingTime"
 msgstr "ID3.TaggingTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3207
+#: C/index.docbook:3217
 msgid "Tagging Time"
 msgstr "Čas oštítkování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3208
+#: C/index.docbook:3218
 msgid "Tagging time."
 msgstr "Čas oštítkování."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3211
+#: C/index.docbook:3221
 msgid "ID3.TermsOfUse"
 msgstr "ID3.TermsOfUse"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3212
+#: C/index.docbook:3222
 msgid "Terms of Use"
 msgstr "Podmínky užití"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3213
+#: C/index.docbook:3223
 msgid "Terms of use."
 msgstr "Podmínky užití."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3216
+#: C/index.docbook:3226
 msgid "ID3.Time"
 msgstr "ID3.Time"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3217
+#: C/index.docbook:3227
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3218
+#: C/index.docbook:3228
 msgid "Time."
 msgstr "Čas."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3221
+#: C/index.docbook:3231
 msgid "ID3.TitleSortOrder"
 msgstr "ID3.TitleSortOrder"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3222
+#: C/index.docbook:3232
 msgid "Title Sort Order"
 msgstr "Řazení podle názvu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3223
+#: C/index.docbook:3233
 msgid "Title sort order."
 msgstr "Řazení podle názvu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3226
+#: C/index.docbook:3236
 msgid "ID3.UniqueFileID"
 msgstr "ID3.UniqueFileID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3227
+#: C/index.docbook:3237
 msgid "Unique File ID"
 msgstr "Jedinečné ID souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3228
+#: C/index.docbook:3238
 msgid "Unique file identifier."
 msgstr "Jedinečný identifikátor souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3231
+#: C/index.docbook:3241
 msgid "ID3.UnsyncedLyrics"
 msgstr "ID3.UnsyncedLyrics"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3232
+#: C/index.docbook:3242
 msgid "Unsynchronized Lyrics"
 msgstr "Nesynchronizovaný text"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3233
+#: C/index.docbook:3243
 msgid "Unsynchronized lyric."
 msgstr "Nesynchronizovaný text skladby."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3236
+#: C/index.docbook:3246
 msgid "ID3.UserText"
 msgstr "ID3.UserText"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3237
+#: C/index.docbook:3247
 msgid "User Text"
 msgstr "Uživatelský text"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3238
+#: C/index.docbook:3248
 msgid "User defined text information."
 msgstr "Uživatelem definovaná textová informace."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3241
+#: C/index.docbook:3251
 msgid "ID3.VolumeAdj"
 msgstr "ID3.VolumeAdj"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3242
+#: C/index.docbook:3252
 msgid "Volume Adjustment"
 msgstr "Vyrovnání hlasitosti"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3243 C/index.docbook:3248
+#: C/index.docbook:3253 C/index.docbook:3258
 msgid "Relative volume adjustment."
 msgstr "Relativní vyrovnání hlasitosti."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3246
+#: C/index.docbook:3256
 msgid "ID3.VolumeAdj2"
 msgstr "ID3.VolumeAdj2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3247
+#: C/index.docbook:3257
 msgid "Volume Adjustment 2"
 msgstr "Vyrovnání hlasitosti 2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3251
+#: C/index.docbook:3261
 msgid "ID3.WWWArtist"
 msgstr "ID3.WWWArtist"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3252
+#: C/index.docbook:3262
 msgid "WWW Artist"
 msgstr "WWW umělece"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3253
+#: C/index.docbook:3263
 msgid "Official artist."
 msgstr "Oficiální umělec."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3256
+#: C/index.docbook:3266
 msgid "ID3.WWWAudioFile"
 msgstr "ID3.WWWAudioFile"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3257
+#: C/index.docbook:3267
 msgid "WWW Audio File"
 msgstr "WWW zvukového souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3258
+#: C/index.docbook:3268
 msgid "Official audio file webpage."
 msgstr "Oficiální webová stránka zvukového souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3261
+#: C/index.docbook:3271
 msgid "ID3.WWWAudioSource"
 msgstr "ID3.WWWAudioSource"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3262
+#: C/index.docbook:3272
 msgid "WWW Audio Source"
 msgstr "WWW zdroje zvuku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3263
+#: C/index.docbook:3273
 msgid "Official audio source webpage."
 msgstr "Oficiální webová stránka, ze které zvuk pochází."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3266
+#: C/index.docbook:3276
 msgid "ID3.WWWCommercialInfo"
 msgstr "ID3.WWWCommercialInfo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3267
+#: C/index.docbook:3277
 msgid "WWW Commercial Info"
 msgstr "WWW s komerčními informacemi"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3268
+#: C/index.docbook:3278
 msgid "URL pointing at a webpage containing commercial information."
 msgstr ""
 "Adresa URL odkazující na webovou stránku, která obsahuje komerční informace."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3271
+#: C/index.docbook:3281
 msgid "ID3.WWWCopyright"
 msgstr "ID3.WWWCopyright"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3272
+#: C/index.docbook:3282
 msgid "WWW Copyright"
 msgstr "WWW s autorskými právy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3273
+#: C/index.docbook:3283
 msgid "URL pointing at a webpage that holds copyright."
 msgstr "Adresa URL odkazující na webovou stránku držitele autorských práv."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3276
+#: C/index.docbook:3286
 msgid "ID3.WWWPayment"
 msgstr "ID3.WWWPayment"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3277
+#: C/index.docbook:3287
 msgid "WWW Payment"
 msgstr "Platby přes www"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3278
+#: C/index.docbook:3288
 msgid ""
 "URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this "
 "file."
@@ -7976,107 +7985,107 @@ msgstr ""
 "soubor."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3281
+#: C/index.docbook:3291
 msgid "ID3.WWWPublisher"
 msgstr "ID3.WWWPublisher"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3282
+#: C/index.docbook:3292
 msgid "WWW Publisher"
 msgstr "WWW vydavatele"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3283
+#: C/index.docbook:3293
 msgid "URL pointing at the official webpage for the publisher."
 msgstr "Adresa URL odkazující na oficiální webovou stránku vydavatele."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3286
+#: C/index.docbook:3296
 msgid "ID3.WWWRadioPage"
 msgstr "ID3.WWWRadioPage"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3287
+#: C/index.docbook:3297
 msgid "WWW Radio Page"
 msgstr "Stránka www rádia"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3288
+#: C/index.docbook:3298
 msgid "Official internet radio station homepage."
 msgstr "Oficiální domovská stránka internetového rádia."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3291
+#: C/index.docbook:3301
 msgid "ID3.WWWUser"
 msgstr "ID3.WWWUser"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3292
+#: C/index.docbook:3302
 msgid "WWW User"
 msgstr "WWW uživatele"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3293
+#: C/index.docbook:3303
 msgid "User defined URL link."
 msgstr "Uživatelem definovaný odkaz URL."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3296
+#: C/index.docbook:3306
 msgid "Image.Album"
 msgstr "Image.Album"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3298
+#: C/index.docbook:3308
 msgid "Name of an album the image belongs to."
 msgstr "Název alba, do kterého obrázek patří."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3301
+#: C/index.docbook:3311
 msgid "Image.Comments"
 msgstr "Image.Comments"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3306
+#: C/index.docbook:3316
 msgid "Image.Copyright"
 msgstr "Image.Copyright"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3308
+#: C/index.docbook:3318
 msgid "Embedded copyright message."
 msgstr "Zkrácená informace o autorských právech."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3311
+#: C/index.docbook:3321
 msgid "Image.Creator"
 msgstr "Image.Creator"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3316
+#: C/index.docbook:3326
 msgid "Image.Date"
 msgstr "Image.Date"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3318
+#: C/index.docbook:3328
 msgid "Datetime image was originally created."
 msgstr "Datum a čas, kdy byl obrázek původně vytvořen."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3321
+#: C/index.docbook:3331
 msgid "Image.Description"
 msgstr "Image.Description"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3323
+#: C/index.docbook:3333
 msgid "Description of the image."
 msgstr "Popis obrázku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3326
+#: C/index.docbook:3336
 msgid "Image.ExposureProgram"
 msgstr "Image.ExposureProgram"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3328
+#: C/index.docbook:3338
 msgid ""
 "The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG "
 "Manual, Normal, Aperture priority etc."
@@ -8085,67 +8094,67 @@ msgstr ""
 "Normální, Priorita clony atd."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3331
+#: C/index.docbook:3341
 msgid "Image.ExposureTime"
 msgstr "Image.ExposureTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3333
+#: C/index.docbook:3343
 msgid "Exposure time used to capture the photo in seconds."
 msgstr "Čas expozice v sekundách použitý při pořízení snímku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3336
+#: C/index.docbook:3346
 msgid "Image.Flash"
 msgstr "Image.Flash"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3338
+#: C/index.docbook:3348
 msgid "Set to \"1\" if flash was fired."
 msgstr "Nastaveno na „1“, pokud byl použit blesk."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3341
+#: C/index.docbook:3351
 msgid "Image.Fnumber"
 msgstr "Image.Fnumber"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3346
+#: C/index.docbook:3356
 msgid "Image.FocalLength"
 msgstr "Image.FocalLength"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3348
+#: C/index.docbook:3358
 msgid "Focal length of lens in mm."
 msgstr "Ohnisková vzdálenost objektivu v mm."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3351
+#: C/index.docbook:3361
 msgid "Image.Height"
 msgstr "Image.Height"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3352
+#: C/index.docbook:3362
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3353
+#: C/index.docbook:3363
 msgid "Height in pixels."
 msgstr "Výška v pixelech."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3356
+#: C/index.docbook:3366
 msgid "Image.ISOSpeed"
 msgstr "Image.ISOSpeed"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3357
+#: C/index.docbook:3367
 msgid "ISO Speed"
 msgstr "Rychlost ISO"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3358
+#: C/index.docbook:3368
 msgid ""
 "ISO speed used to acquire the document contents. For example, 100, 200, 400, "
 "etc."
@@ -8154,37 +8163,37 @@ msgstr ""
 "400, atd."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3361
+#: C/index.docbook:3371
 msgid "Image.Keywords"
 msgstr "Image.Keywords"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3363
+#: C/index.docbook:3373
 msgid "String of keywords."
 msgstr "Řetězec klíčových slov."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3366
+#: C/index.docbook:3376
 msgid "Image.Make"
 msgstr "Image.Make"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3367
+#: C/index.docbook:3377
 msgid "Make"
 msgstr "Provedení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3368
+#: C/index.docbook:3378
 msgid "Make of camera used to take the image."
 msgstr "Provedení fotoaparátu, kterým byl snímek pořízen."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3371
+#: C/index.docbook:3381
 msgid "Image.MeteringMode"
 msgstr "Image.MeteringMode"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3373
+#: C/index.docbook:3383
 msgid ""
 "Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, "
 "CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)."
@@ -8195,22 +8204,22 @@ msgstr ""
 "(částečné)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3376
+#: C/index.docbook:3386
 msgid "Image.Model"
 msgstr "Image.Model"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3378
+#: C/index.docbook:3388
 msgid "Model of camera used to take the image."
 msgstr "Model fotoaparátu, kterým byl pořízen snímek."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3381
+#: C/index.docbook:3391
 msgid "Image.Orientation"
 msgstr "Image.Orientation"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3383
+#: C/index.docbook:3393
 msgid ""
 "Represents the orientation of the image wrt camera (IE \"top,left\" or "
 "\"bottom,right\")."
@@ -8219,32 +8228,32 @@ msgstr ""
 "„zdola, zprava“)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3386
+#: C/index.docbook:3396
 msgid "Image.Software"
 msgstr "Image.Software"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3388
+#: C/index.docbook:3398
 msgid "Software used to produce/enhance the image."
 msgstr "Software použitý při vytváření/vylepšení obrázku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3391
+#: C/index.docbook:3401
 msgid "Image.Title"
 msgstr "Image.Title"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3393
+#: C/index.docbook:3403
 msgid "Title of image."
 msgstr "Název obrázku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3396
+#: C/index.docbook:3406
 msgid "Image.WhiteBalance"
 msgstr "Image.WhiteBalance"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3398
+#: C/index.docbook:3408
 msgid ""
 "White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or "
 "manual)."
@@ -8253,32 +8262,32 @@ msgstr ""
 "nebo ruční)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3401
+#: C/index.docbook:3411
 msgid "Image.Width"
 msgstr "Image.Width"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3402
+#: C/index.docbook:3412
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3403
+#: C/index.docbook:3413
 msgid "Width in pixels."
 msgstr "Šířka v pixelech."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3406
+#: C/index.docbook:3416
 msgid "IPTC.ActionAdvised"
 msgstr "IPTC.ActionAdvised"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3407
+#: C/index.docbook:3417
 msgid "Action Advised"
 msgstr "Doporučená akce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3408
+#: C/index.docbook:3418
 msgid ""
 "The type of action that this object provides to a previous object. '01' "
 "Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
@@ -8288,123 +8297,123 @@ msgstr ""
 "na objekt."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3411
+#: C/index.docbook:3421
 msgid "IPTC.ARMID"
 msgstr "IPTC.ARMID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3412
+#: C/index.docbook:3422
 msgid "ARM Identifier"
 msgstr "Identifikátor ARM"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3413
+#: C/index.docbook:3423
 msgid "Identifies the Abstract Relationship Method (ARM)."
 msgstr "Určuje ARM (Abstract Relationship Method)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3416
+#: C/index.docbook:3426
 msgid "IPTC.ARMVersion"
 msgstr "IPTC.ARMVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3417
+#: C/index.docbook:3427
 msgid "ARM Version"
 msgstr "Verze ARM"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3418
+#: C/index.docbook:3428
 msgid "Identifies the version of the Abstract Relationship Method (ARM)."
 msgstr "Určuje verzi ARM (Abstract Relationship Method)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3421
+#: C/index.docbook:3431
 msgid "IPTC.AudioDuration"
 msgstr "IPTC.AudioDuration"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3422
+#: C/index.docbook:3432
 msgid "Audio Duration"
 msgstr "Délka zvuku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3423
+#: C/index.docbook:3433
 msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS."
 msgstr "Stopáž zvukových dat ve formátu HHMMSS."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3426
+#: C/index.docbook:3436
 msgid "IPTC.AudioOutcue"
 msgstr "IPTC.AudioOutcue"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3427
+#: C/index.docbook:3437
 msgid "Audio Outcue"
 msgstr "Zvukové zakončení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3428
+#: C/index.docbook:3438
 msgid "The content at the end of the audio data."
 msgstr "Obsah na konci zvukových dat."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3431
+#: C/index.docbook:3441
 msgid "IPTC.AudioSamplingRate"
 msgstr "IPTC.AudioSamplingRate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3432
+#: C/index.docbook:3442
 msgid "Audio Sampling Rate"
 msgstr "Vzorkovací frekvence zvuku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3433
+#: C/index.docbook:3443
 msgid "The sampling rate in Hz of the audio data."
 msgstr "Vzorkovací frekvence zvukových dat v Hz."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3436
+#: C/index.docbook:3446
 msgid "IPTC.AudioSamplingRes"
 msgstr "IPTC.AudioSamplingRes"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3437
+#: C/index.docbook:3447
 msgid "Audio Sampling Resolution"
 msgstr "Rozlišení vzorkování zvuku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3438
+#: C/index.docbook:3448
 msgid "The number of bits in each audio sample."
 msgstr "Počet bitů v každém vzorku zvuku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3441
+#: C/index.docbook:3451
 msgid "IPTC.AudioType"
 msgstr "IPTC.AudioType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3442
+#: C/index.docbook:3452
 msgid "Audio Type"
 msgstr "Typ zvuku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3443
+#: C/index.docbook:3453
 msgid ""
 "The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
 msgstr "Počet kanálů a druh zvuku (hudba, text atd.) v objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3446
+#: C/index.docbook:3456
 msgid "IPTC.Byline"
 msgstr "IPTC.Byline"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3447
+#: C/index.docbook:3457
 msgid "By-line"
 msgstr "Řádek s autorovým jménem"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3448
+#: C/index.docbook:3458
 msgid ""
 "Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic "
 "artist (multiple values allowed)."
@@ -8413,59 +8422,59 @@ msgstr ""
 "(povoleno více záznamů)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3451
+#: C/index.docbook:3461
 msgid "IPTC.BylineTitle"
 msgstr "IPTC.BylineTitle"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3452
+#: C/index.docbook:3462
 msgid "By-line Title"
 msgstr "Titulek se jménem autora"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3453
+#: C/index.docbook:3463
 msgid "Title of the creator or creators of the object."
 msgstr "Jméno tvůrce nebo tvůrců objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3456
+#: C/index.docbook:3466
 msgid "IPTC.Caption"
 msgstr "IPTC.Caption"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3457
+#: C/index.docbook:3467
 msgid "Caption, Abstract"
 msgstr "Nadpis, výtah"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3458 C/index.docbook:3878
+#: C/index.docbook:3468 C/index.docbook:3888
 msgid "A textual description of the data."
 msgstr "Textový popis dat."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3461
+#: C/index.docbook:3471
 msgid "IPTC.Category"
 msgstr "IPTC.Category"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3463
+#: C/index.docbook:3473
 msgid ""
 "Identifies the subject of the object in the opinion of the provider "
 "(Deprecated)."
 msgstr "Určuje předmět objektu podle názoru poskytovatele (zastaralé)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3466
+#: C/index.docbook:3476
 msgid "IPTC.CharacterSet"
 msgstr "IPTC.CharacterSet"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3467
+#: C/index.docbook:3477
 msgid "Coded Character Set"
 msgstr "Kódová znaková sada"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3468
+#: C/index.docbook:3478
 msgid ""
 "Control functions used for the announcement, invocation or designation of "
 "coded character sets."
@@ -8473,47 +8482,47 @@ msgstr ""
 "Řídící funkce použitá pro sdělení, vyvolání nebo určení kódové sady znaků."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3471
+#: C/index.docbook:3481
 msgid "IPTC.City"
 msgstr "IPTC.City"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3472
+#: C/index.docbook:3482
 msgid "City"
 msgstr "Město"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3473
+#: C/index.docbook:3483
 msgid "City of object origin."
 msgstr "Město původu objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3476
+#: C/index.docbook:3486
 msgid "IPTC.ConfirmedDataSize"
 msgstr "IPTC.ConfirmedDataSize"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3477
+#: C/index.docbook:3487
 msgid "Confirmed Data Size"
 msgstr "Potvrzená velikost dat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3478
+#: C/index.docbook:3488
 msgid "Total size of the object data."
 msgstr "Celková velikost dat objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3481
+#: C/index.docbook:3491
 msgid "IPTC.Contact"
 msgstr "IPTC.Contact"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3482 C/index.docbook:3872
+#: C/index.docbook:3492 C/index.docbook:3882
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3483
+#: C/index.docbook:3493
 msgid ""
 "The person or organization which can provide further background information "
 "on the object (multiple values allowed)."
@@ -8522,17 +8531,17 @@ msgstr ""
 "(povoleno více záznamů)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3486
+#: C/index.docbook:3496
 msgid "IPTC.ContentLocCode"
 msgstr "IPTC.ContentLocCode"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3487
+#: C/index.docbook:3497
 msgid "Content Location Code"
 msgstr "Kód umístění obsahu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3488
+#: C/index.docbook:3498
 msgid ""
 "The code of a country/geographical location referenced by the content of the "
 "object (multiple values allowed)."
@@ -8541,17 +8550,17 @@ msgstr ""
 "hodnot)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3491
+#: C/index.docbook:3501
 msgid "IPTC.ContentLocName"
 msgstr "IPTC.ContentLocName"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3492
+#: C/index.docbook:3502
 msgid "Content Location Name"
 msgstr "Název umístění obsahu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3493
+#: C/index.docbook:3503
 msgid ""
 "A full, publishable name of a country/geographical location referenced by "
 "the content of the object (multiple values allowed)."
@@ -8560,73 +8569,73 @@ msgstr ""
 "objektu (povoleno více záznamů)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3496
+#: C/index.docbook:3506
 msgid "IPTC.CopyrightNotice"
 msgstr "IPTC.CopyrightNotice"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3497
+#: C/index.docbook:3507
 msgid "Copyright Notice"
 msgstr "Poznámka o autorských právech"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3498
+#: C/index.docbook:3508
 msgid "Any necessary copyright notice."
 msgstr "Jakákoliv nezbytná poznámka k autorským právům."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3501
+#: C/index.docbook:3511
 msgid "IPTC.CountryCode"
 msgstr "IPTC.CountryCode"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3502
+#: C/index.docbook:3512
 msgid "Country Code"
 msgstr "Kód země"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3503
+#: C/index.docbook:3513
 msgid "The code of the country/primary location where the object was created."
 msgstr "Kód země/hlavního místa, kde byl objekt vytvořen."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3506
+#: C/index.docbook:3516
 msgid "IPTC.CountryName"
 msgstr "IPTC.CountryName"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3507
+#: C/index.docbook:3517
 msgid "Country Name"
 msgstr "Název země"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3508
+#: C/index.docbook:3518
 msgid "The name of the country/primary location where the object was created."
 msgstr "Název země/hlavního místa, kde byl objekt vytvořen."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3511
+#: C/index.docbook:3521
 msgid "IPTC.Credit"
 msgstr "IPTC.Credit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3512
+#: C/index.docbook:3522
 msgid "Credit"
 msgstr "Zásluhy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3513
+#: C/index.docbook:3523
 msgid ""
 "Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
 msgstr "Určuje poskytovatele objektu, ne nutně vlastníka/tvůrce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3516
+#: C/index.docbook:3526
 msgid "IPTC.DateCreated"
 msgstr "IPTC.DateCreated"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3518
+#: C/index.docbook:3528
 msgid ""
 "The date the intellectual content of the object was created rather than the "
 "date of the creation of the physical representation."
@@ -8634,77 +8643,77 @@ msgstr ""
 "Datum vytvoření duševního obsahu objektu, spíše než vytvoření fyzické podoby."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3521
+#: C/index.docbook:3531
 msgid "IPTC.DateSent"
 msgstr "IPTC.DateSent"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3522
+#: C/index.docbook:3532
 msgid "Date Sent"
 msgstr "Datum odeslání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3523
+#: C/index.docbook:3533
 msgid "The day the service sent the material."
 msgstr "Den, kdy služba materiál odeslala."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3526
+#: C/index.docbook:3536
 msgid "IPTC.Destination"
 msgstr "IPTC.Destination"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3527
+#: C/index.docbook:3537
 msgid "Destination"
 msgstr "Cíl"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3528
+#: C/index.docbook:3538
 msgid "Routing information."
 msgstr "Směrovací informace."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3531
+#: C/index.docbook:3541
 msgid "IPTC.DigitalCreationDate"
 msgstr "IPTC.DigitalCreationDate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3532
+#: C/index.docbook:3542
 msgid "Digital Creation Date"
 msgstr "Datum digitalizace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3533
+#: C/index.docbook:3543
 msgid "The date the digital representation of the object was created."
 msgstr "Datum, kdy byl objekt vytvořen v digitální podobě."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3536
+#: C/index.docbook:3546
 msgid "IPTC.DigitalCreationTime"
 msgstr "IPTC.DigitalCreationTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3537
+#: C/index.docbook:3547
 msgid "Digital Creation Time"
 msgstr "Čas digitalizace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3538
+#: C/index.docbook:3548
 msgid "The time the digital representation of the object was created."
 msgstr "Čas, kdy byl objekt vytvořen v digitální podobě."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3541
+#: C/index.docbook:3551
 msgid "IPTC.EditorialUpdate"
 msgstr "IPTC.EditorialUpdate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3542
+#: C/index.docbook:3552
 msgid "Editorial Update"
 msgstr "Redakční aktualizace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3543
+#: C/index.docbook:3553
 msgid ""
 "The type of update this object provides to a previous object. The link to "
 "the previous object is made using the ARM. '01' indicates an additional "
@@ -8714,47 +8723,47 @@ msgstr ""
 "na předchozí objekt je pomocí ARM. „01“ představuje dodatečný jazyk."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3546
+#: C/index.docbook:3556
 msgid "IPTC.EditStatus"
 msgstr "IPTC.EditStatus"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3547
+#: C/index.docbook:3557
 msgid "Edit Status"
 msgstr "Stav úprav"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3548
+#: C/index.docbook:3558
 msgid "Status of the object, according to the practice of the provider."
 msgstr "Stav objektu, podle zvyklostí běžných u poskytovatele."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3551
+#: C/index.docbook:3561
 msgid "IPTC.EnvelopeNum"
 msgstr "IPTC.EnvelopeNum"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3552
+#: C/index.docbook:3562
 msgid "Envelope Number"
 msgstr "Číslo obálky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3553
+#: C/index.docbook:3563
 msgid "A number unique for the date and the service ID."
 msgstr "Jedinečné číslo pro datum a ID služby."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3556
+#: C/index.docbook:3566
 msgid "IPTC.EnvelopePriority"
 msgstr "IPTC.EnvelopePriority"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3557
+#: C/index.docbook:3567
 msgid "Envelope Priority"
 msgstr "Priorita obálky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3558
+#: C/index.docbook:3568
 msgid ""
 "Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. '1' "
 "for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-"
@@ -8765,79 +8774,79 @@ msgstr ""
 "uživatelem definovanou."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3561
+#: C/index.docbook:3571
 msgid "IPTC.ExpirationDate"
 msgstr "IPTC.ExpirationDate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3562
+#: C/index.docbook:3572
 msgid "Expiration Date"
 msgstr "Datum vypršení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3563
+#: C/index.docbook:3573
 msgid "Designates the latest date the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 "Vyznačuje nejzazší datum, po které poskytovatel zamýšlí používání objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3566
+#: C/index.docbook:3576
 msgid "IPTC.ExpirationTime"
 msgstr "IPTC.ExpirationTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3567
+#: C/index.docbook:3577
 msgid "Expiration Time"
 msgstr "Čas vypršení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3568
+#: C/index.docbook:3578
 msgid "Designates the latest time the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 "Vyznačuje nejzazší čas, po které poskytovatel zamýšlí používání objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3571
+#: C/index.docbook:3581
 msgid "IPTC.FileFormat"
 msgstr "IPTC.FileFormat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3572
+#: C/index.docbook:3582
 msgid "File Format"
 msgstr "Formát souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3573
+#: C/index.docbook:3583
 msgid "File format of the data described by this metadata."
 msgstr "Formát souboru dat popsaný těmito metadaty."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3576
+#: C/index.docbook:3586
 msgid "IPTC.FileVersion"
 msgstr "IPTC.FileVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3577
+#: C/index.docbook:3587
 msgid "File Version"
 msgstr "Verze souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3578
+#: C/index.docbook:3588
 msgid "Version of the file format."
 msgstr "Verze formátu souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3581
+#: C/index.docbook:3591
 msgid "IPTC.FixtureID"
 msgstr "IPTC.FixtureID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3582
+#: C/index.docbook:3592
 msgid "Fixture Identifier"
 msgstr "Identifikátor pevné části"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3583
+#: C/index.docbook:3593
 msgid ""
 "Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to "
 "immediately find or recall such an object."
@@ -8846,32 +8855,32 @@ msgstr ""
 "umožňuje okamžitě najít a znovu vyvolat takovéto objekty."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3586
+#: C/index.docbook:3596
 msgid "IPTC.Headline"
 msgstr "IPTC.Headline"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3587
+#: C/index.docbook:3597
 msgid "Headline"
 msgstr "Titulek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3588
+#: C/index.docbook:3598
 msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
 msgstr "Publikovatelný údaj poskytující přehled o obsahu objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3591
+#: C/index.docbook:3601
 msgid "IPTC.ImageOrientation"
 msgstr "IPTC.ImageOrientation"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3592
+#: C/index.docbook:3602
 msgid "Image Orientation"
 msgstr "Orientace obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3593
+#: C/index.docbook:3603
 msgid ""
 "The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
 "for square."
@@ -8879,27 +8888,27 @@ msgstr ""
 "Rozložení plochy pro obrázek: „P“ na výšku, „L“ na šířku a „S“ pro čtverec."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3596
+#: C/index.docbook:3606
 msgid "IPTC.ImageType"
 msgstr "IPTC.ImageType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3597
+#: C/index.docbook:3607
 msgid "Image Type"
 msgstr "Typ obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3598
+#: C/index.docbook:3608
 msgid "The data format of the image object."
 msgstr "Datový formát obrázkového objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3601
+#: C/index.docbook:3611
 msgid "IPTC.Keywords"
 msgstr "IPTC.Keywords"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3603
+#: C/index.docbook:3613
 msgid ""
 "Used to indicate specific information retrieval words (multiple values "
 "allowed)."
@@ -8908,17 +8917,17 @@ msgstr ""
 "(povoleno více hodnot)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3606
+#: C/index.docbook:3616
 msgid "IPTC.LanguageID"
 msgstr "IPTC.LanguageID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3607
+#: C/index.docbook:3617
 msgid "Language Identifier"
 msgstr "Identifikátor jazyka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3608
+#: C/index.docbook:3618
 msgid ""
 "The major national language of the object, according to the 2-letter codes "
 "of ISO 639:1988."
@@ -8926,32 +8935,32 @@ msgstr ""
 "Hlavní národní jazyk objektu, odpovídá dvoupísmennému kódu ISO 639:1988."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3611
+#: C/index.docbook:3621
 msgid "IPTC.MaxObjectSize"
 msgstr "IPTC.MaxObjectSize"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3612
+#: C/index.docbook:3622
 msgid "Maximum Object Size"
 msgstr "Maximální velikost objektu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3613
+#: C/index.docbook:3623
 msgid "The largest possible size of the object if the size is not known."
 msgstr "Největší možná velikost objektu, když není známá velikost."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3616
+#: C/index.docbook:3626
 msgid "IPTC.MaxSubfileSize"
 msgstr "IPTC.MaxSubfileSize"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3617
+#: C/index.docbook:3627
 msgid "Max Subfile Size"
 msgstr "Maximální velikost podsouboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3618
+#: C/index.docbook:3628
 msgid ""
 "The maximum size for a subfile dataset containing a portion of the object "
 "data."
@@ -8959,32 +8968,32 @@ msgstr ""
 "Maximální velikost pro datovou sadu podsouboru obsahující část dat objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3621
+#: C/index.docbook:3631
 msgid "IPTC.ModelVersion"
 msgstr "IPTC.ModelVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3622
+#: C/index.docbook:3632
 msgid "Model Version"
 msgstr "Verze modelu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3623
+#: C/index.docbook:3633
 msgid "Version of IIM part 1."
 msgstr "Verze IIM část 1."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3626
+#: C/index.docbook:3636
 msgid "IPTC.ObjectAttribute"
 msgstr "IPTC.ObjectAttribute"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3627
+#: C/index.docbook:3637
 msgid "Object Attribute Reference"
 msgstr "Reference atributu objektu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3628
+#: C/index.docbook:3638
 msgid ""
 "Defines the nature of the object independent of the subject (multiple values "
 "allowed)."
@@ -8992,197 +9001,197 @@ msgstr ""
 "Definuje vlastnost objektu nezávisle na předmětu (povoleno více hodnot)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3631
+#: C/index.docbook:3641
 msgid "IPTC.ObjectCycle"
 msgstr "IPTC.ObjectCycle"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3632
+#: C/index.docbook:3642
 msgid "Object Cycle"
 msgstr "Cyklus objektu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3633
+#: C/index.docbook:3643
 msgid "Where 'a' is morning, 'p' is evening, 'b' is both."
 msgstr "Kde „a“ je dopoledne, „p“ je odpoledne, „b“ je obojí."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3636
+#: C/index.docbook:3646
 msgid "IPTC.ObjectName"
 msgstr "IPTC.ObjectName"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3637
+#: C/index.docbook:3647
 msgid "Object Name"
 msgstr "Název objektu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3638
+#: C/index.docbook:3648
 msgid "A shorthand reference for the object."
 msgstr "Zkrácená reference pro objekt."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3641
+#: C/index.docbook:3651
 msgid "IPTC.ObjectSizeAnnounced"
 msgstr "IPTC.ObjectSizeAnnounced"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3642
+#: C/index.docbook:3652
 msgid "Object Size Announced"
 msgstr "Oznamovaná velikost objektu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3643
+#: C/index.docbook:3653
 msgid "The total size of the object data if it is known."
 msgstr "Celková velikost dat objektu, pokud je známa."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3646
+#: C/index.docbook:3656
 msgid "IPTC.ObjectType"
 msgstr "IPTC.ObjectType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3647
+#: C/index.docbook:3657
 msgid "Object Type Reference"
 msgstr "Reference typu objektu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3648
+#: C/index.docbook:3658
 msgid "Distinguishes between different types of objects within the IIM."
 msgstr "Rozlišení mezi různými typy objektů v rámci IIM."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3651
+#: C/index.docbook:3661
 msgid "IPTC.OriginatingProgram"
 msgstr "IPTC.OriginatingProgram"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3652
+#: C/index.docbook:3662
 msgid "Originating Program"
 msgstr "Původní program"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3653
+#: C/index.docbook:3663
 msgid "The type of program used to originate the object."
 msgstr "Typ programu použitý pro vytvoření původního objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3656
+#: C/index.docbook:3666
 msgid "IPTC.OrigTransRef"
 msgstr "IPTC.OrigTransRef"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3657
+#: C/index.docbook:3667
 msgid "Original Transmission Reference"
 msgstr "Reference původního přenosu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3658
+#: C/index.docbook:3668
 msgid "A code representing the location of original transmission."
 msgstr "Kód představující umístění původního přenosu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3661
+#: C/index.docbook:3671
 msgid "IPTC.PreviewData"
 msgstr "IPTC.PreviewData"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3662
+#: C/index.docbook:3672
 msgid "Preview Data"
 msgstr "Data náhledu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3663
+#: C/index.docbook:3673
 msgid "The object preview data."
 msgstr "Data náhledu objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3666
+#: C/index.docbook:3676
 msgid "IPTC.PreviewFileFormat"
 msgstr "IPTC.PreviewFileFormat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3667
+#: C/index.docbook:3677
 msgid "Preview File Format"
 msgstr "Formát souboru s náhledem"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3668
+#: C/index.docbook:3678
 msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
 msgstr "Binární hodnota určující formát souboru s náhledem dat objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3671
+#: C/index.docbook:3681
 msgid "IPTC.PreviewFileFormatVer"
 msgstr "IPTC.PreviewFileFormatVer"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3672
+#: C/index.docbook:3682
 msgid "Preview File Format Version"
 msgstr "Verze formátu souboru s náhledem"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3673
+#: C/index.docbook:3683
 msgid "The version of the preview file format."
 msgstr "Verze formátu souboru s náhledem."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3676
+#: C/index.docbook:3686
 msgid "IPTC.ProductID"
 msgstr "IPTC.ProductID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3677
+#: C/index.docbook:3687
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID produktu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3678
+#: C/index.docbook:3688
 msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service."
 msgstr "Umožňuje poskytovateli určit podmnožinu ze všech jeho služeb."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3681
+#: C/index.docbook:3691
 msgid "IPTC.ProgramVersion"
 msgstr "IPTC.ProgramVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3682
+#: C/index.docbook:3692
 msgid "Program Version"
 msgstr "Verze programu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3683
+#: C/index.docbook:3693
 msgid "The version of the originating program."
 msgstr "Verze původního programu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3686
+#: C/index.docbook:3696
 msgid "IPTC.Province"
 msgstr "IPTC.Province"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3687 C/index.docbook:3747
+#: C/index.docbook:3697 C/index.docbook:3757
 msgid "Province, State"
 msgstr "Provincie, stát"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3688 C/index.docbook:3748
+#: C/index.docbook:3698 C/index.docbook:3758
 msgid "The Province/State where the object originates."
 msgstr "Provincie/stát odkud objekt pochází."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3691
+#: C/index.docbook:3701
 msgid "IPTC.RasterizedCaption"
 msgstr "IPTC.RasterizedCaption"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3692
+#: C/index.docbook:3702
 msgid "Rasterized Caption"
 msgstr "Vyrastrovaný titul"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3693
+#: C/index.docbook:3703
 msgid ""
 "Contains rasterized object description and is used where characters that "
 "have not been coded are required for the caption."
@@ -9191,63 +9200,63 @@ msgstr ""
 "v titulu použity znaky, které nelze zakódovat."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3696
+#: C/index.docbook:3706
 msgid "IPTC.RecordVersion"
 msgstr "IPTC.RecordVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3697
+#: C/index.docbook:3707
 msgid "Record Version"
 msgstr "Verze nahrávky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3698
+#: C/index.docbook:3708
 msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2."
 msgstr "Určuje verzi IIM, část 2."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3701
+#: C/index.docbook:3711
 msgid "IPTC.RefDate"
 msgstr "IPTC.RefDate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3702
+#: C/index.docbook:3712
 msgid "Reference Date"
 msgstr "Referenční datum"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3703
+#: C/index.docbook:3713
 msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
 msgstr "Datum hlavní obálky, na kterou aktuální objekt odkazuje."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3706
+#: C/index.docbook:3716
 msgid "IPTC.RefNumber"
 msgstr "IPTC.RefNumber"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3707
+#: C/index.docbook:3717
 msgid "Reference Number"
 msgstr "Referenční číslo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3708
+#: C/index.docbook:3718
 msgid ""
 "The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
 msgstr "Číslo obálky hlavní obálky, na kterou aktuální objekt odkazuje."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3711
+#: C/index.docbook:3721
 msgid "IPTC.RefService"
 msgstr "IPTC.RefService"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3712
+#: C/index.docbook:3722
 msgid "Reference Service"
 msgstr "Referenční služba"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3713
+#: C/index.docbook:3723
 msgid ""
 "The Service Identifier of a prior envelope to which the current object "
 "refers."
@@ -9255,106 +9264,106 @@ msgstr ""
 "Identifikátor služby hlavní obálky, na kterou aktuální objekt odkazuje."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3716
+#: C/index.docbook:3726
 msgid "IPTC.ReleaseDate"
 msgstr "IPTC.ReleaseDate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3718
+#: C/index.docbook:3728
 msgid ""
 "Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 "Určuje nejbližší datum, kdy poskytovatel zamýšlí dát objekt k používání."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3721
+#: C/index.docbook:3731
 msgid "IPTC.ReleaseTime"
 msgstr "IPTC.ReleaseTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3723
+#: C/index.docbook:3733
 msgid ""
 "Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
 msgstr "Určuje nejbližší čas, kdy poskytovatel zamýšlí dát objekt k používání."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3726
+#: C/index.docbook:3736
 msgid "IPTC.ServiceID"
 msgstr "IPTC.ServiceID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3727
+#: C/index.docbook:3737
 msgid "Service Identifier"
 msgstr "Identifikátor služby"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3728
+#: C/index.docbook:3738
 msgid "Identifies the provider and product."
 msgstr "Určuje poskytovatele a produkt."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3731
+#: C/index.docbook:3741
 msgid "IPTC.SizeMode"
 msgstr "IPTC.SizeMode"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3732
+#: C/index.docbook:3742
 msgid "Size Mode"
 msgstr "Režim velikosti"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3733
+#: C/index.docbook:3743
 msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
 msgstr ""
 "Nastaveno na 0, pokud je velikost objektu známa a na 1, pokud známa není."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3736
+#: C/index.docbook:3746
 msgid "IPTC.Source"
 msgstr "IPTC.Source"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3737
+#: C/index.docbook:3747
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3738
+#: C/index.docbook:3748
 msgid "The original owner of the intellectual content of the object."
 msgstr "Původní vlastník duševního obsahu objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3741
+#: C/index.docbook:3751
 msgid "IPTC.SpecialInstructions"
 msgstr "IPTC.SpecialInstructions"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3742
+#: C/index.docbook:3752
 msgid "Special Instructions"
 msgstr "Speciální instrukce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3743
+#: C/index.docbook:3753
 msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
 msgstr "Další instrukce vydavatele týkající se použití objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3746
+#: C/index.docbook:3756
 msgid "IPTC.State"
 msgstr "IPTC.State"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3751
+#: C/index.docbook:3761
 msgid "IPTC.Subfile"
 msgstr "IPTC.Subfile"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3752
+#: C/index.docbook:3762
 msgid "Subfile"
 msgstr "Podsoubor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3753
+#: C/index.docbook:3763
 msgid ""
 "The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may "
 "be reassembled."
@@ -9363,17 +9372,17 @@ msgstr ""
 "mohou být znovu spojeny."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3756
+#: C/index.docbook:3766
 msgid "IPTC.SubjectRef"
 msgstr "IPTC.SubjectRef"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3757
+#: C/index.docbook:3767
 msgid "Subject Reference"
 msgstr "Reference předmětu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3758
+#: C/index.docbook:3768
 msgid ""
 "A structured definition of the subject matter. It must contain an IPR, an 8 "
 "digit Subject Reference Number and an optional Subject Name, Subject Matter "
@@ -9385,47 +9394,47 @@ msgstr ""
 "dvojtečkami (:)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3761
+#: C/index.docbook:3771
 msgid "IPTC.Sublocation"
 msgstr "IPTC.Sublocation"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3762
+#: C/index.docbook:3772
 msgid "Sub-location"
 msgstr "Upřesnění umístění"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3763
+#: C/index.docbook:3773
 msgid "The location within a city from which the object originates."
 msgstr "Umístění ve městě, odkud objekt pochází."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3766
+#: C/index.docbook:3776
 msgid "IPTC.SupplCategory"
 msgstr "IPTC.SupplCategory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3767
+#: C/index.docbook:3777
 msgid "Supplemental Category"
 msgstr "Doplňující kategorie"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3768
+#: C/index.docbook:3778
 msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
 msgstr "Blíže upřesňuje předmět objektu (zastaralé)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3771
+#: C/index.docbook:3781
 msgid "IPTC.TimeCreated"
 msgstr "IPTC.TimeCreated"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3772
+#: C/index.docbook:3782
 msgid "Time Created"
 msgstr "Čas vytvoření"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3773
+#: C/index.docbook:3783
 msgid ""
 "The time the intellectual content of the object was created rather than the "
 "date of the creation of the physical representation (multiple values "
@@ -9435,32 +9444,32 @@ msgstr ""
 "(povoleno více hodnot)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3776
+#: C/index.docbook:3786
 msgid "IPTC.TimeSent"
 msgstr "IPTC.TimeSent"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3777
+#: C/index.docbook:3787
 msgid "Time Sent"
 msgstr "Čas odeslání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3778
+#: C/index.docbook:3788
 msgid "The time the service sent the material."
 msgstr "Čas, kdy služba materiál odeslala."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3781
+#: C/index.docbook:3791
 msgid "IPTC.UNO"
 msgstr "IPTC.UNO"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3782
+#: C/index.docbook:3792
 msgid "Unique Name of Object"
 msgstr "Jedinečný název objektu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3783
+#: C/index.docbook:3793
 msgid ""
 "An eternal, globally unique identification for the object, independent of "
 "provider and for any media form."
@@ -9469,17 +9478,17 @@ msgstr ""
 "a formě média."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3786
+#: C/index.docbook:3796
 msgid "IPTC.Urgency"
 msgstr "IPTC.Urgency"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3787
+#: C/index.docbook:3797
 msgid "Urgency"
 msgstr "Naléhavost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3788
+#: C/index.docbook:3798
 msgid ""
 "Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
 "handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
@@ -9488,17 +9497,17 @@ msgstr ""
 "„1“ je nejnaléhavější, „5“ normální a „8“ nenaléhavé."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3791
+#: C/index.docbook:3801
 msgid "IPTC.WriterEditor"
 msgstr "IPTC.WriterEditor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3792
+#: C/index.docbook:3802
 msgid "Writer/Editor"
 msgstr "Autor/editor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3793
+#: C/index.docbook:3803
 msgid ""
 "The name of the person involved in the writing, editing or correcting the "
 "object or caption/abstract (multiple values allowed)."
@@ -9507,182 +9516,182 @@ msgstr ""
 "nebo záhlaví/souhrnu (povoleno více hodnot)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3796
+#: C/index.docbook:3806
 msgid "PDF.PageSize"
 msgstr "PDF.PageSize"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3797
+#: C/index.docbook:3807
 msgid "Page Size"
 msgstr "Velikost stránky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3798
+#: C/index.docbook:3808
 msgid "Page size format."
 msgstr "Formát velikosti stránky."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3801
+#: C/index.docbook:3811
 msgid "PDF.PageWidth"
 msgstr "PDF.PageWidth"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3802
+#: C/index.docbook:3812
 msgid "Page Width"
 msgstr "Šířka stránky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3803
+#: C/index.docbook:3813
 msgid "Page width in mm."
 msgstr "Šířka stránky v mm."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3806
+#: C/index.docbook:3816
 msgid "PDF.PageHeight"
 msgstr "PDF.PageHeight"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3807
+#: C/index.docbook:3817
 msgid "Page Height"
 msgstr "Výška stránky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3808
+#: C/index.docbook:3818
 msgid "Page height in mm."
 msgstr "Výška stránky v mm."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3811
+#: C/index.docbook:3821
 msgid "PDF.Version"
 msgstr "PDF.Version"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3812
+#: C/index.docbook:3822
 msgid "PDF Version"
 msgstr "Verze PDF"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3813
+#: C/index.docbook:3823
 msgid "The PDF version of the document."
 msgstr "Verze PDF dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3816
+#: C/index.docbook:3826
 msgid "PDF.Producer"
 msgstr "PDF.Producer"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3817
+#: C/index.docbook:3827
 msgid "Producer"
 msgstr "Tvůrce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3818
+#: C/index.docbook:3828
 msgid "The application that converted the document to PDF."
 msgstr "Aplikace, která převedla dokument do PDF."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3821
+#: C/index.docbook:3831
 msgid "PDF.EmbeddedFiles"
 msgstr "PDF.EmbeddedFiles"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3822
+#: C/index.docbook:3832
 msgid "Embedded Files"
 msgstr "Vložené soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3823
+#: C/index.docbook:3833
 msgid "Number of embedded files in the document."
 msgstr "Počet souborů vložených v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3826
+#: C/index.docbook:3836
 msgid "PDF.Optimized"
 msgstr "PDF.Optimized"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3827
+#: C/index.docbook:3837
 msgid "Fast Web View"
 msgstr "Rychlé webové zobrazení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3828
+#: C/index.docbook:3838
 msgid "Set to \"1\" if optimized for network access."
 msgstr "Nastaveno na „1“, pokud je optimalizováno pro přístup přes síť."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3831
+#: C/index.docbook:3841
 msgid "PDF.Printing"
 msgstr "PDF.Printing"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3832
+#: C/index.docbook:3842
 msgid "Printing"
 msgstr "Tisk"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3833
+#: C/index.docbook:3843
 msgid "Set to \"1\" if printing is allowed."
 msgstr "Nastaveno na „1“, pokud je dovolen tisk."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3836
+#: C/index.docbook:3846
 msgid "PDF.HiResPrinting"
 msgstr "PDF.HiResPrinting"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3837
+#: C/index.docbook:3847
 msgid "Printing in High Resolution"
 msgstr "Tisk ve vysokém rozlišení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3838
+#: C/index.docbook:3848
 msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
 msgstr "Nastaveno na „1“, pokud je dovolen tisk ve vysokém rozlišení."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3841
+#: C/index.docbook:3851
 msgid "PDF.Copying"
 msgstr "PDF.Copying"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3842
+#: C/index.docbook:3852
 msgid "Copying"
 msgstr "Kopírování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3843
+#: C/index.docbook:3853
 msgid "Set to \"1\" if copying the contents is allowed."
 msgstr "Nastaveno na „1“, pokud je dovoleno kopírování obsahu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3846
+#: C/index.docbook:3856
 msgid "PDF.Modifying"
 msgstr "PDF.Modifying"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3847
+#: C/index.docbook:3857
 msgid "Modifying"
 msgstr "Úpravy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3848
+#: C/index.docbook:3858
 msgid "Set to \"1\" if modifying the contents is allowed."
 msgstr "Nastaveno na „1“, pokud jsou dovoleny úpravy obsahu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3851
+#: C/index.docbook:3861
 msgid "PDF.DocAssembly"
 msgstr "PDF.DocAssembly"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3852
+#: C/index.docbook:3862
 msgid "Document Assembly"
 msgstr "Sestavení dokumentu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3853
+#: C/index.docbook:3863
 msgid ""
 "Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
 "navigation elements is allowed."
@@ -9691,182 +9700,182 @@ msgstr ""
 "vytváření navigačních prvků."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3856
+#: C/index.docbook:3866
 msgid "PDF.Commenting"
 msgstr "PDF.Commenting"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3857
+#: C/index.docbook:3867
 msgid "Commenting"
 msgstr "Komentování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3858
+#: C/index.docbook:3868
 msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
 msgstr ""
 "Nastaveno na „1“, pokud je dovoleno přidávat nebo upravovat text poznámek."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3861
+#: C/index.docbook:3871
 msgid "PDF.FormFilling"
 msgstr "PDF.FormFilling"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3862
+#: C/index.docbook:3872
 msgid "Form Filling"
 msgstr "Vyplňování formuláře"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3863
+#: C/index.docbook:3873
 msgid "Set to \"1\" if filling of form fields is allowed."
 msgstr "Nastaveno na „1“, pokud je dovoleno vyplňovat formulářová pole."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3866
+#: C/index.docbook:3876
 msgid "PDF.AccessibilitySupport"
 msgstr "PDF.AccessibilitySupport"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3867
+#: C/index.docbook:3877
 msgid "Accessibility Support"
 msgstr "Podpora zpřístupnění"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3868
+#: C/index.docbook:3878
 msgid "Set to \"1\" if accessibility support (eg. screen readers) is enabled."
 msgstr ""
 "Nastaveno na „1“, pokud je podpora přístupnosti (např. čtečkami obrazovky) "
 "povolená."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3871 C/index.docbook:3891 C/index.docbook:3896
-#: C/index.docbook:3901
+#: C/index.docbook:3881 C/index.docbook:3901 C/index.docbook:3906
+#: C/index.docbook:3911
 msgid "Vorbis.Contact"
 msgstr "Vorbis.Contact"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3873
+#: C/index.docbook:3883
 msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
 msgstr "Kontaktní informace tvůrců nebo distributorů nahrávky."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3876
+#: C/index.docbook:3886
 msgid "Vorbis.Description"
 msgstr "Vorbis.Description"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3881
+#: C/index.docbook:3891
 msgid "Vorbis.License"
 msgstr "Vorbis.License"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:3882 C/index.docbook:7721
+#: C/index.docbook:3892 C/index.docbook:7731
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3883
+#: C/index.docbook:3893
 msgid "License information."
 msgstr "Informace o licenci."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3886
+#: C/index.docbook:3896
 msgid "Vorbis.Location"
 msgstr "Vorbis.Location"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3888
+#: C/index.docbook:3898
 msgid "Location where track was recorded."
 msgstr "Místo, kde byla nahrávka pořízena."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3892
+#: C/index.docbook:3902
 msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "Maximální datový tok"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3893
+#: C/index.docbook:3903
 msgid "Maximum bitrate in kbps."
 msgstr "Maximální datový tok v kb/s."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3897
+#: C/index.docbook:3907
 msgid "Minimum bitrate"
 msgstr "Minimální datový tok"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3898
+#: C/index.docbook:3908
 msgid "Minimum bitrate in kbps."
 msgstr "Minimální datový tok v kb/s."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3902
+#: C/index.docbook:3912
 msgid "Nominal bitrate"
 msgstr "Průměrný datový tok"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3903
+#: C/index.docbook:3913
 msgid "Nominal bitrate in kbps."
 msgstr "Průměrný datový tok v kb/s."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3906
+#: C/index.docbook:3916
 msgid "Vorbis.Organization"
 msgstr "Vorbis.Organization"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3907
+#: C/index.docbook:3917
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3908
+#: C/index.docbook:3918
 msgid "Organization producing the track."
 msgstr "Organizace produkující tuto nahrávku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3911
+#: C/index.docbook:3921
 msgid "Vorbis.Vendor"
 msgstr "Vorbis.Vendor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3912
+#: C/index.docbook:3922
 msgid "Vendor"
 msgstr "Dodavatel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3913
+#: C/index.docbook:3923
 msgid "Vorbis vendor ID."
 msgstr "ID dodavatele Vorbis."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3916
+#: C/index.docbook:3926
 msgid "Vorbis.Version"
 msgstr "Vorbis.Version"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3917
+#: C/index.docbook:3927
 msgid "Vorbis Version"
 msgstr "Verze Vorbis"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3918
+#: C/index.docbook:3928
 msgid "Vorbis version."
 msgstr "Verze Vorbis."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:3925
+#: C/index.docbook:3935
 msgid "Non-existent metatags are expanded to empty strings."
 msgstr "Neexistující metaštítky jsou rozvinuty do prázdného řetězce."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:3930
+#: C/index.docbook:3940
 msgid "Ranges"
 msgstr "Rozsahy"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:3931
+#: C/index.docbook:3941
 msgid ""
 "Ranges are a method of accessing a part of a string. The concept of ranges "
 "is based on python slices."
@@ -9875,7 +9884,7 @@ msgstr ""
 "vychází ze slices (česky někdy nazýváno výřezy) v jazyce Python."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:3933
+#: C/index.docbook:3943
 msgid ""
 "A range (start_index:end_index) starts at the start_index and finishes one "
 "character before the end_index."
@@ -9884,17 +9893,17 @@ msgstr ""
 "před index_konce."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:3939
+#: C/index.docbook:3949
 msgid "<guilabel>(start_index:end_index)</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>(index_začátku:index_konce)</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:3942
+#: C/index.docbook:3952
 msgid "<guilabel>(start_index)</guilabel> ≡ (start_index:)"
 msgstr "<guilabel>(index_začátku)</guilabel> ≡ (index_začátku:)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:3945
+#: C/index.docbook:3955
 msgid ""
 "<guilabel>(start_index,length)</guilabel> ≡ (start_index:start_index+length)"
 msgstr ""
@@ -9902,12 +9911,12 @@ msgstr ""
 "+délka)"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:3935
+#: C/index.docbook:3945
 msgid "<guilabel>Range syntax</guilabel> <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "<guilabel>Syntax rozsahu</guilabel> <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:3950
+#: C/index.docbook:3960
 msgid ""
 "If one of the indices is dropped, it is assumed that you want everything in "
 "that direction. I.e. (:3) means \"every character from the beginning of the "
@@ -9925,87 +9934,87 @@ msgstr ""
 "znak od konce řetězce“."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:3959
+#: C/index.docbook:3969
 msgid "Position of the first letter is '0'."
 msgstr "Pozice prvního znaku je „0“."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:3964
+#: C/index.docbook:3974
 msgid "strftime() format controls"
 msgstr "Formátovací proměnné funkce strftime()"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3977
+#: C/index.docbook:3987
 msgid "%a"
 msgstr "%a"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3978
+#: C/index.docbook:3988
 msgid "The abbreviated weekday name according to the current locale"
 msgstr "Zkratka dne v týdnu podle aktuálního národního prostředí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3981
+#: C/index.docbook:3991
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3982 C/index.docbook:3986
+#: C/index.docbook:3992 C/index.docbook:3996
 msgid "The abbreviated month name according to the current locale"
 msgstr "Zkratka názvu měsíce podle aktuálního národního prostředí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3985
+#: C/index.docbook:3995
 msgid "%b"
 msgstr "%b"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3989
+#: C/index.docbook:3999
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3990
+#: C/index.docbook:4000
 msgid "The full month name according to the current locale"
 msgstr "Úplný název měsíce podle aktuálního národního prostředí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3993
+#: C/index.docbook:4003
 msgid "%c"
 msgstr "%c"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3994
+#: C/index.docbook:4004
 msgid "The preferred date and time representation for the current locale"
 msgstr "Upřednostňovaná podoba data a času pro aktuální národní prostředí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3997
+#: C/index.docbook:4007
 msgid "%C"
 msgstr "%C"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3998
+#: C/index.docbook:4008
 msgid "The century number (year/100) as a 2-digit integer"
 msgstr "Číslo století (rok/100) jako 2číselné celé číslo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4001 C/index.docbook:5825
+#: C/index.docbook:4011 C/index.docbook:5835
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4002
+#: C/index.docbook:4012
 msgid "The day of the month as a decimal number (range 01 to 31)"
 msgstr "Den v měsíci jako desítkové číslo (v rozsahu 01 až 31)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4005
+#: C/index.docbook:4015
 msgid "%e"
 msgstr "%e"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4006
+#: C/index.docbook:4016
 msgid ""
 "Like %d, the day of the month as a decimal number, but a leading zero is "
 "replaced by a space"
@@ -10014,32 +10023,32 @@ msgstr ""
 "nahrazena mezerou"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4009
+#: C/index.docbook:4019
 msgid "%E"
 msgstr "%E"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4010 C/index.docbook:4062
+#: C/index.docbook:4020 C/index.docbook:4072
 msgid "Modifier: use alternative format, see below"
 msgstr "Modifikátor: použít alternativní formát, viz dále"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4013 C/index.docbook:5785
+#: C/index.docbook:4023 C/index.docbook:5795
 msgid "%F"
 msgstr "%F"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4014
+#: C/index.docbook:4024
 msgid "Equivalent to %Y-%m-%d (the ISO 8601 date format)"
 msgstr "Odpovídá %Y-%m-%d (formát data dle ISO 8601)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4017
+#: C/index.docbook:4027
 msgid "%G"
 msgstr "%G"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4018
+#: C/index.docbook:4028
 msgid ""
 "The ISO 8601 year with century as a decimal number. The 4-digit year "
 "corresponding to the ISO week number (see %V). This has the same format and "
@@ -10052,62 +10061,62 @@ msgstr ""
 "následujícímu roku, je místo toho použit tento rok."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4023
+#: C/index.docbook:4033
 msgid "%g"
 msgstr "%g"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4024
+#: C/index.docbook:4034
 msgid "Like %G, but without century, i.e., with a 2-digit year (00-99)"
 msgstr "Podobné jako %G, ale bez století, tj. s 2číselným rokem (00 – 99)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4027
+#: C/index.docbook:4037
 msgid "%h"
 msgstr "%h"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4028
+#: C/index.docbook:4038
 msgid "Equivalent to %b"
 msgstr "Stejné jako %b"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4031
+#: C/index.docbook:4041
 msgid "%H"
 msgstr "%H"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4032
+#: C/index.docbook:4042
 msgid "The hour as a decimal number using a 24-hour clock (range 00 to 23)"
 msgstr "Hodina jako desítkové číslo z 24hodinového cyklu (rozsah 00 až 23)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4035
+#: C/index.docbook:4045
 msgid "%I"
 msgstr "%I"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4036
+#: C/index.docbook:4046
 msgid "The hour as a decimal number using a 12-hour clock (range 01 to 12)"
 msgstr "Hodina jako desítkové číslo z 12hodinového cyklu (rozsah 00 až 12)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4039
+#: C/index.docbook:4049
 msgid "%j"
 msgstr "%j"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4040
+#: C/index.docbook:4050
 msgid "The day of the year as a decimal number (range 001 to 366)"
 msgstr "Den v roce jako desítkové číslo (rozsah 001 až 366)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4043
+#: C/index.docbook:4053
 msgid "%k"
 msgstr "%k"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4044
+#: C/index.docbook:4054
 msgid ""
 "The hour (24-hour clock) as a decimal number (range 0 to 23); single digits "
 "are preceded by a blank (see also %H)"
@@ -10116,12 +10125,12 @@ msgstr ""
 "jednou číslicí je předřazena mezera (viz také %H)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4048
+#: C/index.docbook:4058
 msgid "%l"
 msgstr "%l"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4049
+#: C/index.docbook:4059
 msgid ""
 "The hour (12-hour clock) as a decimal number (range 1 to 12); single digits "
 "are preceded by a blank (see also %I)"
@@ -10130,37 +10139,37 @@ msgstr ""
 "jednou číslicí je předřazena mezera (viz také %I)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4053
+#: C/index.docbook:4063
 msgid "%m"
 msgstr "%m"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4054
+#: C/index.docbook:4064
 msgid "The month as a decimal number (range 01 to 12)"
 msgstr "Měsíc jako desítkové číslo (rozsah 01 až 12)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4057
+#: C/index.docbook:4067
 msgid "%M"
 msgstr "%M"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4058
+#: C/index.docbook:4068
 msgid "The minute as a decimal number (range 00 to 59)"
 msgstr "Minuta jako desítkové číslo (rozsah 00 až 59)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4061
+#: C/index.docbook:4071
 msgid "%O"
 msgstr "%O"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4065 C/index.docbook:5793
+#: C/index.docbook:4075 C/index.docbook:5803
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4066
+#: C/index.docbook:4076
 msgid ""
 "Either \"AM\" or \"PM\" according to the given time value, or the "
 "corresponding strings for the current locale. Noon is treated as \"pm\" and "
@@ -10171,12 +10180,12 @@ msgstr ""
 "a půlnoc jako „AM“"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4070 C/index.docbook:5801
+#: C/index.docbook:4080 C/index.docbook:5811
 msgid "%P"
 msgstr "%P"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4071
+#: C/index.docbook:4081
 msgid ""
 "Like %p but in lowercase: \"am\" or \"pm\" or a corresponding string for the "
 "current locale"
@@ -10185,12 +10194,12 @@ msgstr ""
 "podle aktuálního národního prostředí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4074
+#: C/index.docbook:4084
 msgid "%r"
 msgstr "%r"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4075
+#: C/index.docbook:4085
 msgid ""
 "The time in a.m. or p.m. notation. In the POSIX locale this is equivalent to "
 "\"%I:%M:%S %p\""
@@ -10199,12 +10208,12 @@ msgstr ""
 "%p“"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4078
+#: C/index.docbook:4088
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4079
+#: C/index.docbook:4089
 msgid ""
 "The time in 24-hour notation (%H:%M). For a version including the seconds, "
 "see %T below"
@@ -10213,55 +10222,55 @@ msgstr ""
 "poohlédněte se po %T"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4082 C/index.docbook:5809
+#: C/index.docbook:4092 C/index.docbook:5819
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4083
+#: C/index.docbook:4093
 msgid ""
 "The number of seconds since the Epoch, i.e., since 1970-01-01 00:00:00 UTC"
 msgstr "Počet sekund od Epochy, tj. od 1.1.1970 00:00:00 UTC"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4086
+#: C/index.docbook:4096
 msgid "%S"
 msgstr "%S"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4087
+#: C/index.docbook:4097
 msgid "The second as a decimal number (range 00 to 61)"
 msgstr "Sekunda jako desítkové číslo (rozsah 00 až 61)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4090
+#: C/index.docbook:4100
 msgid "%T"
 msgstr "%T"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4091
+#: C/index.docbook:4101
 msgid "The time in 24-hour notation (%H:%M:%S)"
 msgstr "Čas ve 24hodinové notaci (%H:%M:%S)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4094 C/index.docbook:5817
+#: C/index.docbook:4104 C/index.docbook:5827
 msgid "%u"
 msgstr "%u"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4095
+#: C/index.docbook:4105
 msgid ""
 "The day of the week as a decimal, range 1 to 7, Monday being 1. See also %w"
 msgstr ""
 "Den v týdnu jako desítkové číslo, rozsah 1 až 7, pondělí je 1. Viz také %w"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4098
+#: C/index.docbook:4108
 msgid "%U"
 msgstr "%U"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4099
+#: C/index.docbook:4109
 msgid ""
 "The week number of the current year as a decimal number, range 00 to 53, "
 "starting with the first Sunday as the first day of week 01. See also %V and "
@@ -10271,12 +10280,12 @@ msgstr ""
 "první nedělí, jako prvním dnem týdne 01. Viz také %V a %W"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4104
+#: C/index.docbook:4114
 msgid "%V"
 msgstr "%V"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4105
+#: C/index.docbook:4115
 msgid ""
 "The ISO 8601:1988 week number of the current year as a decimal number, range "
 "01 to 53, where week 1 is the first week that has at least 4 days in the "
@@ -10288,24 +10297,24 @@ msgstr ""
 "aktuálním roce a s pondělím jako prvním dnem týdne. Viz také %U a %W"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4110
+#: C/index.docbook:4120
 msgid "%w"
 msgstr "%w"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4111
+#: C/index.docbook:4121
 msgid ""
 "The day of the week as a decimal, range 0 to 6, Sunday being 0. See also %u"
 msgstr ""
 "Den v týdnu jako desítkové číslo, z rozsahu 0 až 6, neděle je 0. Viz také %u"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4114
+#: C/index.docbook:4124
 msgid "%W"
 msgstr "%W"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4115
+#: C/index.docbook:4125
 msgid ""
 "The week number of the current year as a decimal number, range 00 to 53, "
 "starting with the first Monday as the first day of week 01"
@@ -10314,54 +10323,54 @@ msgstr ""
 "počínaje s prvním pondělím jako prvním dnem týdne 01"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4119
+#: C/index.docbook:4129
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4120
+#: C/index.docbook:4130
 msgid ""
 "The preferred date representation for the current locale without the time"
 msgstr "Upřednostňovaná podoba data bez času pro aktuální národní prostředí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4123
+#: C/index.docbook:4133
 msgid "%X"
 msgstr "%X"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4124
+#: C/index.docbook:4134
 msgid ""
 "The preferred time representation for the current locale without the date"
 msgstr "Upřednostňovaná podoba času bez data pro aktuální národní prostředí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4127
+#: C/index.docbook:4137
 msgid "%y"
 msgstr "%y"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4128
+#: C/index.docbook:4138
 msgid "The year as a decimal number without a century (range 00 to 99)"
 msgstr "Rok jako desítkové číslo bez století (rozsah 00 až 99)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4131
+#: C/index.docbook:4141
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4132
+#: C/index.docbook:4142
 msgid "The year as a decimal number including the century"
 msgstr "Rok jako desítkové číslo včetně století"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4135
+#: C/index.docbook:4145
 msgid "%z"
 msgstr "%z"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4136
+#: C/index.docbook:4146
 msgid ""
 "The time-zone as hour offset from GMT. Required to emit RFC822-conformant "
 "dates (using \"%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z\")"
@@ -10370,37 +10379,37 @@ msgstr ""
 "vytváření data v souladu s RFC822 (pomocí „%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z“)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4140
+#: C/index.docbook:4150
 msgid "%Z"
 msgstr "%Z"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4141
+#: C/index.docbook:4151
 msgid "The time zone or name or abbreviation"
 msgstr "Časové pásmo nebo název nebo zkratka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4144
+#: C/index.docbook:4154
 msgid "%+"
 msgstr "%+"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4145
+#: C/index.docbook:4155
 msgid "The date and time in date format"
 msgstr "Datum a čas ve formátu data"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4148 C/index.docbook:5841
+#: C/index.docbook:4158 C/index.docbook:5851
 msgid "%%"
 msgstr "%%"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4149
+#: C/index.docbook:4159
 msgid "A literal \"%\" character"
 msgstr "Znak „%“"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4156
+#: C/index.docbook:4166
 msgid ""
 "Some conversion specifiers can be modified by preceding them by the E or O "
 "modifier to indicate that an alternative format should be used. If the "
@@ -10422,12 +10431,12 @@ msgstr ""
 "modifikátor E je použit alternativní podobu závislou na národním prostředí."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:4167
+#: C/index.docbook:4177
 msgid "Remote Connections"
 msgstr "Vzdálená připojení"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4168
+#: C/index.docbook:4178
 msgid ""
 "The Remote Connections dialog gives an overview about the stored connections "
 "to remote servers. It is also your starting point for opening a connection "
@@ -10438,7 +10447,7 @@ msgstr ""
 "vzdálenému serveru otevřete."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4169
+#: C/index.docbook:4179
 msgid ""
 "Open the dialog by clicking <menuchoice><guimenu>Connections</"
 "guimenu><guimenuitem>Remote Server...</guimenuitem></menuchoice> in the menu "
@@ -10450,12 +10459,12 @@ msgstr ""
 "nebo zmáčknutím <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4172
+#: C/index.docbook:4182
 msgid "Connections list,"
 msgstr "Seznam připojení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4173
+#: C/index.docbook:4183
 msgid ""
 "Buttons to <guimenuitem>Add</guimenuitem>, <guimenuitem>Edit</guimenuitem> "
 "and to <guimenuitem>Remove</guimenuitem> a selected connection,"
@@ -10465,12 +10474,12 @@ msgstr ""
 "připojením"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4174
+#: C/index.docbook:4184
 msgid "Option for setting the anonymous FTP password globally."
 msgstr "Volba pro nastavení společného hesla pro anonymní FTP"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4175
+#: C/index.docbook:4185
 msgid ""
 "A <guimenuitem>Close</guimenuitem> and a <guimenuitem>Connect</guimenuitem> "
 "button."
@@ -10479,12 +10488,12 @@ msgstr ""
 "guimenuitem>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4170
+#: C/index.docbook:4180
 msgid "It is divided into four parts: <_:orderedlist-1/>"
 msgstr "Je rozděleno do čtyř částí: <_:orderedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4176
+#: C/index.docbook:4186
 msgid ""
 "Double click on a connection or select a connection and hit "
 "<keycombo><keycap>ENTER</keycap></keycombo> will open the remote connection "
@@ -10495,7 +10504,7 @@ msgstr ""
 "aktivním panelu GNOME Commanderu."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4177
+#: C/index.docbook:4187
 msgid ""
 "An example figure with three anonymous FTP and one secure SSH connection is "
 "shown below."
@@ -10504,7 +10513,7 @@ msgstr ""
 "připojením SSH."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4178
+#: C/index.docbook:4188
 msgid ""
 "In the subsection <xref linkend=\"gnome-commander-config-remote-connections"
 "\"/> it is shown how to edit a connection by clicking on the "
@@ -10515,7 +10524,7 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Přidat</guimenuitem> nebo <guimenuitem>Upravit</guimenuitem>."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:4181
+#: C/index.docbook:4191
 msgid "Remote Connections Overview"
 msgstr "Přehled vzdálených připojení"
 
@@ -10524,7 +10533,7 @@ msgstr "Přehled vzdálených připojení"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:4185
+#: C/index.docbook:4195
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_dialog_remote_connections.png' "
@@ -10534,7 +10543,7 @@ msgstr ""
 "md5='d09570b8580720bf8b22edc3808f7a03'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:4183
+#: C/index.docbook:4193
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
 "commander_dialog_remote_connections.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -10545,12 +10554,12 @@ msgstr ""
 "<textobject><phrase>Přehled vzdálených serverů.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:4195
+#: C/index.docbook:4205
 msgid "Adding and Configuring Remote Connections"
 msgstr "Přidávání a nastavení vzdálených připojení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4198
+#: C/index.docbook:4208
 msgid ""
 "By hitting the shortcut <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>N</keycap></"
 "keycombo> a temporary connection is configured. That's why no connection "
@@ -10563,7 +10572,7 @@ msgstr ""
 "všechny údaje pro připojení ke stejnému serveru zadat znovu."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4202
+#: C/index.docbook:4212
 msgid ""
 "By adding a remote connection via the <guimenuitem>Add</guimenuitem> button "
 "in the Remote Connections dialog (see above), the connection is stored "
@@ -10576,7 +10585,7 @@ msgstr ""
 "Commanderu."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4196
+#: C/index.docbook:4206
 msgid ""
 "Remote connection details can be set up temporarily or permanently, "
 "depending on how they are added to GNOME Commander: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -10585,42 +10594,42 @@ msgstr ""
 "závislosti na tom, jak byly do GNOME Commanderu přidány: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4209
+#: C/index.docbook:4219
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4210
+#: C/index.docbook:4220
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Veřejné FTP"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4211
+#: C/index.docbook:4221
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (s přihlášením)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4212
+#: C/index.docbook:4222
 msgid "Windows share"
 msgstr "Sdílení Windows"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4213
+#: C/index.docbook:4223
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4214
+#: C/index.docbook:4224
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Zabezpečený WebDAV (HTTPS)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4215
+#: C/index.docbook:4225
 msgid "Custom location"
 msgstr "Vlastní umístění"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4207
+#: C/index.docbook:4217
 msgid ""
 "Currently, (GNOME Commander version 1.4) there are six different connection "
 "types available: <_:orderedlist-1/>"
@@ -10629,7 +10638,7 @@ msgstr ""
 "připojení: <_:orderedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4217
+#: C/index.docbook:4227
 msgid ""
 "Depending on the choice, different login details have to be entered in the "
 "Remote Server dialog."
@@ -10638,12 +10647,12 @@ msgstr ""
 "serveru zadat různé údaje."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4219
+#: C/index.docbook:4229
 msgid "See an example for a public FTP server in the figure below."
 msgstr "Na obrázku níže se podívejte na příklad serveru veřejného FTP."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:4222
+#: C/index.docbook:4232
 msgid "Creating Server Connection"
 msgstr "Vytváření připojení k serveru"
 
@@ -10652,7 +10661,7 @@ msgstr "Vytváření připojení k serveru"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:4226
+#: C/index.docbook:4236
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_dialog_remote_server.png' "
@@ -10662,7 +10671,7 @@ msgstr ""
 "md5='b251606ebf7ad54e6532b02063048c34'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:4224
+#: C/index.docbook:4234
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
 "commander_dialog_remote_server.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -10675,12 +10684,12 @@ msgstr ""
 "phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:4238
+#: C/index.docbook:4248
 msgid "Using the Internal Viewer"
 msgstr "Používání interního prohlížeče"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4239
+#: C/index.docbook:4249
 msgid ""
 "The internal viewer allows viewing contents of files in text, Unicode, "
 "binary, hex or graphical mode."
@@ -10689,7 +10698,7 @@ msgstr ""
 "textu, Unikódu, binárních dat, šestnáctkových dat nebo grafiky."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4241
+#: C/index.docbook:4251
 msgid ""
 "To start viewing files use <keycap>F3</keycap> (default viewer - defined in "
 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Options...</"
@@ -10705,12 +10714,12 @@ msgstr ""
 "rychlejšímu načítání souboru."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:4247
+#: C/index.docbook:4257
 msgid "View Modes"
 msgstr "Režimy zobrazení"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4248
+#: C/index.docbook:4258
 msgid ""
 "The <guilabel>View Modes</guilabel> group (In the <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu></menuchoice> menu) contains the preferences that you can set to "
@@ -10722,27 +10731,27 @@ msgstr ""
 "prohlížeče."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4252
+#: C/index.docbook:4262
 msgid "Text mode"
 msgstr "Textový režim"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4253
+#: C/index.docbook:4263
 msgid "Binary mode"
 msgstr "Režim binárních dat"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4254
+#: C/index.docbook:4264
 msgid "Hex dump mode"
 msgstr "Režim šestnáctkového výpisu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4255
+#: C/index.docbook:4265
 msgid "Image mode"
 msgstr "Image.Model"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4258
+#: C/index.docbook:4268
 msgid ""
 "For all of the three text modes (mode 1 to 3) you can change the text "
 "encoding in <menuchoice><guimenu>Text</guimenu><guimenuitem>Encoding</"
@@ -10753,7 +10762,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4260
+#: C/index.docbook:4270
 msgid ""
 "For the image display mode you can choose if additional meta data should be "
 "shown below the image by selecting <menuchoice><guimenu>Image</"
@@ -10764,7 +10773,7 @@ msgstr ""
 "zvolit, jestli se mají pod obrázkem zobrazovat dodatečná metadata."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4262
+#: C/index.docbook:4272
 msgid ""
 "Below of the <guilabel>View Modes</guilabel> in the "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> menu you can set the zoom "
@@ -10775,20 +10784,20 @@ msgstr ""
 "přiblížení. Konkrétně můžete:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4266
+#: C/index.docbook:4276
 msgid "Zoom in (<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>),"
 msgstr ""
 "přiblížit (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>),"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4267
+#: C/index.docbook:4277
 msgid ""
 "Zoom out (<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>),"
 msgstr ""
 "oddálit (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>),"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4268
+#: C/index.docbook:4278
 msgid ""
 "Zoom to normal size (<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>0</keycap></"
 "keycombo>), or"
@@ -10797,17 +10806,17 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo>) nebo"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4269
+#: C/index.docbook:4279
 msgid "Fit the image into the window of the internal viewer."
 msgstr "přizpůsobit obrázek velikosti okna interního prohlížeče."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:4274
+#: C/index.docbook:4284
 msgid "To Scroll an Image"
 msgstr "Posouvání obrázku"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4275
+#: C/index.docbook:4285
 msgid ""
 "To scroll around an image that is larger than the image window or full "
 "screen window, you can use the following methods:"
@@ -10816,17 +10825,17 @@ msgstr ""
 "obrazovka, můžete použít následující způsoby:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4279
+#: C/index.docbook:4289
 msgid "Use the arrow keys on the keyboard."
 msgstr "Použijte kurzorové klávesy na klávesnici."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4282
+#: C/index.docbook:4292
 msgid "Drag the scrollbars on the window borders."
 msgstr "Táhněte posuvníky podél okraje okna."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4285
+#: C/index.docbook:4295
 msgid ""
 "Click at a random position of the image and drag it by pulling your mouse in "
 "the opposite direction to which you want to scroll. For example, if you want "
@@ -10837,75 +10846,75 @@ msgstr ""
 "části obrázku, táhněte obrázek v okně nahoru."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:4291
+#: C/index.docbook:4301
 msgid "Keyboard mappings"
 msgstr "Mapování kláves"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4298 C/index.docbook:6308
+#: C/index.docbook:4308 C/index.docbook:6318
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4299 C/index.docbook:6309
+#: C/index.docbook:4309 C/index.docbook:6319
 msgid "Mapping"
 msgstr "Mapování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4304
+#: C/index.docbook:4314
 msgid "Escape"
 msgstr "Esc"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4304
+#: C/index.docbook:4314
 msgid "<_:para-1/><keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
 msgstr ""
 "<_:para-1/><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4305
+#: C/index.docbook:4315
 msgid "Closes the internal viewer window"
 msgstr "Zavřít okno interního prohlížeče"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4308
+#: C/index.docbook:4318
 msgid "<keycombo><keycap>W</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>W</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4309
+#: C/index.docbook:4319
 msgid "Toggles line wrapping (applicable only in text display modes)"
 msgstr "Přepnout zalamování řádků (použitelné jen v režimu zobrazení textu)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4312
+#: C/index.docbook:4322
 msgid "<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4312
+#: C/index.docbook:4322
 msgid ""
 "<_:para-1/><keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo>"
 msgstr ""
 "<_:para-1/><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4313
+#: C/index.docbook:4323
 msgid "Shows metadata tags"
 msgstr "Zobrazit štítky metadat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4316
+#: C/index.docbook:4326
 msgid "Input Modes:"
 msgstr "Režimy vstupu:"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4319
+#: C/index.docbook:4329
 msgid "<keycombo><keycap>A</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>A</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4320
+#: C/index.docbook:4330
 msgid ""
 "Sets ASCII input mode. When in ASCII mode, you can also set the required "
 "character encoding from the \"View|Character Encoding\" submenu"
@@ -10914,12 +10923,12 @@ msgstr ""
 "nastavit požadované kódování znaků z podnabídky „Zobrazit|Kódování znaků“"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4324
+#: C/index.docbook:4334
 msgid "<keycombo><keycap>Q</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Q</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4325
+#: C/index.docbook:4335
 msgid ""
 "Sets ASCII input mode, with codepage 437 encoding (suitable for binary and "
 "hex mode viewing)"
@@ -10928,37 +10937,37 @@ msgstr ""
 "zobrazení binárních dat a šestnáctkového výpisu)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4328
+#: C/index.docbook:4338
 msgid "<keycombo><keycap>U</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>U</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4329
+#: C/index.docbook:4339
 msgid "Sets UTF-8 input mode"
 msgstr "Nastavit režim vstupu na UTF-8"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4332
+#: C/index.docbook:4342
 msgid "Display modes:"
 msgstr "Režimy zobrazení:"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4335
+#: C/index.docbook:4345
 msgid "<keycombo><keycap>1</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>1</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4336
+#: C/index.docbook:4346
 msgid "Sets display mode to text, with fixed width font"
 msgstr "Nastavit režim zobrazení textu s pevnou šířkou písma"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4339
+#: C/index.docbook:4349
 msgid "<keycombo><keycap>2</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>2</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4340
+#: C/index.docbook:4350
 msgid ""
 "Sets display mode to binary. Switching to Binary display mode will "
 "automatically set ASCII input mode (UTF-8 is not supported with binary "
@@ -10969,12 +10978,12 @@ msgstr ""
 "binárních dat podporováno)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4344
+#: C/index.docbook:4354
 msgid "<keycombo><keycap>3</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>3</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4345
+#: C/index.docbook:4355
 msgid ""
 "Sets display mode to hex dump. Switching to hex display mode will "
 "automatically set ASCII input mode (UTF-8 is not supported with hex dump "
@@ -10985,12 +10994,12 @@ msgstr ""
 "binárních dat podporováno)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4349
+#: C/index.docbook:4359
 msgid "<keycombo><keycap>4</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>4</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4350
+#: C/index.docbook:4360
 msgid ""
 "Tries to load the file as an image. Loading is done using GDK, so every GDK-"
 "supported format should work."
@@ -10999,47 +11008,47 @@ msgstr ""
 "měly být podporovány všechny formáty GDK"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4354
+#: C/index.docbook:4364
 msgid "Zooming:"
 msgstr "Přibližování:"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4358
+#: C/index.docbook:4368
 msgid "Zooms in or increment the font size"
 msgstr "Přiblížit nebo zvětšit velikost písma"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4362
+#: C/index.docbook:4372
 msgid "Zooms out or decrement the font size"
 msgstr "Oddálit nebo zmenšit velikost písma"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4365
+#: C/index.docbook:4375
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>0</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4366
+#: C/index.docbook:4376
 msgid "Sets normal size"
 msgstr "Nastavit normální velikost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4369 C/index.docbook:4380
+#: C/index.docbook:4379 C/index.docbook:4390
 msgid "Image manipulation:"
 msgstr "Manipulace s obrázkem:"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4372 C/index.docbook:6795
+#: C/index.docbook:4382 C/index.docbook:6805
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4373
+#: C/index.docbook:4383
 msgid "Rotates the image 90° (applicable only in IMAGE display mode)"
 msgstr "Otočit obrázek o 90° (použitelné je to v režimu zobrazení obrázků)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4376
+#: C/index.docbook:4386
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>R</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -11048,24 +11057,24 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4377
+#: C/index.docbook:4387
 msgid "Rotates the image 270° (applicable only in IMAGE display mode)"
 msgstr "Otočit obrázek o 270° (použitelné je to v režimu zobrazení obrázků)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4383
+#: C/index.docbook:4393
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4385
+#: C/index.docbook:4395
 msgid ""
 "Saves the current window size, input mode, and other settings as the default."
 msgstr ""
 "Uložit velikost aktuálního okna, režim vstupu a další nastavení jako výchozí"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4386
+#: C/index.docbook:4396
 msgid ""
 "Starting display mode is determined by the file's content, and is not saved "
 "as a user setting."
@@ -11074,12 +11083,12 @@ msgstr ""
 "uživatelského nastavení."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:4399
+#: C/index.docbook:4409
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:4400
+#: C/index.docbook:4410
 msgid ""
 "To configure GNOME Commander, hit <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>O</"
 "keycap></keycombo> or in the menubar choose <menuchoice><guimenu>Settings</"
@@ -11093,12 +11102,12 @@ msgstr ""
 "karty."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:4405
+#: C/index.docbook:4415
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4406
+#: C/index.docbook:4416
 msgid ""
 "The <guilabel>General</guilabel> tab is used to configure the GNOME "
 "Commander basic behavior. It deals with the mouse, file matching, sorting "
@@ -11109,12 +11118,12 @@ msgstr ""
 "a rychlého hledání."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4410
+#: C/index.docbook:4420
 msgid "The settings alter the behavior of the following features:"
 msgstr "Nastavení mění chování následujících funkcí:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4414
+#: C/index.docbook:4424
 msgid ""
 "<guilabel>Left mouse button</guilabel> configures the action resulting from "
 "clicking the left mouse button."
@@ -11123,7 +11132,7 @@ msgstr ""
 "kliknutí levým tlačítkem myši."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4418
+#: C/index.docbook:4428
 msgid ""
 "<guilabel>Middle mouse button</guilabel> configures the action resulting "
 "from clicking the middle mouse button."
@@ -11132,7 +11141,7 @@ msgstr ""
 "výsledkem kliknutí prostředním tlačítkem myši."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4421
+#: C/index.docbook:4431
 msgid ""
 "<guilabel>Right mouse button</guilabel> configures the action resulting from "
 "clicking the right mouse button."
@@ -11141,7 +11150,7 @@ msgstr ""
 "kliknutí pravým tlačítkem myši."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4425
+#: C/index.docbook:4435
 msgid ""
 "<guilabel>Match file names</guilabel> configures the pattern matching system "
 "used."
@@ -11150,7 +11159,7 @@ msgstr ""
 "porovnávání použité systémem."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4429
+#: C/index.docbook:4439
 msgid ""
 "<guilabel>Selection</guilabel> makes directories selectable also by keyboard "
 "shortcuts."
@@ -11159,7 +11168,7 @@ msgstr ""
 "zkratek."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4432
+#: C/index.docbook:4442
 msgid ""
 "<guilabel>Sorting/Quick search</guilabel> configures whether sorting and the "
 "quick search is case sensitive."
@@ -11168,7 +11177,7 @@ msgstr ""
 "rychlém hledání rozlišovat velikost písmem."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4436
+#: C/index.docbook:4446
 msgid ""
 "<guilabel>Quick search using</guilabel> configures the combination of keys "
 "used for quick search."
@@ -11177,7 +11186,7 @@ msgstr ""
 "rychlé hledání."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4440
+#: C/index.docbook:4450
 msgid ""
 "<guilabel>Multiple instances</guilabel> configures the number of GNOME "
 "Commander that can be launched"
@@ -11186,7 +11195,7 @@ msgstr ""
 "Commander, které lze spustit."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4443
+#: C/index.docbook:4453
 msgid ""
 "<guilabel>Save on exit</guilabel> configures the storage of location when "
 "GNOME Commander is closed."
@@ -11195,7 +11204,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Commander při zavírání."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4447
+#: C/index.docbook:4457
 msgid ""
 "To modify the general options click on <menuchoice><guimenu>Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -11206,7 +11215,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice> a po té na kartu <guilabel>Obecné</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4450
+#: C/index.docbook:4460
 msgid ""
 "The options available are described in more details in the <xref linkend="
 "\"gcmd-TBL-setting1\"/>."
@@ -11214,7 +11223,7 @@ msgstr ""
 "Dostupné volby podrobně popisuje oddíl <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting1\"/>."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:4454
+#: C/index.docbook:4464
 msgid "General options"
 msgstr "Obecné volby"
 
@@ -11223,7 +11232,7 @@ msgstr "Obecné volby"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:4458
+#: C/index.docbook:4468
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_options_general.png' "
@@ -11233,7 +11242,7 @@ msgstr ""
 "md5='d5fccffb9981c6cd99ce765fa9af8b1b'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:4456
+#: C/index.docbook:4466
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_general."
 "png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -11244,36 +11253,36 @@ msgstr ""
 "obecných předvoleb aplikace GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:4469
+#: C/index.docbook:4479
 msgid "General option tab"
 msgstr "Tabulka obecných voleb"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4476 C/index.docbook:4796 C/index.docbook:4938
-#: C/index.docbook:5254 C/index.docbook:5432 C/index.docbook:5605
-#: C/index.docbook:5880 C/index.docbook:6093 C/index.docbook:6209
+#: C/index.docbook:4486 C/index.docbook:4806 C/index.docbook:4948
+#: C/index.docbook:5264 C/index.docbook:5442 C/index.docbook:5615
+#: C/index.docbook:5890 C/index.docbook:6103 C/index.docbook:6219
 msgid "Header"
 msgstr "Oddíl"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4479 C/index.docbook:4799 C/index.docbook:4941
-#: C/index.docbook:5257 C/index.docbook:5435 C/index.docbook:5608
-#: C/index.docbook:5883 C/index.docbook:6096 C/index.docbook:6212
+#: C/index.docbook:4489 C/index.docbook:4809 C/index.docbook:4951
+#: C/index.docbook:5267 C/index.docbook:5445 C/index.docbook:5618
+#: C/index.docbook:5893 C/index.docbook:6106 C/index.docbook:6222
 msgid "Option"
 msgstr "Volba"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4489
+#: C/index.docbook:4499
 msgid "<guilabel>Left Mouse button</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Levé tlačítko myši</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4494
+#: C/index.docbook:4504
 msgid "Single click to open items"
 msgstr "Položku otevřít jednoduchým kliknutím"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4497
+#: C/index.docbook:4507
 msgid ""
 "When selecting this option, a single left mouse button click on a file will "
 "open it with the default application."
@@ -11282,12 +11291,12 @@ msgstr ""
 "souboru otevře tento soubor ve výchozí aplikaci."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4506
+#: C/index.docbook:4516
 msgid "Double click to open items"
 msgstr "Položku otevřít dvojitým kliknutím"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4509
+#: C/index.docbook:4519
 msgid ""
 "When selecting this option, a double click with the left mouse button on a "
 "file will open it with the default application."
@@ -11296,12 +11305,12 @@ msgstr ""
 "otevře tento soubor ve výchozí aplikaci."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4519
+#: C/index.docbook:4529
 msgid "Single click unselects files"
 msgstr "Jednoduché kliknutí zruší výběr souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4522
+#: C/index.docbook:4532
 msgid ""
 "When selecting this option, a single left mouse button click on an "
 "unselected file or folder will unselect the current selection. If the option "
@@ -11313,17 +11322,17 @@ msgstr ""
 "vliv."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4529
+#: C/index.docbook:4539
 msgid "<guilabel>Middle Mouse button</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Prostřední tlačítko myši</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4534 C/index.docbook:7323
+#: C/index.docbook:4544 C/index.docbook:7333
 msgid "Up one directory"
 msgstr "O úroveň výš"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4537
+#: C/index.docbook:4547
 msgid ""
 "When selecting this option a middle click with the mouse on any item in "
 "GNOME Commander will display the parent directory of the current one."
@@ -11333,7 +11342,7 @@ msgstr ""
 "složky."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4539
+#: C/index.docbook:4549
 msgid ""
 "The middle click is usually emulated by clicking both left and right buttons "
 "simultaneously on two buttons mice."
@@ -11342,12 +11351,12 @@ msgstr ""
 "obvykle emulováno kliknutím oběma tlačítky naráz."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4547
+#: C/index.docbook:4557
 msgid "Opens new tab"
 msgstr "Otevřít novou kartu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4550
+#: C/index.docbook:4560
 msgid ""
 "When selecting this option, a middle click on a directory in GNOME Commander "
 "with the mouse will open it in a new tab."
@@ -11356,17 +11365,17 @@ msgstr ""
 "složku v aplikaci GNOME Commander otevře onu složku v nové kartě."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4555
+#: C/index.docbook:4565
 msgid "<guilabel>Right Mouse button</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Pravé tlačítko myši</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4560
+#: C/index.docbook:4570
 msgid "Shows pop up menu"
 msgstr "Zobrazit kontextovou nabídku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4563
+#: C/index.docbook:4573
 msgid ""
 "When selecting this option a right click with the mouse on an item in GNOME "
 "Commander will open a contextual menu at the location of the click."
@@ -11376,12 +11385,12 @@ msgstr ""
 "jste klikli."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4573
+#: C/index.docbook:4583
 msgid "Select files"
 msgstr "Vybrat soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4576
+#: C/index.docbook:4586
 msgid ""
 "When selecting this option, a right click on an item in GNOME Commander with "
 "the mouse will select it."
@@ -11390,17 +11399,17 @@ msgstr ""
 "položku v aplikaci GNOME Commander se tato položka vybere."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4582
+#: C/index.docbook:4592
 msgid "<guilabel>Sorting/Quick search</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Řazení/rychlé hledání</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4587
+#: C/index.docbook:4597
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4590
+#: C/index.docbook:4600
 msgid ""
 "When this option is activated GNOME Commander will differentiate the sorting "
 "order between upper case and lower case, upper case items are then listed "
@@ -11413,17 +11422,17 @@ msgstr ""
 "rozlišovat velikost písmen."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4599
+#: C/index.docbook:4609
 msgid "<guilabel>Quick search using</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Rychlé hledání</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4604
+#: C/index.docbook:4614
 msgid "CTRL+ALT+Letters"
 msgstr "Ctrl+Alt+písmena"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4607
+#: C/index.docbook:4617
 msgid ""
 "By selecting this option when you press <keycombo><keycap>CTRL</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Letter</keycap></keycombo> GNOME "
@@ -11440,12 +11449,12 @@ msgstr ""
 "soubory a složky, které vyhovují vašemu výběru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4618
+#: C/index.docbook:4628
 msgid "Alt+letters (menu access with <keycap>F10</keycap>)"
 msgstr "Alt+písmena (přístup k nabídce <keycap>F10</keycap>)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4621
+#: C/index.docbook:4631
 msgid ""
 "When you press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Letter</keycap></"
 "keycombo> GNOME Commander will scroll down the selection cursor in the "
@@ -11458,7 +11467,7 @@ msgstr ""
 "dalších písmen za toto první můžete hledání upřesnit."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4625
+#: C/index.docbook:4635
 msgid ""
 "By selecting this option you alter the standard GNOME behavior and to access "
 "the menus with the keyboard you will need to use the <keycap>F10</keycap> "
@@ -11468,7 +11477,7 @@ msgstr ""
 "klávesnice budete potřebovat použít klávesu <keycap>F10</keycap>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4636
+#: C/index.docbook:4646
 msgid ""
 "Just letters (command line access with <keycombo><keycap>CTRL</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>)"
@@ -11477,7 +11486,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4639
+#: C/index.docbook:4649
 msgid ""
 "When you press a letter GNOME Commander will scroll down the selection "
 "cursor in the active pane to the first item using that letter. You can then "
@@ -11488,7 +11497,7 @@ msgstr ""
 "Psaním dalších písmen za toto první můžete hledání upřesnit."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4643
+#: C/index.docbook:4653
 msgid ""
 "By selecting this option you alter the standard GNOME behavior and to access "
 "the command line with the keyboard you will need to use the command "
@@ -11500,12 +11509,12 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4654
+#: C/index.docbook:4664
 msgid "Match beginning of the file name"
 msgstr "Porovnávat začátek názvu souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4657
+#: C/index.docbook:4667
 msgid ""
 "By selecting this option when you start to search for a letter or a letter "
 "combination, GNOME Commander will scroll down the selection cursor in the "
@@ -11518,12 +11527,12 @@ msgstr ""
 "můžete hledání upřesnit."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4666
+#: C/index.docbook:4676
 msgid "Match end of the file name"
 msgstr "Porovnávat konec názvu souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4669
+#: C/index.docbook:4679
 msgid ""
 "By selecting this option when you start to search for a letter or a letter "
 "combination, GNOME Commander will scroll down the selection cursor in the "
@@ -11536,34 +11545,34 @@ msgstr ""
 "hledání upřesnit."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4675
+#: C/index.docbook:4685
 msgid "<guilabel>Multiple instances</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Vícenásobné spuštění</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4678
+#: C/index.docbook:4688
 msgid "Don't start a new instance"
 msgstr "Nespouštět více instancí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4681
+#: C/index.docbook:4691
 msgid ""
 "By activating this option GNOME Commander can only have one instance running."
 msgstr ""
 "Při aktivované této volbě může mít GNOME Commander jej jednu běžící instanci."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4686
+#: C/index.docbook:4696
 msgid "<guilabel>Save on exit</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Při ukončení uložit</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4689 C/index.docbook:5473
+#: C/index.docbook:4699 C/index.docbook:5483
 msgid "Directories"
 msgstr "Složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4692
+#: C/index.docbook:4702
 msgid ""
 "By activating this option GNOME Commander saves the current folder location "
 "on exit. When restarted, the two active location are reopened."
@@ -11573,7 +11582,7 @@ msgstr ""
 "umístění znovu otevřena."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4694
+#: C/index.docbook:4704
 msgid ""
 "Regardless of 'Save on exit' option, locations for locked tabs are always "
 "saved on exit."
@@ -11583,12 +11592,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:4703 C/index.docbook:5166
+#: C/index.docbook:4713 C/index.docbook:5176
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4706
+#: C/index.docbook:4716
 msgid ""
 "By activating this option GNOME Commander saves all the opened tabs "
 "locations on exit. When restarted, all the tabs are reopened in their "
@@ -11599,12 +11608,12 @@ msgstr ""
 "znovu otevřeny na jejich předchozích místech."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4714
+#: C/index.docbook:4724
 msgid "Directory history"
 msgstr "Historie složek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4717
+#: C/index.docbook:4727
 msgid ""
 "By activating this option GNOME Commander saves the history of opened "
 "directories on exit. When restarted, the history of visited directories is "
@@ -11615,12 +11624,12 @@ msgstr ""
 "navštívených složek opět dostupná."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4725
+#: C/index.docbook:4735
 msgid "Commandline history"
 msgstr "Historie příkazové řádky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4728
+#: C/index.docbook:4738
 msgid ""
 "By activating this option GNOME Commander saves the history of executed "
 "commandline commands on exit. When restarted, the history of commands in the "
@@ -11631,12 +11640,12 @@ msgstr ""
 "historie příkazů v příkazové řádce opět dostupná."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4736
+#: C/index.docbook:4746
 msgid "Search history"
 msgstr "Historie hledání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4739
+#: C/index.docbook:4749
 msgid ""
 "By activating this option GNOME Commander saves the history of search "
 "patters on exit. When restarted, the history of search patterns is "
@@ -11647,14 +11656,14 @@ msgstr ""
 "vzorů opět dostupná."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4751
+#: C/index.docbook:4761
 msgid ""
 "The Format tab contains the options on how file informations are displayed."
 msgstr ""
 "Karta Formát obsahuje volby jak se mají zobrazovat informace o souborech."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4756
+#: C/index.docbook:4766
 msgid ""
 "<guilabel>Size display mode</guilabel> select the size information format."
 msgstr ""
@@ -11662,7 +11671,7 @@ msgstr ""
 "velikosti."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4760
+#: C/index.docbook:4770
 msgid ""
 "<guilabel>Permission display mode</guilabel> select the permissions display "
 "format."
@@ -11671,12 +11680,12 @@ msgstr ""
 "zobrazení práv."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4764
+#: C/index.docbook:4774
 msgid "<guilabel>Date format</guilabel> select the date display format."
 msgstr "<guilabel>Formát data</guilabel> vybírá formát zobrazení data."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4769
+#: C/index.docbook:4779
 msgid ""
 "To modify the Format options click on <menuchoice><guimenu>Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -11687,7 +11696,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice> a po té na kartu <guilabel>Formát</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4771
+#: C/index.docbook:4781
 msgid ""
 "The options available are described in more details in the <xref linkend="
 "\"gcmd-TBL-setting2\"/>"
@@ -11695,7 +11704,7 @@ msgstr ""
 "Dostupné volby podrobně popisuje oddíl <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting2\"/>"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:4775
+#: C/index.docbook:4785
 msgid "Format options"
 msgstr "Volby formátu"
 
@@ -11704,7 +11713,7 @@ msgstr "Volby formátu"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:4779
+#: C/index.docbook:4789
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_options_format.png' "
@@ -11714,7 +11723,7 @@ msgstr ""
 "md5='fcacf8c3e400acad2d66f2a00cb2972a'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:4777
+#: C/index.docbook:4787
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_format.png"
 "\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -11725,34 +11734,34 @@ msgstr ""
 "s předvolbami formátu v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:4789
+#: C/index.docbook:4799
 msgid "Format option tab"
 msgstr "Tabulka voleb formátu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4809
+#: C/index.docbook:4819
 msgid "<guilabel>Size display mode</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Režim zobrazení velikosti</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4814
+#: C/index.docbook:4824
 msgid "Powered"
 msgstr "Násobky bajtů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4817
+#: C/index.docbook:4827
 msgid "The powered option displays file sizes using units such as B KB MB"
 msgstr ""
 "Volba „Násobky bajtů“ zobrazuje velikost souborů pomocí jednotek B, kB, MB "
 "atd."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4826
+#: C/index.docbook:4836
 msgid "&lt;locale&gt;"
 msgstr "&lt;národní prostředí&gt;"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4828
+#: C/index.docbook:4838
 msgid ""
 "The locale option uses the current local settings number format to display "
 "the file size in bytes."
@@ -11761,12 +11770,12 @@ msgstr ""
 "národního prostředí k zobrazení velikosti v bajtech."
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4835
+#: C/index.docbook:4845
 msgid "Grouped"
 msgstr "Seskupený"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4836
+#: C/index.docbook:4846
 msgid ""
 "The grouped entry displays the file size in groups of three digits separated "
 "by a space. The unit used is the byte."
@@ -11775,12 +11784,12 @@ msgstr ""
 "oddělených mezerami. Použitou jednotkou jsou bajty."
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4843
+#: C/index.docbook:4853
 msgid "Plain"
 msgstr "Jednoduchý"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4844
+#: C/index.docbook:4854
 msgid ""
 "The plain option displays the file size in bytes without any separation."
 msgstr ""
@@ -11788,17 +11797,17 @@ msgstr ""
 "oddělovačů."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4849
+#: C/index.docbook:4859
 msgid "<guilabel>Permission display mode</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Režim zobrazení přístupových práv</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4854
+#: C/index.docbook:4864
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Textově (rw-r--r--)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4857
+#: C/index.docbook:4867
 msgid ""
 "Display the permission in text format. Using r for read, w for write, x for "
 "executable."
@@ -11807,22 +11816,22 @@ msgstr ""
 "pro spouštění."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4866
+#: C/index.docbook:4876
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Číselně (644)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4868
+#: C/index.docbook:4878
 msgid "Display the permission in octal numerical format."
 msgstr "Zobrazuje oprávnění ve formátu osmičkového čísla."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4872
+#: C/index.docbook:4882
 msgid "<guilabel>Date format</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Formát data</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4880
+#: C/index.docbook:4890
 msgid ""
 "The date format is defined by strftime you can test it to validate the "
 "string you enter there. For more information about strftime please read the "
@@ -11834,12 +11843,12 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:4894
+#: C/index.docbook:4904
 msgid "Layout"
 msgstr "Vzhled"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4895
+#: C/index.docbook:4905
 msgid ""
 "The layout preferences tab allows you to configure the appearance of GNOME "
 "Commander. You can allocate fonts, row heights, icons and color theme."
@@ -11848,7 +11857,7 @@ msgstr ""
 "Commander. Můžete určit písma, výšku řádků, ikony a motiv barev."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4900
+#: C/index.docbook:4910
 msgid ""
 "<guilabel>File Panes</guilabel>: In this section you can modify the way "
 "GNOME Commander is displayed."
@@ -11857,7 +11866,7 @@ msgstr ""
 "zobrazování v aplikaci GNOME Commander."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4904
+#: C/index.docbook:4914
 msgid ""
 "<guilabel>Mime icon settings</guilabel> in this section you can configure "
 "how and which icons display when they are enabled in the previous section."
@@ -11866,7 +11875,7 @@ msgstr ""
 "jak a které ikony se zobrazují, pokud to povolíte v předchozím části."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4910
+#: C/index.docbook:4920
 msgid ""
 "To modify the Panes layout options click on <menuchoice><guimenu> Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -11877,7 +11886,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice> a po té na kartu <guilabel>Vzhled</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4913
+#: C/index.docbook:4923
 msgid ""
 "The options available are described in more details in the <xref linkend="
 "\"gcmd-TBL-setting3\"/>"
@@ -11885,7 +11894,7 @@ msgstr ""
 "Dostupné volby podrobně popisuje oddíl <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting3\"/>"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:4917
+#: C/index.docbook:4927
 msgid "Layout options"
 msgstr "Volby vzhledu"
 
@@ -11894,7 +11903,7 @@ msgstr "Volby vzhledu"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:4921
+#: C/index.docbook:4931
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_options_layout.png' "
@@ -11904,7 +11913,7 @@ msgstr ""
 "md5='81a7646c9b98ebad1361c6f6587e985e'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:4919
+#: C/index.docbook:4929
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_layout.png"
 "\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -11915,22 +11924,22 @@ msgstr ""
 "s předvolbami vzhledu v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:4931 C/index.docbook:5247
+#: C/index.docbook:4941 C/index.docbook:5257
 msgid "Layout option tab"
 msgstr "Karta voleb vzhledu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4951
+#: C/index.docbook:4961
 msgid "<guilabel>File panes</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Panely souborů</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4956
+#: C/index.docbook:4966
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4959
+#: C/index.docbook:4969
 msgid ""
 "This button opens a font selection dialog, where you can preview and select "
 "the preferred font and size in which text is displayed in the panes."
@@ -11939,12 +11948,12 @@ msgstr ""
 "náhled a zvolit si písmo a velikost pro zobrazení textu v panelech."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4970
+#: C/index.docbook:4980
 msgid "Row height"
 msgstr "Výška řádku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4973
+#: C/index.docbook:4983
 msgid ""
 "This is the height of every row displayed in the panes in pixels you can "
 "increase or decrease it here using the spin button or entering the size "
@@ -11954,12 +11963,12 @@ msgstr ""
 "Můžete ji zmenšovat nebo zvětšovat pomocí číselníku nebo zadat ručně."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4984
+#: C/index.docbook:4994
 msgid "Display file extensions"
 msgstr "Přípony souborů zobrazovat"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4991
+#: C/index.docbook:5001
 msgid ""
 "<guibutton>In both columns</guibutton> where the extension is displayed in "
 "filename and extension columns"
@@ -11968,7 +11977,7 @@ msgstr ""
 "souboru a ve sloupci přípony"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4994
+#: C/index.docbook:5004
 msgid ""
 "<guibutton>In separate column</guibutton> where the extension is displayed "
 "in its own column"
@@ -11977,7 +11986,7 @@ msgstr ""
 "vlastním sloupci"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4997
+#: C/index.docbook:5007
 msgid ""
 "<guibutton>With filename</guibutton> where the extension is only displayed "
 "in the file name column; in this case the ext column is still displayed to "
@@ -11988,7 +11997,7 @@ msgstr ""
 "kvůli možnosti řazení podle přípony"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4987
+#: C/index.docbook:4997
 msgid ""
 "You can select here how file extensions are displayed in this drop down "
 "list. There are three options available: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -11997,12 +12006,12 @@ msgstr ""
 "Jsou k dispozici tři možnosti: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5009
+#: C/index.docbook:5019
 msgid "Graphical mode"
 msgstr "Grafický režim"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5016
+#: C/index.docbook:5026
 msgid ""
 "<guibutton>No icons</guibutton> this option does not display an icon item in "
 "the first column in the pane it displays a \"/\" in front of directories to "
@@ -12013,7 +12022,7 @@ msgstr ""
 "zobrazuje „/“."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5019
+#: C/index.docbook:5029
 msgid ""
 "<guibutton>File type icons</guibutton> this option displays simple icons for "
 "files and folder."
@@ -12022,7 +12031,7 @@ msgstr ""
 "ikony pro soubory a složky."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5021
+#: C/index.docbook:5031
 msgid ""
 "<guibutton>MIME icons</guibutton> this option displays the mime icon "
 "associated with the file type. Selecting this option activates the "
@@ -12033,7 +12042,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Nastavení ikon MIME</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5012
+#: C/index.docbook:5022
 msgid ""
 "The graphical mode has three display options in the drop down list: <_:"
 "itemizedlist-1/>"
@@ -12042,12 +12051,12 @@ msgstr ""
 "itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5033
+#: C/index.docbook:5043
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schéma barev"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5036
+#: C/index.docbook:5046
 msgid ""
 "GNOME Commander comes with six color themes. You can also use the theme as "
 "defined by your current GNOME theme (<guibutton>Respect theme colors</"
@@ -12062,12 +12071,12 @@ msgstr ""
 "aktivuje."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5049 C/index.docbook:5700
+#: C/index.docbook:5059 C/index.docbook:5710
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5052
+#: C/index.docbook:5062
 msgid ""
 "When the <guibutton>Custom</guibutton> option is selected this button "
 "activates. Clicking on it will open a dialog box where you can select row "
@@ -12083,12 +12092,12 @@ msgstr ""
 "viz níže v <xref linkend=\"gnome-commander-prefs-layout-colors\"/>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5065
+#: C/index.docbook:5075
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Barvy souborů podle proměnné prostředí LS_COLORS"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5068
+#: C/index.docbook:5078
 msgid ""
 "This option uses LS_COLORS variable to highlight file types just like the "
 "command \"ls\". For more information see below at <xref linkend=\"gnome-"
@@ -12099,17 +12108,17 @@ msgstr ""
 "\"gnome-commander-prefs-layout-ls_colors\"/>."
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:5073
+#: C/index.docbook:5083
 msgid "<_:para-1/> <guilabel>MIME icon settings</guilabel>"
 msgstr "<_:para-1/> <guilabel>Nastavení ikon MIME</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5078
+#: C/index.docbook:5088
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikon"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5081
+#: C/index.docbook:5091
 msgid ""
 "Specify the size of icons used to represent the files when <guibutton>MIME "
 "icon</guibutton> is activated above."
@@ -12118,22 +12127,22 @@ msgstr ""
 "předchozí volba <guibutton>Ikony MIME</guibutton>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5091
+#: C/index.docbook:5101
 msgid "Scaling quality"
 msgstr "Kvalita změny velikosti"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5094
+#: C/index.docbook:5104
 msgid "Select the render quality of the icons (higher is better)."
 msgstr "Vyberte kvalitu vykreslování ikon (více znamená lépe)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5104
+#: C/index.docbook:5114
 msgid "Theme icon directory"
 msgstr "Složka ikon motivu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5107
+#: C/index.docbook:5117
 msgid ""
 "If you wish to customize the theme icon select the folder containing the "
 "custom icons here."
@@ -12143,12 +12152,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect3/title
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5117 C/index.docbook:5134
+#: C/index.docbook:5127 C/index.docbook:5144
 msgid "Configuring Custom Colors"
 msgstr "Nastavení vlastních barev"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5118
+#: C/index.docbook:5128
 msgid ""
 "To configure the custom colors for GNOME Commander click on "
 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Options</guimenuitem></"
@@ -12163,7 +12172,7 @@ msgstr ""
 "klikněte na tlačítko <guilabel>Upravit</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5119
+#: C/index.docbook:5129
 msgid ""
 "This feature allows you to configure how GNOME Commander displays elements "
 "to suit your needs. By default the unselected elements are all displayed in "
@@ -12176,7 +12185,7 @@ msgstr ""
 "vyřešit nastavením dvou střídajících se barev u řádků."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5120
+#: C/index.docbook:5130
 msgid ""
 "<guilabel>Foreground</guilabel> describes the color used for the text, and "
 "<guilabel>background</guilabel> is the background color used for the row."
@@ -12185,7 +12194,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>pozadí</guilabel> je barva použitá pro řádek."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5122
+#: C/index.docbook:5132
 msgid ""
 "<guilabel>Default</guilabel> this is the text and background colors used by "
 "default. These colors are used for standard unselected items."
@@ -12194,7 +12203,7 @@ msgstr ""
 "výchozí. Tyto barvy se používají pro standardní nevybrané položky."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5124
+#: C/index.docbook:5134
 msgid ""
 "<guilabel>Alternate</guilabel> If you wish to have a different color on "
 "alternate rows to help distinguish the files you can change the colors "
@@ -12205,7 +12214,7 @@ msgstr ""
 "zde nastavena stejná barva jako u Výchozí."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5126
+#: C/index.docbook:5136
 msgid ""
 "<guilabel>Selected File</guilabel>, all selected items will be marked using "
 "the colors defined here. They differ from the default to help visualization "
@@ -12215,7 +12224,7 @@ msgstr ""
 "by se odlišovat od barvy Výchozí, aby šly vybrané položky rozeznat."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5128
+#: C/index.docbook:5138
 msgid ""
 "<guilabel>Cursor</guilabel> is the row currently activated. This highlights "
 "the position and is useful when navigating files with the keyboard."
@@ -12224,7 +12233,7 @@ msgstr ""
 "je důležitá při pohybu po souborech pomocí klávesnice."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5131
+#: C/index.docbook:5141
 msgid "See the example figure of the Edit Colors... dialog below."
 msgstr "Viz níže ukázkový obrázek dialogového okna Upravit barvy…"
 
@@ -12233,7 +12242,7 @@ msgstr "Viz níže ukázkový obrázek dialogového okna Upravit barvy…"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5138
+#: C/index.docbook:5148
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_options_layout_colors.png' "
@@ -12243,7 +12252,7 @@ msgstr ""
 "md5='3f7a291c66c0494dd85a33def49d84c4'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5136
+#: C/index.docbook:5146
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
 "commander_options_layout_colors.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -12256,17 +12265,17 @@ msgstr ""
 "aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:5149
+#: C/index.docbook:5159
 msgid "Configuring Custom LS_COLORS"
 msgstr "Nastavení vlastních barev LS_COLORS"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5150
+#: C/index.docbook:5160
 msgid "GNOME Commander does not differentiate files types by default."
 msgstr "Standardně GNOME Commander nerozlišuje typy souborů."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5151
+#: C/index.docbook:5161
 msgid ""
 "You can configure it to differentiate file types like LS_COLORS does when "
 "using the command shell. For more information on this you can look up the "
@@ -12279,7 +12288,7 @@ msgstr ""
 "stránce dir_colors</ulink>."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5152
+#: C/index.docbook:5162
 msgid ""
 "To enable the use of LS_COLORS for GNOME Commander click on "
 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Options</guimenuitem></"
@@ -12294,7 +12303,7 @@ msgstr ""
 "guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5153
+#: C/index.docbook:5163
 msgid ""
 "If you prefer other shades of colors than given by the LS_COLOR variable you "
 "may change them by clicking on the <guilabel>Edit colors...</guilabel> "
@@ -12304,7 +12313,7 @@ msgstr ""
 "můžete je změnit kliknutím na tlačítko <guilabel>Upravit barvy…</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:5154
+#: C/index.docbook:5164
 msgid ""
 "Some users reported that custom LS_COLORS, defined in ~/.dir_colors, are not "
 "applied if GNOME Commander was started by clicking on a .desktop file or by "
@@ -12317,7 +12326,7 @@ msgstr ""
 "nastaveno v souboru ~/.profile nebo ~/.xprofile."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:5155
+#: C/index.docbook:5165
 msgid ""
 "For this you will need to find out the default TERM value of your system. "
 "Therefore, login to a virtual terminal by pressing <keycombo><keycap>CTRL</"
@@ -12334,7 +12343,7 @@ msgstr ""
 "vypadat nějak takto:"
 
 #. (itstool) path: note/programlisting
-#: C/index.docbook:5156
+#: C/index.docbook:5166
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -12348,12 +12357,12 @@ msgstr ""
 "   test -r ~/.dir_colors &amp;&amp; eval \"$(dircolors -b ~/.dir_colors)\""
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5168
+#: C/index.docbook:5178
 msgid "The tabs preferences tab allows you to configure parameters for tabs."
 msgstr "Karta s předvolbami karet vám umožňuje nastavit parametry pro karty."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5171
+#: C/index.docbook:5181
 msgid ""
 "By checking <guilabel>Always show the tab bar</guilabel> in the tab bar "
 "section, GNOME Commander will always show the tab bar, even if only one tab "
@@ -12364,22 +12373,22 @@ msgstr ""
 "otevřena jediná karta."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5176
+#: C/index.docbook:5186
 msgid "<guilabel>Lock icon</guilabel>: An icon is shown,"
 msgstr "<guilabel>Ikona zámku</guilabel>: je zobrazena ikona"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5177
+#: C/index.docbook:5187
 msgid "<guilabel>* (asterix)</guilabel>: An asterix is shown,"
 msgstr "<guilabel>* (hvězdička)</guilabel>: je zobrazena hvězdička"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5178
+#: C/index.docbook:5188
 msgid "<guilabel>Styled text</guilabel>: The name of the tab is colored."
 msgstr "<guilabel>Nastylovaný text</guilabel>: název karty je barevně"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5174
+#: C/index.docbook:5184
 msgid ""
 "In the tab lock indicator section, you can configure the way how a locked "
 "tab will by indicated. There are three different possibilities: <_:"
@@ -12390,7 +12399,7 @@ msgstr ""
 "itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5185
+#: C/index.docbook:5195
 msgid "Tabs options"
 msgstr "Volby karet"
 
@@ -12399,7 +12408,7 @@ msgstr "Volby karet"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5189
+#: C/index.docbook:5199
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_options_tabs.png' "
@@ -12409,7 +12418,7 @@ msgstr ""
 "md5='acd2fbe73040cc5ea9a7305175059101'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5187
+#: C/index.docbook:5197
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_tabs.png"
 "\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -12420,12 +12429,12 @@ msgstr ""
 "předvolbami karet v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:5201
+#: C/index.docbook:5211
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potvrzování"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5202
+#: C/index.docbook:5212
 msgid ""
 "The Confirmation tab allows you to configure when a confirmation dialog is "
 "displayed. You may also configure the behavior of GNOME Commander when the "
@@ -12436,7 +12445,7 @@ msgstr ""
 "Commander v situacích, kdy se potvrzovaní nezobrazuje."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5208
+#: C/index.docbook:5218
 msgid ""
 "<guilabel>Delete</guilabel> whether deleting an item needs to be confirmed"
 msgstr ""
@@ -12444,7 +12453,7 @@ msgstr ""
 "potvrzení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5212
+#: C/index.docbook:5222
 msgid ""
 "<guilabel>Copy overwrite</guilabel> configure the action when an item copied "
 "already exists in the target location"
@@ -12453,7 +12462,7 @@ msgstr ""
 "kdy kopírovaná položka v cíli již existuje"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5216
+#: C/index.docbook:5226
 msgid ""
 "<guilabel>Move overwrite</guilabel> configure the action when an item moved "
 "already exists in the target location"
@@ -12462,7 +12471,7 @@ msgstr ""
 "přesouvaná položka v cíli již existuje"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5220
+#: C/index.docbook:5230
 msgid ""
 "<guilabel>Drag and Drop</guilabel> configure the action when an item is "
 "dropped after dragging it with the mouse"
@@ -12471,7 +12480,7 @@ msgstr ""
 "položka upuštěna po jejím tažením myší"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5225
+#: C/index.docbook:5235
 msgid ""
 "To modify the confirmation settings click on <menuchoice><guimenu> Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -12482,7 +12491,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice> a po té na kartu <guilabel>Potvrzování</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5228
+#: C/index.docbook:5238
 msgid ""
 "The options available are described in more details in the <xref linkend="
 "\"gcmd-TBL-setting4\"/>."
@@ -12490,7 +12499,7 @@ msgstr ""
 "Dostupné volby podrobně popisuje oddíl <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting4\"/>."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5232
+#: C/index.docbook:5242
 msgid "Confirmation options"
 msgstr "Volby potvrzování"
 
@@ -12499,7 +12508,7 @@ msgstr "Volby potvrzování"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5236
+#: C/index.docbook:5246
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_options_confirmation.png' "
@@ -12509,7 +12518,7 @@ msgstr ""
 "md5='54e2c91cb9b2862ceb97bcb5976cdaf6'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5234
+#: C/index.docbook:5244
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
 "commander_options_confirmation.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -12522,44 +12531,44 @@ msgstr ""
 "aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5267
+#: C/index.docbook:5277
 msgid "<guilabel>Delete</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Odstranit</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5272
+#: C/index.docbook:5282
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Potvrzovat před odstraněním"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5275
+#: C/index.docbook:5285
 msgid "When activated GNOME Commander opens a dialog to confirm file deletion."
 msgstr ""
 "Zda aktivovaný GNOME Commander otevře dialogové okno kvůli potvrzení "
 "odstranění."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5284
+#: C/index.docbook:5294
 msgid "Confirm defaults to OK"
 msgstr "Výchozí volbu v potvrzení na „Budiž“"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5287
+#: C/index.docbook:5297
 msgid "Selects default action in the dialog."
 msgstr "Vybírá výchozí akci v dialogovém okně."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5292
+#: C/index.docbook:5302
 msgid "<guilabel>Copy overwrite</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Přepisovat při kopírování</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5297 C/index.docbook:5339
+#: C/index.docbook:5307 C/index.docbook:5349
 msgid "Silently"
 msgstr "Tichý souhlas"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5300
+#: C/index.docbook:5310
 msgid ""
 "When this option is selected and if a file name in the target location is "
 "the same as one of the files copied it will be silently overwritten."
@@ -12568,12 +12577,12 @@ msgstr ""
 "ten u kopírovaného, bude bez ptaní přepsán."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5310 C/index.docbook:5352
+#: C/index.docbook:5320 C/index.docbook:5362
 msgid "Query first"
 msgstr "Nejprve se dotázat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5313
+#: C/index.docbook:5323
 msgid ""
 "When this option is selected and if a file name in the target location is "
 "the same as one of the files copied GNOME Commander will open a dialog "
@@ -12586,12 +12595,12 @@ msgstr ""
 "souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5324 C/index.docbook:5367
+#: C/index.docbook:5334 C/index.docbook:5377
 msgid "Skip all"
 msgstr "Přeskočit vše"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5327
+#: C/index.docbook:5337
 msgid ""
 "When this option is selected and if a file name in the target location is "
 "the same as one of the files copied, the files will be skipped and not "
@@ -12602,12 +12611,12 @@ msgstr ""
 "zkopírován."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5334
+#: C/index.docbook:5344
 msgid "<guilabel>Move overwrite</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Přepisovat při přesunu</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5342
+#: C/index.docbook:5352
 msgid ""
 "When this option is selected and if a file name in the target location is "
 "the same as one of the files moved it will be silently overwritten."
@@ -12616,7 +12625,7 @@ msgstr ""
 "ten u přesouvaného, bude bez ptaní přepsán."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5355
+#: C/index.docbook:5365
 msgid ""
 "When this option is selected and if a file name in the target location is "
 "the same as one of the files moved GNOME Commander will open a dialog asking "
@@ -12630,7 +12639,7 @@ msgstr ""
 "souboru. Přeskočený soubor zůstane ve svém původním umístění."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5370
+#: C/index.docbook:5380
 msgid ""
 "When this option is selected and if a file name in the target location is "
 "the same as one of the files copied, the file will be skipped and not moved "
@@ -12641,38 +12650,38 @@ msgstr ""
 "přesunut. Vybrané soubory nebudou přesunuty."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5378
+#: C/index.docbook:5388
 msgid "<guilabel>Drag and Drop</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Táhni a upusť</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5383
+#: C/index.docbook:5393
 msgid "Confirm mouse operation"
 msgstr "Potvrzovat operace prováděné myší"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5388
+#: C/index.docbook:5398
 msgid "<guilabel>Copy here</guilabel>: A copy of the item is created"
 msgstr "<guilabel>Kopírovat sem</guilabel>: bude vytvořena kopie položky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5389
+#: C/index.docbook:5399
 msgid "<guilabel>Move here</guilabel>: The item is moved"
 msgstr "<guilabel>Přesunout sem</guilabel>: položka bude přesunuta"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5390
+#: C/index.docbook:5400
 msgid "<guilabel>Link here</guilabel>: A link to the item is created"
 msgstr ""
 "<guilabel>Vytvořit zde odkaz</guilabel>: bude vytvořen odkaz na položku"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5391
+#: C/index.docbook:5401
 msgid "<guilabel>Cancel</guilabel>: No action is performed"
 msgstr "<guilabel>Zrušit</guilabel>: neprovede se nic"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5386
+#: C/index.docbook:5396
 msgid ""
 "When this option is selected and if an item is dragged and dropped by using "
 "the mouse, a dialog opens in which the user is asked what should happen: <_:"
@@ -12683,12 +12692,12 @@ msgstr ""
 "itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:5401
+#: C/index.docbook:5411
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5403
+#: C/index.docbook:5413
 msgid ""
 "The filter section of the option dialog allows you to select which types of "
 "files are hidden."
@@ -12697,7 +12706,7 @@ msgstr ""
 "jsou skryty."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5404
+#: C/index.docbook:5414
 msgid ""
 "To modify the filter settings click on <menuchoice><guimenu>Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -12708,7 +12717,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice> a po té na kartu <guilabel>Filtry</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5406
+#: C/index.docbook:5416
 msgid ""
 "The description for the files you can add in the hidden section is in the "
 "<xref linkend=\"gcmd-TBL-setting5\"/>"
@@ -12717,7 +12726,7 @@ msgstr ""
 "TBL-setting5\"/>"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5410
+#: C/index.docbook:5420
 msgid "Filters options"
 msgstr "Volby filtrů"
 
@@ -12726,7 +12735,7 @@ msgstr "Volby filtrů"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5414
+#: C/index.docbook:5424
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_options_filters.png' "
@@ -12736,7 +12745,7 @@ msgstr ""
 "md5='7079dfdaa0ed8f1acf75a58a157261b9'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5412
+#: C/index.docbook:5422
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_filters."
 "png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -12747,22 +12756,22 @@ msgstr ""
 "s předvolbami filtrů v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:5425
+#: C/index.docbook:5435
 msgid "Filters option tab"
 msgstr "Karta voleb filtrů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5445
+#: C/index.docbook:5455
 msgid "<guilabel>Filetypes to hide</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Skrývat tyto typy souborů</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5450
+#: C/index.docbook:5460
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5453
+#: C/index.docbook:5463
 msgid ""
 "Unknown filetypes are files that MIME does not have a definition for (on "
 "this system)."
@@ -12771,17 +12780,17 @@ msgstr ""
 "definice (v tomto systému)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5462
+#: C/index.docbook:5472
 msgid "Regular files"
 msgstr "Obyčejné soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5465
+#: C/index.docbook:5475
 msgid "Any normal files that contain text or binary executable."
 msgstr "Normální soubory, které obsahují text nebo spustitelné programy."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5476
+#: C/index.docbook:5486
 msgid ""
 "Directories or folders are special types of files that contain a list of "
 "other files."
@@ -12790,12 +12799,12 @@ msgstr ""
 "seznam dalších souborů."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5484
+#: C/index.docbook:5494
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Soubory fifo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5487
+#: C/index.docbook:5497
 msgid ""
 "A FIFO file does not contain any user information. Instead, it allows two or "
 "more processes to communicate with each other by reading/writing to/from "
@@ -12805,23 +12814,23 @@ msgstr ""
 "nebo více procesům spolu komunikovat pomocí čtení/zápisu do/z tohoto souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5495
+#: C/index.docbook:5505
 msgid "Socket files"
 msgstr "Soubory soketů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5498
+#: C/index.docbook:5508
 msgid ""
 "Socket files are the representation of physical devices in the filesystem."
 msgstr "Soubory soketů zastupují v souborovém systému fyzická zařízení."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5506
+#: C/index.docbook:5516
 msgid "Character devices"
 msgstr "Znaková zařízení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5509
+#: C/index.docbook:5519
 msgid ""
 "A peripheral device that transfers data one byte at a time such as a serial "
 "port."
@@ -12830,29 +12839,29 @@ msgstr ""
 "sériový port."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5517
+#: C/index.docbook:5527
 msgid "Block devices"
 msgstr "Bloková zařízení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5520
+#: C/index.docbook:5530
 msgid ""
 "A peripheral device that transfers a group of bytes of data at a time such "
 "as a disk."
 msgstr "Periferní zařízení, která přenáší data po skupinách bajtů, třeba disk."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5525
+#: C/index.docbook:5535
 msgid "<guilabel>Also hide</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Rovněž skrýt</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5530
+#: C/index.docbook:5540
 msgid "Hidden Files"
 msgstr "Skryté soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5533
+#: C/index.docbook:5543
 msgid ""
 "Hidden files and directory in linux are preceded by the \".\". Hidden files "
 "usually contain application settings"
@@ -12861,12 +12870,12 @@ msgstr ""
 "nastavení aplikací."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5541 C/index.docbook:5563
+#: C/index.docbook:5551 C/index.docbook:5573
 msgid "Backup files"
 msgstr "Záložní soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5544
+#: C/index.docbook:5554
 msgid ""
 "Backup files are standard files. They contain a previous version of a file "
 "using the same name. The extension of this file is usually changed to \"~\" "
@@ -12877,17 +12886,17 @@ msgstr ""
 "nebo „bak“."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5552
+#: C/index.docbook:5562
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Symbolické odkazy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5555
+#: C/index.docbook:5565
 msgid "A symlink is an object linking to a file or a folder."
 msgstr "Symbolický odkaz je objekt odkazující na soubor nebo složku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5566
+#: C/index.docbook:5576
 msgid ""
 "If backup files are hidden you can add more filename extensions here that "
 "are used as backup files on your system."
@@ -12896,12 +12905,12 @@ msgstr ""
 "vašem systému používají."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:5575
+#: C/index.docbook:5585
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5577
+#: C/index.docbook:5587
 msgid ""
 "This section of the options dialog lets you configure preferred applications "
 "for different tasks. In the <guilabel>Other favourite apps</guilabel> "
@@ -12916,7 +12925,7 @@ msgstr ""
 "informací."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5582
+#: C/index.docbook:5592
 msgid "Programs options"
 msgstr "Volby programů"
 
@@ -12925,7 +12934,7 @@ msgstr "Volby programů"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5586
+#: C/index.docbook:5596
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_options_programs.png' "
@@ -12935,7 +12944,7 @@ msgstr ""
 "md5='953c9f592fd14e8779d4c91976724b67'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5584
+#: C/index.docbook:5594
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_programs."
 "png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -12946,23 +12955,23 @@ msgstr ""
 "okno s předvolbami programů v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:5598
+#: C/index.docbook:5608
 msgid "Programs option tab"
 msgstr "Karta voleb programů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5618
+#: C/index.docbook:5628
 msgid "<guilabel>MIME application</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Aplikace pro MIME</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5623
+#: C/index.docbook:5633
 msgid "Always download remote files before opening in external program"
 msgstr ""
 "Vždy stahovat vzdálené soubory před jejich otevřením v externím programu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5626
+#: C/index.docbook:5636
 msgid ""
 "Whether the associated application is started before the remote file is "
 "downloaded locally."
@@ -12971,17 +12980,17 @@ msgstr ""
 "na místní úložiště."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5631
+#: C/index.docbook:5641
 msgid "<guilabel>Standard programs</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Standardní programy</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5635
+#: C/index.docbook:5645
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Prohlížeč:"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5638
+#: C/index.docbook:5648
 msgid ""
 "Set which application is used when the view command is used by pressing the "
 "<keycap>F3</keycap> key. Default value: \"gedit %s\". %s is the variable "
@@ -12993,12 +13002,12 @@ msgstr ""
 "použit příkaz k prohlížení. Výchozí hodnota: „gedit %s“. %s je proměnná "
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5644
+#: C/index.docbook:5654
 msgid "Use internal viewer"
 msgstr "Používat interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5647
+#: C/index.docbook:5657
 msgid ""
 "When this option is activated (default) GNOME Commander uses its internal "
 "viewer to display the selected item, if it is deactivated the application "
@@ -13009,12 +13018,12 @@ msgstr ""
 "aplikace definovaná výše."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5653
+#: C/index.docbook:5663
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5656
+#: C/index.docbook:5666
 msgid ""
 "In this text box you can type in the command line used to start your "
 "favourite text editor. Default value: \"gedit %s\""
@@ -13023,12 +13032,12 @@ msgstr ""
 "spuštění vašeho oblíbeného textového editoru. Výchozí hodnota: „gedit %s“."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5662
+#: C/index.docbook:5672
 msgid "Differ:"
 msgstr "Zjištění rozdílů (diff):"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5665
+#: C/index.docbook:5675
 msgid ""
 "In this text box you can type in the command line used to start your "
 "favourite comparison tool. %s is the variable containing the selected files "
@@ -13040,12 +13049,12 @@ msgstr ""
 "%s“."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5671
+#: C/index.docbook:5681
 msgid "Send files:"
 msgstr "Odeslat soubory:"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5674
+#: C/index.docbook:5684
 msgid ""
 "In this text box you can type in the command line used to send files to a "
 "preferred application. %s is the variable containing the selected files to "
@@ -13056,12 +13065,12 @@ msgstr ""
 "soubory, které se mají odeslat. Výchozí hodnota: „nautilus-sendto %s“."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5680
+#: C/index.docbook:5690
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminál:"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5683
+#: C/index.docbook:5693
 msgid ""
 "In this text box you can type in the command line used to start you "
 "favourite terminal application. Default value: \"gnome-terminal\"."
@@ -13071,17 +13080,17 @@ msgstr ""
 "terminal“."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5688
+#: C/index.docbook:5698
 msgid "<guilabel>Other favorite apps</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Jiné oblíbené aplikace</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5691
+#: C/index.docbook:5701
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5694
+#: C/index.docbook:5704
 msgid ""
 "You can add any other application in this section. The applications defined "
 "here will appear in the contextual menu. A dialog box is opened when you "
@@ -13092,7 +13101,7 @@ msgstr ""
 "otevře dialogové okno, jehož volby jsou popsány dále."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5703
+#: C/index.docbook:5713
 msgid ""
 "Clicking this button will open a dialog were you can modify the parameters "
 "used to launch the application selected. The same dialog box as above is "
@@ -13104,23 +13113,23 @@ msgstr ""
 "jako otevírá předchozí tlačítko. Jeho volby jsou popsány dále."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5709
+#: C/index.docbook:5719
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5712
+#: C/index.docbook:5722
 msgid ""
 "Clicking this button will remove the application selected from the list."
 msgstr "Kliknutím na toto tlačítko se vybraná aplikace odstraní ze seznamu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5718
+#: C/index.docbook:5728
 msgid "Up"
 msgstr "Výš"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5721
+#: C/index.docbook:5731
 msgid ""
 "Clicking this button will move the application up in the list, this will "
 "also affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -13129,12 +13138,12 @@ msgstr ""
 "má mimo jiné vliv na pořadí, v jakém je seznam zobrazen v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5727
+#: C/index.docbook:5737
 msgid "Down"
 msgstr "Níž"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5730
+#: C/index.docbook:5740
 msgid ""
 "Clicking this button will move the application down in the list, this will "
 "also affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -13143,17 +13152,17 @@ msgstr ""
 "má mimo jiné vliv na pořadí, v jakém je seznam zobrazen v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5735
+#: C/index.docbook:5745
 msgid "<guilabel>Global app options</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Globální volby aplikace</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5738
+#: C/index.docbook:5748
 msgid "Terminal command for apps in the list above"
 msgstr "Terminálový příkaz pro aplikace v seznamu výše"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5741
+#: C/index.docbook:5751
 msgid ""
 "In this text box you can type in the command line used to start your app "
 "from the list above with a favourite terminal application. %s is the "
@@ -13166,12 +13175,12 @@ msgstr ""
 "spustit. Výchozí hodnota: „gnome-terminal -e %s“."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5747
+#: C/index.docbook:5757
 msgid "Leave terminal window open"
 msgstr "Nechávat okno s terminálem otevřené"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5750
+#: C/index.docbook:5760
 msgid ""
 "With this checkbox you can decide if you want the leave a terminal window "
 "open when the command in it finishes."
@@ -13180,7 +13189,7 @@ msgstr ""
 "dokončení příkazu nechat terminálové okno otevřené."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5757
+#: C/index.docbook:5767
 msgid ""
 "As you can see in the list above, \"%s\" can be used for filename expansion. "
 "All possible expansion types are listed in the table below:"
@@ -13189,49 +13198,49 @@ msgstr ""
 "souboru. Všechny dostupné typy rozvinutí jsou vypsány v tabulce níže:"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:5760
+#: C/index.docbook:5770
 msgid "String expansion"
 msgstr "Rozvinutí řetězců"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5767
+#: C/index.docbook:5777
 msgid "String"
 msgstr "Řetězec"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5770
+#: C/index.docbook:5780
 msgid "Expands to..."
 msgstr "Rozvine se na…"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5777
+#: C/index.docbook:5787
 msgid "%f"
 msgstr "%f"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5780
+#: C/index.docbook:5790
 msgid "File name (or list for multiple selections)"
 msgstr "Název souboru (nebo seznam při vícenásobném výběru)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5788
+#: C/index.docbook:5798
 msgid "Quoted filename (or list for multiple selections)"
 msgstr "Název souboru v úvozovkách (nebo seznam při vícenásobném výběru)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5796
+#: C/index.docbook:5806
 msgid "Full file system path (or list for multiple selections)"
 msgstr "Plná systémová cesta k souboru (nebo seznam při vícenásobném výběru)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5804
+#: C/index.docbook:5814
 msgid "Quoted full file system path (or list for multiple selections)"
 msgstr ""
 "Plná systémová cesta k souboru v uvozovkách (nebo seznam při vícenásobném "
 "výběru)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5812
+#: C/index.docbook:5822
 msgid ""
 "Synonym for %P (for compatibility with previous versions of GNOME Commander)"
 msgstr ""
@@ -13239,34 +13248,34 @@ msgstr ""
 "předchozími verzemi aplikace GNOME Commander)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5820
+#: C/index.docbook:5830
 msgid "Fully qualified URI for the file (or list for multiple selections)"
 msgstr ""
 "Plně kvalifikovaná adresa URI pro soubor (nebo seznam při vícenásobném "
 "výběru)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5828
+#: C/index.docbook:5838
 msgid "Full path to the directory containing file"
 msgstr "Úplná cesta ke složce obsahující soubor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5833
+#: C/index.docbook:5843
 msgid "%D"
 msgstr "%D"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5836
+#: C/index.docbook:5846
 msgid "Quoted full path to the directory containing file"
 msgstr "Úplná cesta ke složce obsahující soubor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5844
+#: C/index.docbook:5854
 msgid "Percent sign"
 msgstr "Znak procenta"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5851
+#: C/index.docbook:5861
 msgid ""
 "The section below describes the process of adding or modifying other "
 "applications to the contextual menu"
@@ -13275,7 +13284,7 @@ msgstr ""
 "kontextovou nabídku."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5852
+#: C/index.docbook:5862
 msgid ""
 "In the <xref linkend=\"options-application-fig\"/> box you can input a "
 "number of different parameters to run the application you want. You will "
@@ -13288,7 +13297,7 @@ msgstr ""
 "různé přepínače má."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:5855
+#: C/index.docbook:5865
 msgid ""
 "The dialog box used to modify existing applications is the same as the one "
 "described below."
@@ -13297,7 +13306,7 @@ msgstr ""
 "popsané níže."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5858
+#: C/index.docbook:5868
 msgid "New Application dialog"
 msgstr "Dialogové okno nové aplikace"
 
@@ -13306,7 +13315,7 @@ msgstr "Dialogové okno nové aplikace"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5862
+#: C/index.docbook:5872
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_dialog_application.png' "
@@ -13316,7 +13325,7 @@ msgstr ""
 "md5='c1fb163d4ee65209417f823ba2c98b4e'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5860
+#: C/index.docbook:5870
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
 "commander_dialog_application.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -13328,29 +13337,29 @@ msgstr ""
 "okno nové aplikace v GNOME Commanderu.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:5873
+#: C/index.docbook:5883
 msgid "New Application tab"
 msgstr "Karta nové aplikace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5893
+#: C/index.docbook:5903
 msgid "<guilabel>Label:</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Popisek:</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5902 C/index.docbook:6231
+#: C/index.docbook:5912 C/index.docbook:6241
 msgid ""
 "This text box contains the label that is displayed in the contextual menu."
 msgstr ""
 "Toto textové pole obsahuje popis, který se zobrazuje v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5908
+#: C/index.docbook:5918
 msgid "<guilabel>Command:</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Příkaz:</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5917
+#: C/index.docbook:5927
 msgid ""
 "This text box contains the command line used to start the application and "
 "open the selected items."
@@ -13359,7 +13368,7 @@ msgstr ""
 "otevření vybraných položek."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:5919
+#: C/index.docbook:5929
 msgid ""
 "It is recommended that you read the help or the manual pages of the "
 "application to start it properly and to configure it with the correct "
@@ -13369,17 +13378,17 @@ msgstr ""
 "aby se spouštěla správně a byla nastavena správnými přepínači."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5924
+#: C/index.docbook:5934
 msgid "<guilabel>Icon:</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Ikona:</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5929
+#: C/index.docbook:5939
 msgid "Choose Icon"
 msgstr "Vybrat ikonu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5933
+#: C/index.docbook:5943
 msgid ""
 "Clicking on this button opens a dialog box where you can choose the Icon "
 "that will displayed in the contextual menu."
@@ -13388,12 +13397,12 @@ msgstr ""
 "ikonu, která se bude zobrazovat kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5944
+#: C/index.docbook:5954
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Umí zpracovávat více souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5948
+#: C/index.docbook:5958
 msgid ""
 "Whether the application can handle multiple file names to be passed in the "
 "command used to start it."
@@ -13402,12 +13411,12 @@ msgstr ""
 "spouští."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5958
+#: C/index.docbook:5968
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Umí zpracovávat adresy URI"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5962
+#: C/index.docbook:5972
 msgid ""
 "Whether the application can handle a file name provided as a URI. This is "
 "especially important when you work on remote files. You can get more "
@@ -13419,12 +13428,12 @@ msgstr ""
 "toto téma můžete najít v nápovědě a manuálových stránkách dané aplikace."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5972
+#: C/index.docbook:5982
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Vyžaduje terminál"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5976
+#: C/index.docbook:5986
 msgid ""
 "Whether the application requires a terminal to be opened. In this case GNOME "
 "Commander starts the application in an independent terminal."
@@ -13433,17 +13442,17 @@ msgstr ""
 "aplikaci spustí v nezávislém terminálu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5982
+#: C/index.docbook:5992
 msgid "<guilabel>Show for</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Zobrazovat pro</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5987
+#: C/index.docbook:5997
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5991
+#: C/index.docbook:6001
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any file will display the "
 "application in the contextual menu."
@@ -13452,12 +13461,12 @@ msgstr ""
 "zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6001
+#: C/index.docbook:6011
 msgid "All directories"
 msgstr "Všechny složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6005
+#: C/index.docbook:6015
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any directory will display "
 "the application in the contextual menu."
@@ -13466,12 +13475,12 @@ msgstr ""
 "zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6015
+#: C/index.docbook:6025
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Všechny soubory a složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6019
+#: C/index.docbook:6029
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any file or directory will "
 "display the application in the contextual menu."
@@ -13480,12 +13489,12 @@ msgstr ""
 "nebo složce zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6029
+#: C/index.docbook:6039
 msgid "Some files"
 msgstr "Některé soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6033
+#: C/index.docbook:6043
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on the files specified in the "
 "<guimenu>File patterns</guimenu> below will display the application in the "
@@ -13495,12 +13504,12 @@ msgstr ""
 "<guimenu>Vzory souborů</guimenu> níže zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6043
+#: C/index.docbook:6053
 msgid "File patterns"
 msgstr "Vzory souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6047
+#: C/index.docbook:6057
 msgid ""
 "This contains the file extensions specific to the application. The syntax is "
 "as follow: \"*.extension\" use \";\" as a separator between the different "
@@ -13510,12 +13519,12 @@ msgstr ""
 "přípona“, pokud zadáte více různých přípon, použijte k oddělení „;“."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:6057
+#: C/index.docbook:6067
 msgid "Devices"
 msgstr "Zařízení"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6059
+#: C/index.docbook:6069
 msgid ""
 "This section of the option dialog lets you configure devices so that you can "
 "access them by pressing a button in the device buttons toolbar or an entry "
@@ -13526,7 +13535,7 @@ msgstr ""
 "nabídce připojení."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6061
+#: C/index.docbook:6071
 msgid ""
 "In the <guilabel>Devices</guilabel> window all devices which have been added "
 "manually are shown together with their icon."
@@ -13535,7 +13544,7 @@ msgstr ""
 "zařízení, která byla přidána ručně."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6064
+#: C/index.docbook:6074
 msgid ""
 "<guilabel>Show only the icons</guilabel>: If activated, device icons are "
 "shown without their alias name in the device buttons toolbar."
@@ -13544,7 +13553,7 @@ msgstr ""
 "zařízení zobrazeny jen ikony bez přezdívek zařízení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6065
+#: C/index.docbook:6075
 msgid ""
 "<guilabel>Skip mounting</guilabel>: If activated, GNOME Commander will not "
 "try to mount the devices by clicking on them."
@@ -13553,7 +13562,7 @@ msgstr ""
 "Commander po kliknutí na zařízení zkoušet toto zařízení připojit"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6062
+#: C/index.docbook:6072
 msgid ""
 "Below the <guilabel>Devices</guilabel> window you have two options: <_:"
 "itemizedlist-1/>"
@@ -13562,7 +13571,7 @@ msgstr ""
 "itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6068
+#: C/index.docbook:6078
 msgid ""
 "On the right hand side there are five buttons, described in the <xref "
 "linkend=\"gcmd-dev\"/> table below."
@@ -13571,7 +13580,7 @@ msgstr ""
 "\"/> níže."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:6071
+#: C/index.docbook:6081
 msgid "Devices options"
 msgstr "Volby zařízení"
 
@@ -13580,7 +13589,7 @@ msgstr "Volby zařízení"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:6075
+#: C/index.docbook:6085
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_options_devices.png' "
@@ -13590,7 +13599,7 @@ msgstr ""
 "md5='fbdf9bba8db4c825e0569bb2b452c663'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:6073
+#: C/index.docbook:6083
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_devices."
 "png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -13601,22 +13610,22 @@ msgstr ""
 "s předvolbami zařízení v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:6086
+#: C/index.docbook:6096
 msgid "Devices tab"
 msgstr "Karta Zařízení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6106
+#: C/index.docbook:6116
 msgid "<guilabel>Devices:</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Zařízení</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6111
+#: C/index.docbook:6121
 msgid "Add:"
 msgstr "Přidat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6115
+#: C/index.docbook:6125
 msgid ""
 "You can add a device by pressing this button. The device defined here will "
 "appear in the device buttons toolbar and an entry in the connections menu. A "
@@ -13627,12 +13636,12 @@ msgstr ""
 "kontextové nabídce. Po kliknutí na toto tlačíko se objeví dialogové okno."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6126
+#: C/index.docbook:6136
 msgid "Edit:"
 msgstr "Upravit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6130
+#: C/index.docbook:6140
 msgid ""
 "Clicking this button will open a dialog were you can modify a device which "
 "is selected in the <guimenu>Devices</guimenu> window list."
@@ -13641,12 +13650,12 @@ msgstr ""
 "upravit zařízení právě vybrané v seznamu <guimenu>Zařízení</guimenu>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6141
+#: C/index.docbook:6151
 msgid "Remove:"
 msgstr "Odstranit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6145
+#: C/index.docbook:6155
 msgid ""
 "Clicking this button will remove the application selected from the "
 "<guimenu>Devices</guimenu> window list."
@@ -13655,12 +13664,12 @@ msgstr ""
 "guimenu> právě vybrané zařízení."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6156
+#: C/index.docbook:6166
 msgid "Up:"
 msgstr "Výš"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6160
+#: C/index.docbook:6170
 msgid ""
 "Clicking this button will move the device up in the list. This will also "
 "affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -13669,12 +13678,12 @@ msgstr ""
 "má mimo jiné vliv na pořadí, v jakém je seznam zobrazen v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6170
+#: C/index.docbook:6180
 msgid "Down:"
 msgstr "Níž"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6174
+#: C/index.docbook:6184
 msgid ""
 "Clicking this button will move the device down in the list. This will also "
 "affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -13683,7 +13692,7 @@ msgstr ""
 "má mimo jiné vliv na pořadí, v jakém je seznam zobrazen v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:6182
+#: C/index.docbook:6192
 msgid ""
 "The dialog box used to add new and to modify existing devices is the same. "
 "Look at the figure <xref linkend=\"options-edit-dev\"/> and the explanation "
@@ -13694,7 +13703,7 @@ msgstr ""
 "\"options-edit-dev\"/> a vysvětlení níže."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:6186
+#: C/index.docbook:6196
 msgid "Application options"
 msgstr "Volby aplikací"
 
@@ -13703,7 +13712,7 @@ msgstr "Volby aplikací"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:6190
+#: C/index.docbook:6200
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/dev_cd.png' md5='850af2dafa3ebb0a8f89dde129e3cd67'"
@@ -13711,7 +13720,7 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/dev_cd.png' md5='850af2dafa3ebb0a8f89dde129e3cd67'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:6188
+#: C/index.docbook:6198
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dev_cd.png\" format=\"PNG\"/> </"
 "imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME Commander new devices dialog.</"
@@ -13722,22 +13731,22 @@ msgstr ""
 "GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:6202
+#: C/index.docbook:6212
 msgid "Devices option tab"
 msgstr "Karta s volbami zařízení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6222
+#: C/index.docbook:6232
 msgid "<guilabel>Alias:</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Přezdívka</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6237
+#: C/index.docbook:6247
 msgid "<guilabel>Device:</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Zařízení</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6246
+#: C/index.docbook:6256
 msgid ""
 "This text box contains the device which should be accessed. Usually it is "
 "located in the /dev directory."
@@ -13746,12 +13755,12 @@ msgstr ""
 "se nachází ve složce /dev."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6252
+#: C/index.docbook:6262
 msgid "<guilabel>Mount point:</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Přípojný bod</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6261
+#: C/index.docbook:6271
 msgid ""
 "Here you specify where the device should be mounted to. Usually this is a "
 "directory in /mnt"
@@ -13759,12 +13768,12 @@ msgstr ""
 "Zde se určuje, kam se má zařízení připojit. Obvykle se jedná o složku /mnt."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6267
+#: C/index.docbook:6277
 msgid "<guilabel>Icon</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Ikona</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6276
+#: C/index.docbook:6286
 msgid ""
 "By clicking on the button you can specify the icon which should be displayed "
 "in the contextual menu."
@@ -13774,12 +13783,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:6290 C/index.docbook:6947
+#: C/index.docbook:6300 C/index.docbook:6957
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:6291
+#: C/index.docbook:6301
 msgid ""
 "In this section the keyboard shortcuts in GNOME Commander are presented. In "
 "the table below you will find each keyboard shortcut, its mappings and an "
@@ -13790,7 +13799,7 @@ msgstr ""
 "namapování a informaci, jestli jsou uživatelsky definovatelné."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:6292
+#: C/index.docbook:6302
 msgid ""
 "If you want to know more about how to change a keyboard shortcut or how to "
 "assign a new one (if user definable), look at the section <xref linkend="
@@ -13801,7 +13810,7 @@ msgstr ""
 "oddíl <xref linkend=\"gnome-commander-user-actions\"/>."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:6293
+#: C/index.docbook:6303
 msgid ""
 "The daily usage of GNOME Commander is very effective if you know by heart at "
 "least the most important keyboard shortcuts for moving and file handling "
@@ -13814,7 +13823,7 @@ msgstr ""
 "Commander se pro vás stane velmi účinným nástrojem."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:6295
+#: C/index.docbook:6305
 msgid ""
 "Some keyboard shortcuts may not work as expected under your environment, e."
 "g. GNOME. The reason for that is that the environment uses some global "
@@ -13833,294 +13842,294 @@ msgstr ""
 "klávesových zkratek tak, jak potřebujete."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6310
+#: C/index.docbook:6320
 msgid "User definable"
 msgstr "Definovatelné uživatelem"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6315
+#: C/index.docbook:6325
 msgid "<keycombo><keycap>F1</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F1</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6316 C/index.docbook:7154
+#: C/index.docbook:6326 C/index.docbook:7164
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6320
+#: C/index.docbook:6330
 msgid "<keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6321 C/index.docbook:6436
+#: C/index.docbook:6331 C/index.docbook:6446
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Přejmenovat soubor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6325
+#: C/index.docbook:6335
 msgid "<keycombo><keycap>F3</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F3</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6326 C/index.docbook:7328
+#: C/index.docbook:6336 C/index.docbook:7338
 msgid "View files"
 msgstr "Zobrazit soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6330
+#: C/index.docbook:6340
 msgid "<keycombo><keycap>F4</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F4</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6331 C/index.docbook:7091 C/index.docbook:7092
+#: C/index.docbook:6341 C/index.docbook:7101 C/index.docbook:7102
 msgid "Edit file"
 msgstr "Upravit soubor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6335
+#: C/index.docbook:6345
 msgid "<keycombo><keycap>F5</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F5</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6336 C/index.docbook:7047 C/index.docbook:7048
+#: C/index.docbook:6346 C/index.docbook:7057 C/index.docbook:7058
 msgid "Copy files"
 msgstr "Kopírovat soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6340
+#: C/index.docbook:6350
 msgid "<keycombo><keycap>F6</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F6</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6341
+#: C/index.docbook:6351
 msgid "Rename or move files"
 msgstr "Přejmenovat nebo přesunout soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6345
+#: C/index.docbook:6355
 msgid "<keycombo><keycap>F7</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F7</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6346 C/index.docbook:7059 C/index.docbook:7060
+#: C/index.docbook:6356 C/index.docbook:7069 C/index.docbook:7070
 msgid "Create directory"
 msgstr "Vytvořit složku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6350
+#: C/index.docbook:6360
 msgid "<keycombo><keycap>F8</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F8</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6351 C/index.docbook:6666 C/index.docbook:7072
-#: C/index.docbook:7075 C/index.docbook:7076
+#: C/index.docbook:6361 C/index.docbook:6676 C/index.docbook:7082
+#: C/index.docbook:7085 C/index.docbook:7086
 msgid "Delete files"
 msgstr "Odstranit soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6355
+#: C/index.docbook:6365
 msgid "<keycombo><keycap>F9</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F9</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6356 C/index.docbook:6391 C/index.docbook:7281
+#: C/index.docbook:6366 C/index.docbook:6401 C/index.docbook:7291
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6360
+#: C/index.docbook:6370
 msgid "<keycombo><keycap>F12</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F12</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6361 C/index.docbook:7079 C/index.docbook:7080
+#: C/index.docbook:6371 C/index.docbook:7089 C/index.docbook:7090
 msgid "Display main menu"
 msgstr "Zobrazit hlavní nabídku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6362 C/index.docbook:6372 C/index.docbook:6377
-#: C/index.docbook:6387 C/index.docbook:6392 C/index.docbook:6407
-#: C/index.docbook:6417 C/index.docbook:6422 C/index.docbook:6427
-#: C/index.docbook:6432 C/index.docbook:6437 C/index.docbook:6482
-#: C/index.docbook:6492 C/index.docbook:6497 C/index.docbook:6502
-#: C/index.docbook:6512 C/index.docbook:6517 C/index.docbook:6522
-#: C/index.docbook:6527 C/index.docbook:6537 C/index.docbook:6542
-#: C/index.docbook:6588 C/index.docbook:6613 C/index.docbook:6619
-#: C/index.docbook:6707 C/index.docbook:6712 C/index.docbook:6717
-#: C/index.docbook:6722 C/index.docbook:6742 C/index.docbook:6747
-#: C/index.docbook:6752 C/index.docbook:6757 C/index.docbook:6767
-#: C/index.docbook:6772 C/index.docbook:6777 C/index.docbook:6797
-#: C/index.docbook:6802 C/index.docbook:6812 C/index.docbook:6822
-#: C/index.docbook:6827 C/index.docbook:6832 C/index.docbook:6842
+#: C/index.docbook:6372 C/index.docbook:6382 C/index.docbook:6387
+#: C/index.docbook:6397 C/index.docbook:6402 C/index.docbook:6417
+#: C/index.docbook:6427 C/index.docbook:6432 C/index.docbook:6437
+#: C/index.docbook:6442 C/index.docbook:6447 C/index.docbook:6492
+#: C/index.docbook:6502 C/index.docbook:6507 C/index.docbook:6512
+#: C/index.docbook:6522 C/index.docbook:6527 C/index.docbook:6532
+#: C/index.docbook:6537 C/index.docbook:6547 C/index.docbook:6552
+#: C/index.docbook:6598 C/index.docbook:6623 C/index.docbook:6629
+#: C/index.docbook:6717 C/index.docbook:6722 C/index.docbook:6727
+#: C/index.docbook:6732 C/index.docbook:6752 C/index.docbook:6757
+#: C/index.docbook:6762 C/index.docbook:6767 C/index.docbook:6777
+#: C/index.docbook:6782 C/index.docbook:6787 C/index.docbook:6807
+#: C/index.docbook:6812 C/index.docbook:6822 C/index.docbook:6832
+#: C/index.docbook:6837 C/index.docbook:6842 C/index.docbook:6852
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6370
+#: C/index.docbook:6380
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>1</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>1</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6371 C/index.docbook:6491 C/index.docbook:6999
-#: C/index.docbook:7000
+#: C/index.docbook:6381 C/index.docbook:6501 C/index.docbook:7009
+#: C/index.docbook:7010
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Změnit připojení v levém panelu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6375
+#: C/index.docbook:6385
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6376 C/index.docbook:6496 C/index.docbook:7011
-#: C/index.docbook:7012
+#: C/index.docbook:6386 C/index.docbook:6506 C/index.docbook:7021
+#: C/index.docbook:7022
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Změnit připojení v pravém panelu"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6385
+#: C/index.docbook:6395
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6386 C/index.docbook:7331 C/index.docbook:7332
+#: C/index.docbook:6396 C/index.docbook:7341 C/index.docbook:7342
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Zobrazit v externím prohlížeči"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6390
+#: C/index.docbook:6400
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6395 C/index.docbook:6908
+#: C/index.docbook:6405 C/index.docbook:6918
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6396
+#: C/index.docbook:6406
 msgid "Open the history list for the command line"
 msgstr "Otevřít seznam historie pro příkazový řádek"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6405
+#: C/index.docbook:6415
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>DOWN</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>↓</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6406 C/index.docbook:7294
+#: C/index.docbook:6416 C/index.docbook:7304
 msgid "Open the history list of visited directories"
 msgstr "Otevřít seznam historie navštívených složek"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6415
+#: C/index.docbook:6425
 msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6416 C/index.docbook:7031 C/index.docbook:7032
+#: C/index.docbook:6426 C/index.docbook:7041 C/index.docbook:7042
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Porovnat složky"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6420
+#: C/index.docbook:6430
 msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6421 C/index.docbook:7335 C/index.docbook:7336
+#: C/index.docbook:6431 C/index.docbook:7345 C/index.docbook:7346
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Zobrazit v interním prohlížeči"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6425
+#: C/index.docbook:6435
 msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6426 C/index.docbook:7087 C/index.docbook:7088
+#: C/index.docbook:6436 C/index.docbook:7097 C/index.docbook:7098
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Upravit nový soubor"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6430
+#: C/index.docbook:6440
 msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6431
+#: C/index.docbook:6441
 msgid "Make a copy of the file in the current directory."
 msgstr "Vytvořit kopii souboru v aktuální složce"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6435
+#: C/index.docbook:6445
 msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F6</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F6</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6440
+#: C/index.docbook:6450
 msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6441
+#: C/index.docbook:6451
 msgid "Bring up the context menu for the selected files."
 msgstr "Zobrazit kontextovou nabídku pro vybrané soubory"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6450
+#: C/index.docbook:6460
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6451
+#: C/index.docbook:6461
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Řadit podle názvu"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6455
+#: C/index.docbook:6465
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6456
+#: C/index.docbook:6466
 msgid "Sort by extension"
 msgstr "Řadit podle přípony"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6460
+#: C/index.docbook:6470
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6461
+#: C/index.docbook:6471
 msgid "Sort by date/time"
 msgstr "Řadit podle data/času"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6465
+#: C/index.docbook:6475
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F6</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F6</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6466
+#: C/index.docbook:6476
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Řadit podle velikosti"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6470
+#: C/index.docbook:6480
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6471
+#: C/index.docbook:6481
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Neřadit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6480
+#: C/index.docbook:6490
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F5</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14129,92 +14138,92 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6481 C/index.docbook:7063 C/index.docbook:7064
+#: C/index.docbook:6491 C/index.docbook:7073 C/index.docbook:7074
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Vytvořit symbolický odkaz"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6490
+#: C/index.docbook:6500
 msgid "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>1</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>1</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6495
+#: C/index.docbook:6505
 msgid "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6500
+#: C/index.docbook:6510
 msgid "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6501
+#: C/index.docbook:6511
 msgid "Search files"
 msgstr "Hledat soubory"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6510
+#: C/index.docbook:6520
 msgid "<keycombo><keycap>=</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>=</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6530
+#: C/index.docbook:6540
 msgid "<keycombo><keycap>NUM /</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>/ (na numeriské klávesnici)</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6531
+#: C/index.docbook:6541
 msgid "Restore selection"
 msgstr "Obnovit výběr"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6535
+#: C/index.docbook:6545
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6536 C/index.docbook:6706 C/index.docbook:7286
+#: C/index.docbook:6546 C/index.docbook:6716 C/index.docbook:7296
 msgid "Select all files"
 msgstr "Vybrat všechny soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6541 C/index.docbook:6711 C/index.docbook:7320
+#: C/index.docbook:6551 C/index.docbook:6721 C/index.docbook:7330
 msgid "Unselect all files"
 msgstr "Zrušit výběr všech souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6560
+#: C/index.docbook:6570
 msgid "<keycombo><keycap>BACKSPACE</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>BackSpace</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6561
+#: C/index.docbook:6571
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>PageUp</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageUp</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6562
+#: C/index.docbook:6572
 msgid "Change to parent directory (cd ..)"
 msgstr "Přepnout do rodičovské složky (cd ..)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6571
+#: C/index.docbook:6581
 msgid "<keycombo><keycap>ENTER</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Enter</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6572
+#: C/index.docbook:6582
 msgid "Change directory or execute command line if not empty"
 msgstr "Změnit složku nebo provést příkazový řádek, jestliže není prázdný"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6576
+#: C/index.docbook:6586
 msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6577
+#: C/index.docbook:6587
 msgid ""
 "Execute command line in the defined terminal and leaves the terminal window "
 "open"
@@ -14223,67 +14232,67 @@ msgstr ""
 "otevřené"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6586
+#: C/index.docbook:6596
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>PageDown</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageDown</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6587 C/index.docbook:6995 C/index.docbook:6996
+#: C/index.docbook:6597 C/index.docbook:7005 C/index.docbook:7006
 msgid "Change directory"
 msgstr "Změnit složku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6596
+#: C/index.docbook:6606
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>LEFT</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>←</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6597 C/index.docbook:6984
+#: C/index.docbook:6607 C/index.docbook:6994
 msgid "Go back to the last visited directory"
 msgstr "Vrátit se zpět do poslední navštívené složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6601
+#: C/index.docbook:6611
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>RIGHT</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>→</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6602 C/index.docbook:7137
+#: C/index.docbook:6612 C/index.docbook:7147
 msgid "Go forward to the next visited directory"
 msgstr "Přejít vpřed do následující navštívené složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6611
+#: C/index.docbook:6621
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6612 C/index.docbook:7278
+#: C/index.docbook:6622 C/index.docbook:7288
 msgid "Go to the root directory"
 msgstr "Přejít do kořenové složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6616
+#: C/index.docbook:6626
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>~</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>~</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6617
+#: C/index.docbook:6627
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6618 C/index.docbook:7162
+#: C/index.docbook:6628 C/index.docbook:7172
 msgid "Go to the home directory"
 msgstr "Přejít do domovské složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6628
+#: C/index.docbook:6638
 msgid "Select file or directory"
 msgstr "Vybrat soubor nebo složku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6633
+#: C/index.docbook:6643
 msgid ""
 "Select file or directory (as <keycombo><keycap>INSERT</keycap></keycombo>). "
 "If <keycombo><keycap>SPACE</keycap></keycombo> is used on an unselected "
@@ -14296,17 +14305,17 @@ msgstr ""
 "v „úplném“ zobrazení zobrazena namísto textu DIR"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6644
+#: C/index.docbook:6654
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6645 C/index.docbook:7254
+#: C/index.docbook:6655 C/index.docbook:7264
 msgid "Show properties for the selected file"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti pro vybraný soubor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6654
+#: C/index.docbook:6664
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>ENTER</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14315,7 +14324,7 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6655
+#: C/index.docbook:6665
 msgid ""
 "The contents of all directories in the current directory are counted. The "
 "sizes of the directories are then shown in the \"full\" view instead of the "
@@ -14325,42 +14334,42 @@ msgstr ""
 "zobrazení zobrazena namísto textu DIR"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6665
+#: C/index.docbook:6675
 msgid "<keycombo><keycap>DELETE</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Delete</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6675
+#: C/index.docbook:6685
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6676 C/index.docbook:7044
+#: C/index.docbook:6686 C/index.docbook:7054
 msgid "Copy files to clipboard (not a global one yet)"
 msgstr "Kopírovat soubory do schránky (ale ne té globální)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6680
+#: C/index.docbook:6690
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6681 C/index.docbook:7068
+#: C/index.docbook:6691 C/index.docbook:7078
 msgid "Cut files to clipboard (not a global one yet)"
 msgstr "Vyjmout soubory do schránky (ale ne té globální)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6685
+#: C/index.docbook:6695
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6686
+#: C/index.docbook:6696
 msgid "Paste from clipboard to current dir (not a global one yet)"
 msgstr "Vložit ze schránky do aktuální složky (ale ne z té globální)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6695
+#: C/index.docbook:6705
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14369,52 +14378,52 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6696
+#: C/index.docbook:6706
 msgid "Copy selected file names to clipboard"
 msgstr "Kopírovat názvy vybraných souborů do schránky"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6715
+#: C/index.docbook:6725
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6716
+#: C/index.docbook:6726
 msgid "Open favorite directories (bookmarks)"
 msgstr "Otevřít oblíbené složky (záložky)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6720
+#: C/index.docbook:6730
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>M</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6721
-msgid "Multi-Rename-Tool"
-msgstr "Nástroj vícenásobného přejmenování"
+#: C/index.docbook:6731
+msgid "Advanced Rename Tool"
+msgstr "Nástroj pokročilého přejmenování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6730
+#: C/index.docbook:6740
 msgid "<keycombo><keycap>TAB</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Tab</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6731 C/index.docbook:6736
+#: C/index.docbook:6741 C/index.docbook:6746
 msgid "Switch between left and right file list"
 msgstr "Přepnout mezi levým a pravým seznamem souborů"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6735
+#: C/index.docbook:6745
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6740
+#: C/index.docbook:6750
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>LEFT</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>←</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6741 C/index.docbook:7226
+#: C/index.docbook:6751 C/index.docbook:7236
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active left file list to the "
 "right one"
@@ -14423,12 +14432,12 @@ msgstr ""
 "pravého"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6745
+#: C/index.docbook:6755
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>RIGHT</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>→</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6746 C/index.docbook:7214
+#: C/index.docbook:6756 C/index.docbook:7224
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active right file list to the "
 "left one"
@@ -14437,12 +14446,12 @@ msgstr ""
 "levého"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6750
+#: C/index.docbook:6760
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>.</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>.</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6751 C/index.docbook:7206
+#: C/index.docbook:6761 C/index.docbook:7216
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the inactive file list to the active "
 "one"
@@ -14450,7 +14459,7 @@ msgstr ""
 "Kopírovat aktuální pracovní složku z neaktivního seznamu souborů do aktivního"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6755
+#: C/index.docbook:6765
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>.</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14459,7 +14468,7 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6756 C/index.docbook:7210
+#: C/index.docbook:6766 C/index.docbook:7220
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active file list to the inactive "
 "one"
@@ -14467,27 +14476,27 @@ msgstr ""
 "Kopírovat aktuální pracovní složku z aktivního seznamu souborů do neaktivního"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6765 C/index.docbook:6881
+#: C/index.docbook:6775 C/index.docbook:6891
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6766 C/index.docbook:7201 C/index.docbook:7202
+#: C/index.docbook:6776 C/index.docbook:7211 C/index.docbook:7212
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Otevřít složku v nové kartě"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6770 C/index.docbook:6876
+#: C/index.docbook:6780 C/index.docbook:6886
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6771
+#: C/index.docbook:6781
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Zavřít aktuální kartu"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6775
+#: C/index.docbook:6785
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>W</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14496,22 +14505,22 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6776 C/index.docbook:7015 C/index.docbook:7016
+#: C/index.docbook:6786 C/index.docbook:7025 C/index.docbook:7026
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Zavřít všechny karty"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6780
+#: C/index.docbook:6790
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>TAB</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6781
+#: C/index.docbook:6791
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Přepnout na následující kartu"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6785
+#: C/index.docbook:6795
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>TAB</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14520,27 +14529,27 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6786
+#: C/index.docbook:6796
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6796 C/index.docbook:7266
+#: C/index.docbook:6806 C/index.docbook:7276
 msgid "Refresh the active file list"
 msgstr "Aktualizovat aktivní seznam souborů"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6800
+#: C/index.docbook:6810
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6801 C/index.docbook:7242
+#: C/index.docbook:6811 C/index.docbook:7252
 msgid "Options dialog"
 msgstr "Dialogové okno voleb"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6805
+#: C/index.docbook:6815
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>H</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14549,12 +14558,12 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6806
+#: C/index.docbook:6816
 msgid "Toggle hidden files on/off"
 msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6810
+#: C/index.docbook:6820
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>=</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14563,32 +14572,32 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6811
+#: C/index.docbook:6821
 msgid "Set both panels equal"
 msgstr "Nastavit oba panely jako stejné"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6820
+#: C/index.docbook:6830
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6821 C/index.docbook:7190
+#: C/index.docbook:6831 C/index.docbook:7200
 msgid "Open new remote connection"
 msgstr "Otevřít nové vzdálené připojení"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6825
+#: C/index.docbook:6835
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6826
+#: C/index.docbook:6836
 msgid "Connect to remote server"
 msgstr "Připojit se ke vzdálenému serveru"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6830
+#: C/index.docbook:6840
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14597,27 +14606,27 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6831 C/index.docbook:7020
+#: C/index.docbook:6841 C/index.docbook:7030
 msgid "Disconnect from remote server"
 msgstr "Odpojit se od vzdáleného serveru"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6840
+#: C/index.docbook:6850
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>5</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6841
+#: C/index.docbook:6851
 msgid "Create MD5 (128-bit) checksum"
 msgstr "Vytvořit kontrolní součet MD5 (128bitový)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6850
+#: C/index.docbook:6860
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>Letter(s)</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>písmeno(a)</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6851
+#: C/index.docbook:6861
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>ALT</keycap><keycap>Letter(s)</"
 "keycap></keycombo>"
@@ -14626,7 +14635,7 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6852
+#: C/index.docbook:6862
 msgid ""
 "Quick search for a file name (starting with specified letter) in the current "
 "directory"
@@ -14635,62 +14644,62 @@ msgstr ""
 "složce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6861
+#: C/index.docbook:6871
 msgid "<keycombo><keycap>Letter</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>písmeno</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6862
+#: C/index.docbook:6872
 msgid "Redirect to command line, cursor jumps to command line"
 msgstr "Přesměrovat na příkazový řádek, kurzor skočí na příkazový řádek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6866
+#: C/index.docbook:6876
 msgid "<keycombo><keycap>ESC</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Esc</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6867
+#: C/index.docbook:6877
 msgid "Clear the command line"
 msgstr "Vymazat příkazový řádek"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6871
+#: C/index.docbook:6881
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>K</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6872
+#: C/index.docbook:6882
 msgid "Delete to the end of line"
 msgstr "Smazat konec řádku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6877
+#: C/index.docbook:6887
 msgid "Delete the word to the left of the cursor"
 msgstr "Smazat slovo nalevo od kurzoru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6882
+#: C/index.docbook:6892
 msgid "Delete the word to the right of the cursor"
 msgstr "Smazat slovo napravo od kurzoru"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6886
+#: C/index.docbook:6896
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6887
+#: C/index.docbook:6897
 msgid "The full path of the current directory is added to the command line"
 msgstr "Přidat úplnou cestu k aktuální složce na konec příkazového řádku"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6891
+#: C/index.docbook:6901
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6892
+#: C/index.docbook:6902
 msgid ""
 "The file name under the cursor in the source directory is added to the end "
 "of the command line"
@@ -14699,7 +14708,7 @@ msgstr ""
 "řádku"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6896
+#: C/index.docbook:6906
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>ENTER</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14708,7 +14717,7 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6897
+#: C/index.docbook:6907
 msgid ""
 "The file name under the cursor including its path is added to the end of the "
 "command line"
@@ -14716,17 +14725,17 @@ msgstr ""
 "Přidat název souboru pod kurzorem včetně cesty na konec příkazového řádku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6906
+#: C/index.docbook:6916
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>DOWN</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>↓</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6907
+#: C/index.docbook:6917
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6909
+#: C/index.docbook:6919
 msgid ""
 "A list with the latest command lines (history list) is opened. Use the "
 "<keycombo><keycap>UP</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>DOWN</"
@@ -14743,12 +14752,12 @@ msgstr ""
 "zavře"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:6923
+#: C/index.docbook:6933
 msgid "User Actions"
 msgstr "Uživatelské akce"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:6924
+#: C/index.docbook:6934
 msgid ""
 "User actions trigger predefined functions (actions) and make GNOME Commander "
 "very flexible. They are accessed by a key or set of keys (shortcut key)."
@@ -14758,12 +14767,12 @@ msgstr ""
 "kláves nebo skupiny kláves (tzv. klávesovou zkratku)."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:6926
+#: C/index.docbook:6936
 msgid "Managing user actions"
 msgstr "Správa uživatelských akcí"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6927
+#: C/index.docbook:6937
 msgid ""
 "The menu for user actions and associated keyboard shortcuts can be opened by "
 "clicking on <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Keyboard "
@@ -14777,7 +14786,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6930
+#: C/index.docbook:6940
 msgid ""
 "<guilabel>Shortcut Key</guilabel>: Key combination the user has to press to "
 "perform the action."
@@ -14786,7 +14795,7 @@ msgstr ""
 "uživatel zmáčknout"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6931
+#: C/index.docbook:6941
 msgid ""
 "<guilabel>Action</guilabel>: Action to perform by pressing the shortcut key."
 msgstr ""
@@ -14794,7 +14803,7 @@ msgstr ""
 "provede"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6932
+#: C/index.docbook:6942
 msgid ""
 "<guilabel>Options</guilabel>: Some user actions require an option to perform "
 "the action, e.g. the command to be executed by the \"Execute command\" "
@@ -14804,7 +14813,7 @@ msgstr ""
 "parametr, např. příkaz, který se má spustit u činnosti „Spustit příkaz“."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6928
+#: C/index.docbook:6938
 msgid ""
 "In the keyboard shortcut dialog a table with three columns is shown: <_:"
 "orderedlist-1/>"
@@ -14813,7 +14822,7 @@ msgstr ""
 "orderedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6934
+#: C/index.docbook:6944
 msgid ""
 "You can <guilabel>Add</guilabel> a new shortcut and <guilabel>Remove</"
 "guilabel> a selected one with the related buttons on the right."
@@ -14822,7 +14831,7 @@ msgstr ""
 "klávesovou zkratku nebo právě vybranou <guilabel>Odstranit</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6935
+#: C/index.docbook:6945
 msgid ""
 "The default dialog window is shown in the figure <xref linkend=\"keyboard-"
 "shortcuts\"/> below."
@@ -14831,7 +14840,7 @@ msgstr ""
 "dialogové okno."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6936
+#: C/index.docbook:6946
 msgid ""
 "Available user actions are shown in the table <xref linkend=\"gnome-"
 "commander-user-actions-list\"/> below."
@@ -14840,7 +14849,7 @@ msgstr ""
 "uvedeny činnosti, které můžete využít."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6937
+#: C/index.docbook:6947
 msgid ""
 "Find the default key bindings in the previous section <xref linkend=\"gnome-"
 "commander-keyboard\"/>."
@@ -14849,7 +14858,7 @@ msgstr ""
 "commander-keyboard\"/>."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:6939
+#: C/index.docbook:6949
 msgid ""
 "It's possible to assign more than one key combinations to an action. To do "
 "so, click on the <guilabel>Add</guilabel> button, choose a new shortcut and "
@@ -14863,7 +14872,7 @@ msgstr ""
 "stavu."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6944
+#: C/index.docbook:6954
 msgid ""
 "Key bindings are stored in the &lt;KeyBindings&gt; section of GNOME "
 "Commander config file (<guilabel>~/.gnome-commander/gnome-commander.xml</"
@@ -14878,7 +14887,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:6951
+#: C/index.docbook:6961
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_dialog_keyboard_shortcuts.png' "
@@ -14888,7 +14897,7 @@ msgstr ""
 "md5='5ad238759551ba3621c582effdb5ff17'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:6949
+#: C/index.docbook:6959
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
 "commander_dialog_keyboard_shortcuts.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -14901,88 +14910,88 @@ msgstr ""
 "phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:6962
+#: C/index.docbook:6972
 msgid "List of user actions"
 msgstr "Seznam uživatelských akcí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6969
+#: C/index.docbook:6979
 msgid "User action"
 msgstr "Uživatelská akce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:6975 C/index.docbook:6976 C/index.docbook:7687
+#: C/index.docbook:6985 C/index.docbook:6986 C/index.docbook:7697
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "O aplikaci GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6979 C/index.docbook:6980
+#: C/index.docbook:6989 C/index.docbook:6990
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Nástroj pokročilého přejmenování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6983
+#: C/index.docbook:6993
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Zpět o jednu složku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6987
+#: C/index.docbook:6997
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Přejít do první složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6988
+#: C/index.docbook:6998
 msgid "Go forward to the first visited directory"
 msgstr "Přejít vpřed do první navštívené složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6991 C/index.docbook:6992
+#: C/index.docbook:7001 C/index.docbook:7002
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Aktuální složku do záložek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7003
+#: C/index.docbook:7013
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Změnit vlastníka/skupinu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7004
+#: C/index.docbook:7014
 msgid "Change file ownership"
 msgstr "Změnit vlastnictví souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7007
+#: C/index.docbook:7017
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Změnit oprávnění"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7008
+#: C/index.docbook:7018
 msgid "Change file access permissions"
 msgstr "Změnit přístupová práva souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7019
+#: C/index.docbook:7029
 msgid "Close connection"
 msgstr "Změnit připojení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7023 C/index.docbook:7024
+#: C/index.docbook:7033 C/index.docbook:7034
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Zavřít duplicitní karty"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7027 C/index.docbook:7028
+#: C/index.docbook:7037 C/index.docbook:7038
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zavřít aktuální kartu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7035
+#: C/index.docbook:7045
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Porovnat soubory (diff)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7036
+#: C/index.docbook:7046
 msgid ""
 "Compare files using the differ in <menuchoice><guimenu>Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem><guimenuitem>Programs</"
@@ -14993,72 +15002,72 @@ msgstr ""
 "guimenuitem><guimenuitem>Programy</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7039 C/index.docbook:7040
+#: C/index.docbook:7049 C/index.docbook:7050
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Nastavovat zásuvné moduly"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7043
+#: C/index.docbook:7053
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7051
+#: C/index.docbook:7061
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Kopírovat názvy souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7052
+#: C/index.docbook:7062
 msgid "Copy file names to clipboard"
 msgstr "Kopírovat názvy souborů do schránky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7055
+#: C/index.docbook:7065
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Kopírovat a zároveň přejmenovat soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7056
+#: C/index.docbook:7066
 msgid "Copy file with rename"
 msgstr "Kopírovat soubor s přejmenováním"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7067
+#: C/index.docbook:7077
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7071
+#: C/index.docbook:7081
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7083
+#: C/index.docbook:7093
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nedělat nic"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7084
+#: C/index.docbook:7094
 msgid "Do nothing (use to block key bindings)"
 msgstr "Nedělat nic (použijte pro blokování klávesové zkratky)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7095
+#: C/index.docbook:7105
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Stejná velikost panelů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7096
+#: C/index.docbook:7106
 msgid "Set equal panes (50/50)"
 msgstr "Nastavit panely, aby byly stejně velké (50/50)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7099
+#: C/index.docbook:7109
 msgid "Execute command"
 msgstr "Spustit příkaz"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7100
+#: C/index.docbook:7110
 msgid ""
 "Execute user defined command. GNOME Commander replaces found placeholders "
 "with:"
@@ -15067,13 +15076,13 @@ msgstr ""
 "zástupné proměnné:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7104
+#: C/index.docbook:7114
 msgid "<guilabel>%f</guilabel> file name (or list for multiple selections)"
 msgstr ""
 "<guilabel>%f</guilabel> název souboru (nebo seznam při vícenásobném výběru)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7107
+#: C/index.docbook:7117
 msgid ""
 "<guilabel>%F</guilabel> quoted filename (or list for multiple selections)"
 msgstr ""
@@ -15081,7 +15090,7 @@ msgstr ""
 "vícenásobném výběru)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7110
+#: C/index.docbook:7120
 msgid ""
 "<guilabel>%p</guilabel> full file system path (or list for multiple "
 "selections)"
@@ -15090,7 +15099,7 @@ msgstr ""
 "vícenásobném výběru)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7113
+#: C/index.docbook:7123
 msgid ""
 "<guilabel>%P</guilabel> quoted full file system path (or list for multiple "
 "selections)"
@@ -15099,7 +15108,7 @@ msgstr ""
 "seznam při vícenásobném výběru)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7116
+#: C/index.docbook:7126
 msgid ""
 "<guilabel>%u</guilabel> fully qualified URI for the file (or list for "
 "multiple selections)"
@@ -15108,12 +15117,12 @@ msgstr ""
 "seznam při vícenásobném výběru)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7119
+#: C/index.docbook:7129
 msgid "<guilabel>%d</guilabel> full path to the directory containing file"
 msgstr "<guilabel>%d</guilabel> úplná cesta ke složce obsahující soubor"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7122
+#: C/index.docbook:7132
 msgid ""
 "<guilabel>%D</guilabel> quoted full path to the directory containing file"
 msgstr ""
@@ -15121,7 +15130,7 @@ msgstr ""
 "uvozovek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7125
+#: C/index.docbook:7135
 msgid ""
 "<guilabel>%s</guilabel> synonym for <guilabel>%P</guilabel> (for "
 "compatibility with previous versions of GNOME Commander)"
@@ -15130,302 +15139,302 @@ msgstr ""
 "kompatibilitu s předchozími verzemi aplikace GNOME Commander)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7128
+#: C/index.docbook:7138
 msgid "<guilabel>%%</guilabel> percent sign"
 msgstr "<guilabel>%%</guilabel> znak procenta"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7132
+#: C/index.docbook:7142
 msgid "Unknown placeholders are copied verbatim without any substitution."
 msgstr "Neznámé zástupné proměnné jsou zkopírovány doslovně bez nahrazování."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7136
+#: C/index.docbook:7146
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Vpřed o jednu složku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7140
+#: C/index.docbook:7150
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Vpřed do poslední složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7141
+#: C/index.docbook:7151
 msgid "Go forward to the last visited directory"
 msgstr "Přejít vpřed do naposledy navštívené složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7144
+#: C/index.docbook:7154
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander na webu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7145
+#: C/index.docbook:7155
 msgid "Visit GNOME Commander home page"
 msgstr "Navštívit domovskou stránku GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7148
+#: C/index.docbook:7158
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Go to bookmarked location"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7149
+#: C/index.docbook:7159
 msgid "Go to bookmarked location."
 msgstr "Přejít na umístění podle záložky."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7150
+#: C/index.docbook:7160
 msgid "Nonexistent bookmark names are ignored."
 msgstr "Neexistující názvy záložek jsou ignorovány."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7153
+#: C/index.docbook:7163
 msgid "Help contents"
 msgstr "Obsah nápovědy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7157 C/index.docbook:7158
+#: C/index.docbook:7167 C/index.docbook:7168
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7161
+#: C/index.docbook:7171
 msgid "Home directory"
 msgstr "Domovská složka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7169
+#: C/index.docbook:7179
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7170
+#: C/index.docbook:7180
 msgid "Configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Nastavovat klávesové zkratky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7173 C/index.docbook:7174
+#: C/index.docbook:7183 C/index.docbook:7184
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Zamknout/odemknout kartu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7177
+#: C/index.docbook:7187
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Spravovat záložky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7178
+#: C/index.docbook:7188
 msgid "Open favourite directories (bookmarks) dialog"
 msgstr "Otevřít dialogové okno oblíbených složek (záložek)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7181 C/index.docbook:7182
+#: C/index.docbook:7191 C/index.docbook:7192
 msgid "Maximize panel size"
 msgstr "Maximalizovat velikost panelů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7185 C/index.docbook:7186
+#: C/index.docbook:7195 C/index.docbook:7196
 msgid "Move files"
 msgstr "Přesunout soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7189
+#: C/index.docbook:7199
 msgid "New connection"
 msgstr "Nové připojení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7193 C/index.docbook:7194
+#: C/index.docbook:7203 C/index.docbook:7204
 msgid "Next tab"
 msgstr "Následující karta"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7197
+#: C/index.docbook:7207
 msgid "Open connection"
 msgstr "Otevřít připojení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7198
+#: C/index.docbook:7208
 msgid "Open remote connection"
 msgstr "Otevřít vzdálené připojení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7205
+#: C/index.docbook:7215
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Otevřít složku v aktivním okně"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7209
+#: C/index.docbook:7219
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Otevřít složku v neaktivním okně"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7213
+#: C/index.docbook:7223
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Otevřít složku v levém okně"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7217 C/index.docbook:7218
+#: C/index.docbook:7227 C/index.docbook:7228
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Otevřít složku v nové kartě"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7221 C/index.docbook:7222
+#: C/index.docbook:7231 C/index.docbook:7232
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Otevřít složku v nové kartě (neaktivní okno)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7225
+#: C/index.docbook:7235
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Otevřít složku v pravém okně"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7229
+#: C/index.docbook:7239
 msgid "Open folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7230 C/releases.xml:1530
+#: C/index.docbook:7240 C/releases.xml:1573
 msgid "Open the current location in Nautilus file manager"
 msgstr "Otevřít aktuální umístění ve správci souborů Nautilus"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7233
+#: C/index.docbook:7243
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Otevřít terminál"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7234 C/releases.xml:1650
+#: C/index.docbook:7244 C/releases.xml:1693
 msgid "Open terminal in the current directory"
 msgstr "Otevřít terminál v aktuální složce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7237
+#: C/index.docbook:7247
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Otevřít terminál jako superuživatel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7238
+#: C/index.docbook:7248
 msgid "Opens a terminal with root privileges."
 msgstr "Otevře terminál s oprávněním superuživatele root"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7241
+#: C/index.docbook:7251
 msgid "Options"
 msgstr "Přepínače"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7245
+#: C/index.docbook:7255
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7246
+#: C/index.docbook:7256
 msgid "Paste from clipboard to current directory (not a global one yet)"
 msgstr "Vložit ze schránky do aktuální složky (ale ne té globální)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7249 C/index.docbook:7250
+#: C/index.docbook:7259 C/index.docbook:7260
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Předchozí karta"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7253
+#: C/index.docbook:7263
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7257 C/index.docbook:7258
+#: C/index.docbook:7267 C/index.docbook:7268
 msgid "Quick search"
 msgstr "Rychlé hledání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7261
+#: C/index.docbook:7271
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7262
+#: C/index.docbook:7272
 msgid "Exit GNOME Commander"
 msgstr "Ukončit GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7265
+#: C/index.docbook:7275
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualizovat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7269 C/index.docbook:7270
+#: C/index.docbook:7279 C/index.docbook:7280
 msgid "Rename files"
 msgstr "Přejmenovat soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7273
+#: C/index.docbook:7283
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Nahlásit chybu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7274
+#: C/index.docbook:7284
 msgid "Report problem to gitlab.gnome.org"
 msgstr "Nahlásit problém na gitlab.gnome.org"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7277
+#: C/index.docbook:7287
 msgid "Root directory"
 msgstr "Kořenová složka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7282
+#: C/index.docbook:7292
 msgid "File search"
 msgstr "Hledat soubor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7285
+#: C/index.docbook:7295
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrat vše"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7289
+#: C/index.docbook:7299
 msgid "Send files"
 msgstr "Odeslat soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7290 C/releases.xml:1659
+#: C/index.docbook:7300 C/releases.xml:1702
 msgid "Send files via email or instant messenger (using nautilus-sendto)"
 msgstr ""
 "Odeslat soubory přes e-mail nebo rychlou komunikaci (pomocí nautilus-sendto)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7293
+#: C/index.docbook:7303
 msgid "Show directory history"
 msgstr "Zobrazit historii složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7297
+#: C/index.docbook:7307
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Zobrazit uživatelem definované soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7298
+#: C/index.docbook:7308
 msgid "Use file selection filter"
 msgstr "Použít filtr pro výběr souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7301
+#: C/index.docbook:7311
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "Spustit GNOME Commander jako superuživatel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7302
+#: C/index.docbook:7312
 msgid "Start GNOME Commander in root mode at the same location"
 msgstr ""
 "Spustit GNOME Commander s právy superuživatele root ve stejném umístění"
 
 #. (itstool) path: warning/para
-#: C/index.docbook:7303
+#: C/index.docbook:7313
 msgid ""
 "Be careful while running GNOME Commander with root privileges as you may "
 "damage your system."
@@ -15434,57 +15443,57 @@ msgstr ""
 "obezřetní, protože snadno můžete v systému napáchat škody."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7307
+#: C/index.docbook:7317
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Synchronizovat složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7308
+#: C/index.docbook:7318
 msgid "Synchronize directories (using meld)"
 msgstr "Synchronizovat složky (pomocí programu meld)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7311
+#: C/index.docbook:7321
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Přepnout výběr"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7312
+#: C/index.docbook:7322
 msgid "Toggle selection for cursor"
 msgstr "Přepnout výběr pod kurzorem"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7315
+#: C/index.docbook:7325
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Přepnout výběr a přesunout kurzor níž"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7316
+#: C/index.docbook:7326
 msgid "Select file or directory and move cursor downward"
 msgstr "Vybrat soubor nebo složku a kurzor posunout dolů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7319
+#: C/index.docbook:7329
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Zrušit výběr"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7324
+#: C/index.docbook:7334
 msgid "Go forward to the parent directory"
 msgstr "Přejít vpřed do rodičovské složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7327
+#: C/index.docbook:7337
 msgid "View file"
 msgstr "Zobrazit soubor"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:7347
+#: C/index.docbook:7357
 msgid "Additional Pop-up Menu Actions"
 msgstr "Doplňkové činnosti ve vyskakovací nabídce"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7350
+#: C/index.docbook:7360
 msgid ""
 "The pop-up menu of GNOME Commander, which can be opened by right-clicking on "
 "a file or folder or by pressing <keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F10</"
@@ -15507,7 +15516,7 @@ msgstr ""
 "samostatně pro každou jednotlivou vybranou položku."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:7358
+#: C/index.docbook:7368
 msgid "Example picture of the pop-up menu with four additional entries"
 msgstr "Ukázkový obrázek vyskakovací nabídky s doplňkovými položkami"
 
@@ -15516,7 +15525,7 @@ msgstr "Ukázkový obrázek vyskakovací nabídky s doplňkovými položkami"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:7362
+#: C/index.docbook:7372
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_simple_plugins_example.png' "
@@ -15526,12 +15535,12 @@ msgstr ""
 "md5='8076eb6725fd148b0fd93f2043d95513'"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7369
+#: C/index.docbook:7379
 msgid "File format"
 msgstr "Formát souboru"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7370
+#: C/index.docbook:7380
 msgid ""
 "The files can be binary or simple text files. In the latter case it is "
 "possible to handle some config variables over to GNOME Commander by using a "
@@ -15544,47 +15553,47 @@ msgstr ""
 "prvním znakem na textovém řádku."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7374
+#: C/index.docbook:7384
 msgid "Currently, the following keys are implemented:"
 msgstr "V současnosti využít použít následující klíče:"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7382
+#: C/index.docbook:7392
 msgid "name"
 msgstr "name"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7383
+#: C/index.docbook:7393
 msgid "The label of the menu item"
 msgstr "Název položky v nabídce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7384
+#: C/index.docbook:7394
 msgid "If undefined, the script file name will be used"
 msgstr "Pokud není určen, použije se název souboru se skriptem"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7387
+#: C/index.docbook:7397
 msgid "term"
 msgstr "term"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7388
+#: C/index.docbook:7398
 msgid "Run the script in a terminal window"
 msgstr "Spustit skript v terminálovém okně"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7389
+#: C/index.docbook:7399
 msgid "To activate this, set value to 'true'"
 msgstr "Zapnete nastavením hodnoty na „true“"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7396
+#: C/index.docbook:7406
 msgid "Example Pop-up menu scripts"
 msgstr "Příklad vyskakovací nabídky se skripty"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7397
+#: C/index.docbook:7407
 msgid ""
 "Some example scripts can be found <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/";
 "GNOME/gnome-commander/tree/master/gcmd-scripts\" type=\"https\">online</"
@@ -15595,12 +15604,12 @@ msgstr ""
 "ulink> v repozitáři Git aplikace GNOME Commander."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:7405
+#: C/index.docbook:7415
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "Tipy a triky"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7406
+#: C/index.docbook:7416
 msgid ""
 "Some very simple tips and tricks on using and getting the most out of GNOME "
 "Commander."
@@ -15608,12 +15617,12 @@ msgstr ""
 "Některé velmi jednoduché tipy a triky k používání aplikace GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7408
+#: C/index.docbook:7418
 msgid "Handling Archives"
 msgstr "Práce s archivy"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7409
+#: C/index.docbook:7419
 msgid ""
 "GNOME Commander still lacks built in browsing of compressed archives. "
 "However the program can be configured so that working with archives becomes "
@@ -15623,7 +15632,7 @@ msgstr ""
 "Lze jej ale nastavit tak, aby byla práce s archivy praktičtější."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7411
+#: C/index.docbook:7421
 msgid ""
 "There are two different ways: The preferred one is to activate the build in "
 "<application>Fileroller</application> plugin in the menu "
@@ -15645,12 +15654,12 @@ msgstr ""
 "vyskakovací nabídce zvolit, kam chcete archiv rozbalit."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7417
+#: C/index.docbook:7427
 msgid "The second, outdated but still working way is the following:"
 msgstr "Druhý, sice zastaralý, ale stále funkční způsob je:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7420
+#: C/index.docbook:7430
 msgid ""
 "If you don't already have the program <application>Fileroller</application>, "
 "download it and install it."
@@ -15659,7 +15668,7 @@ msgstr ""
 "(fileroller), tak si jej stáhněte a nainstalujte."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7425
+#: C/index.docbook:7435
 msgid ""
 "Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
 "<guimenuitem>Programs</guimenuitem> tab."
@@ -15668,13 +15677,13 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Programy</guimenuitem>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7428
+#: C/index.docbook:7438
 msgid "Add two favorite apps using the values shown in the figures below."
 msgstr ""
 "Přidejte dvě oblíbené aplikace pomocí hodnot ukázaných na obrázku níže."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7431
+#: C/index.docbook:7441
 msgid ""
 "You can now right click any file or folder and choose <guimenuitem>Create "
 "archive...</guimenuitem> to compress it and right click compressed files and "
@@ -15686,7 +15695,7 @@ msgstr ""
 "pro jeho rozbalení."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:7436
+#: C/index.docbook:7446
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Vytvořit archiv"
 
@@ -15695,7 +15704,7 @@ msgstr "Vytvořit archiv"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:7440
+#: C/index.docbook:7450
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/create_archive.png' "
@@ -15705,7 +15714,7 @@ msgstr ""
 "md5='de309126a7a7a1a44fc1be6562d9dded'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:7438
+#: C/index.docbook:7448
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/create_archive.png\" format=\"PNG"
 "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>This entry allows creating archives "
@@ -15716,7 +15725,7 @@ msgstr ""
 "vytvářet archivy.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:7451 C/index.docbook:7480
+#: C/index.docbook:7461 C/index.docbook:7490
 msgid "Extract Archive"
 msgstr "Rozbalit archiv"
 
@@ -15725,7 +15734,7 @@ msgstr "Rozbalit archiv"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:7455
+#: C/index.docbook:7465
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/extract_archive.png' "
@@ -15735,7 +15744,7 @@ msgstr ""
 "md5='663ef84479147e02e7091bad46cb2cad'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:7453
+#: C/index.docbook:7463
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/extract_archive.png\" format=\"PNG"
 "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>This entry allows extract archives "
@@ -15746,12 +15755,12 @@ msgstr ""
 "rozbalovat archivy.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7466
+#: C/index.docbook:7476
 msgid "Using removable media"
 msgstr "Používání výměnných médií"
 
 #. (itstool) path: warning/para
-#: C/index.docbook:7468
+#: C/index.docbook:7478
 msgid ""
 "This info might be partially outdated since modern desktop environments or "
 "Linux distributions use automounters to mount devices into /media."
@@ -15761,7 +15770,7 @@ msgstr ""
 "do /media démony pro automatické připojování."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7470
+#: C/index.docbook:7480
 msgid ""
 "If you use removable devices such as CDs, floppies and cameras a lot you can "
 "make GNOME Commander automatically take care of mounting them by following "
@@ -15772,7 +15781,7 @@ msgstr ""
 "se automaticky staral o jejich připojování:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7474
+#: C/index.docbook:7484
 msgid ""
 "Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
 "<guimenuitem>Devices</guimenuitem> tab."
@@ -15781,7 +15790,7 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Zařízení</guimenuitem>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7477
+#: C/index.docbook:7487
 msgid ""
 "Add the devices that you are using. This is how the program looks with a few "
 "added devices."
@@ -15794,7 +15803,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:7484
+#: C/index.docbook:7494
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/mounting.png' md5='8f178168a69c055b3c559acefd287091'"
@@ -15802,7 +15811,7 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/mounting.png' md5='8f178168a69c055b3c559acefd287091'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:7482
+#: C/index.docbook:7492
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mounting.png\" format=\"PNG\"/> </"
 "imageobject> <textobject> <phrase>Mounting in GNOME Commander.</phrase> </"
@@ -15813,7 +15822,7 @@ msgstr ""
 "phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7493
+#: C/index.docbook:7503
 msgid ""
 "In the last image the red circle <guimenu>A</guimenu> shows the available "
 "devices. If a device was mounted by GNOME Commander there is also a button "
@@ -15830,7 +15839,7 @@ msgstr ""
 "icons na vašem počítači."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7500
+#: C/index.docbook:7510
 msgid ""
 "There is also an option to skip mounting in the option device tab. This can "
 "be useful for making shortcuts to directories, or if you have some "
@@ -15844,12 +15853,12 @@ msgstr ""
 "základě požadavku na zařízení."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7507
+#: C/index.docbook:7517
 msgid "Handling MIME types"
 msgstr "Obsluha typů MIME"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7508
+#: C/index.docbook:7518
 msgid ""
 "Since GNOME has changed to follow the freedesktop.org standard of handling "
 "mimetypes, the editing of preferred programs in GNOME Commander is broken "
@@ -15866,12 +15875,12 @@ msgstr ""
 "html#tips\">Tipy a triky</ulink> na domovské stránce GNOME Commanderu."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7515
+#: C/index.docbook:7525
 msgid "Copying File Names and Paths"
 msgstr "Kopírování názvů souborů a cest"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7518
+#: C/index.docbook:7528
 msgid ""
 "To copy names of selected files to the environment's clipboard, use the Copy "
 "File Names action on the <guimenu>Edit</guimenu> menu or the \"**\" icon on "
@@ -15882,7 +15891,7 @@ msgstr ""
 "na nástrojové liště."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7522
+#: C/index.docbook:7532
 msgid ""
 "To copy full paths of selected files to the environment's clipboard, hold "
 "down <keycap>SHIFT</keycap> while activating either the Copy File Names "
@@ -15894,7 +15903,7 @@ msgstr ""
 "na nástrojové liště."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7527
+#: C/index.docbook:7537
 msgid ""
 "To copy the full path of the current directory, right click on the directory "
 "indicator at the top of the directory list."
@@ -15903,7 +15912,7 @@ msgstr ""
 "složky nad seznamem složek."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7531
+#: C/index.docbook:7541
 msgid ""
 "To insert the current file's path in Gnome Commander's command line, press "
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Enter</keycap></"
@@ -15914,7 +15923,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Enter</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7535
+#: C/index.docbook:7545
 msgid ""
 "To insert the current file's name in Gnome Commander's command line, press "
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
@@ -15924,17 +15933,17 @@ msgstr ""
 "keycombo>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:7545
+#: C/index.docbook:7555
 msgid "GNOME Commander Installation"
 msgstr "Instalace aplikace GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7547
+#: C/index.docbook:7557
 msgid "Getting GNOME Commander"
 msgstr "Kde získat GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7548
+#: C/index.docbook:7558
 msgid ""
 "It's recommended to use the GNOME Commander package that is provided by your "
 "distribution. Refer to GNOME Commander for the <ulink type=\"http\" url="
@@ -15947,7 +15956,7 @@ msgstr ""
 "balík GNOME Commander podporují."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7553
+#: C/index.docbook:7563
 msgid ""
 "All current and historical releases can be found on the <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-commander/\";>GNOME FTP "
@@ -15958,12 +15967,12 @@ msgstr ""
 "FTP GNOME</ulink>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7558
+#: C/index.docbook:7568
 msgid "Versioning"
 msgstr "Verzování"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7559
+#: C/index.docbook:7569
 msgid ""
 "GNOME Commander is being developed in a stable and a testing branch, where "
 "the test releases fill the purpose of testing new ideas. Successful ones "
@@ -15981,24 +15990,24 @@ msgstr ""
 "otestovanými zpětně přenesenými funkcemi."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7566
+#: C/index.docbook:7576
 msgid "Current stable version"
 msgstr "Aktuální stabilní verze"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7567
+#: C/index.docbook:7577
 msgid ""
 "If you'd like to compile the latest stable version of GNOME Commander "
-"yourself, get it as a tar.xz file from the <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"gcmd.github.io/download.html\">download section</ulink> on the GNOME "
-"Commander home page."
+"yourself, get it as a tar.xz file from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://gcmd.github.io/download.html\";>download section</ulink> on the "
+"GNOME Commander home page."
 msgstr ""
 "Pokud si přejete přeložit nejnovější stabilní verzi GNOME Commanderu sami, "
 "stáhněte si ze stránky <ulink type=\"http\" url=\"https://gcmd.github.io/";
 "download.html\">download</ulink> na webu GNOME Commanderu soubor tar.xz."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7570
+#: C/index.docbook:7580
 msgid ""
 "After extracting the archive, first have a look at the <guimenu>README</"
 "guimenu> file, where you get an overview of the downloaded release. Also, "
@@ -16010,12 +16019,12 @@ msgstr ""
 "soubor <guimenu>INSTALL</guimenu>, ve kterém je vysvětlem postup instalace."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7575
+#: C/index.docbook:7585
 msgid "Development version"
 msgstr "Vývojová verze"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7576
+#: C/index.docbook:7586
 msgid ""
 "For those of you who feel really adventurous, or maybe want to hack on the "
 "freshest code, the latest development source snapshots are available by "
@@ -16026,7 +16035,7 @@ msgstr ""
 "GIT:"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7578
+#: C/index.docbook:7588
 msgid ""
 "<command>git clone https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander.git</"
 "command>"
@@ -16035,7 +16044,7 @@ msgstr ""
 "command>"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7582
+#: C/index.docbook:7592
 msgid ""
 "The above works only to do a first time download and not for updating the "
 "code, if you already have a version of the code simply run <command>git "
@@ -16046,7 +16055,7 @@ msgstr ""
 "provede se aktualizace na nejnovější verzi."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7585
+#: C/index.docbook:7595
 msgid ""
 "Just remember to run <command>./autogen.sh</command> before building by "
 "<command>make</command>."
@@ -16055,7 +16064,7 @@ msgstr ""
 "<command>./autogen.sh</command>."
 
 #. (itstool) path: warning/para
-#: C/index.docbook:7586
+#: C/index.docbook:7596
 msgid ""
 "Be aware that there can be serious bugs in code from GNOME git repository. "
 "This code is intended for hacking, development and testing purposes only."
@@ -16064,12 +16073,12 @@ msgstr ""
 "kód je určen jen pro programátory, vývojáře a testovací účely."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:7594
+#: C/index.docbook:7604
 msgid "Configuration Files"
 msgstr "Soubory nastavení"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7595
+#: C/index.docbook:7605
 msgid ""
 "This section gives an overview of the configuration files used by GNOME "
 "Commander:"
@@ -16078,7 +16087,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Commander:"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7598
+#: C/index.docbook:7608
 msgid ""
 "Since GNOME Commander version 1.10.0 the location of configuration files "
 "changed from <guilabel>~/.gnome-commander</guilabel> to <guilabel>~/.config/"
@@ -16091,12 +16100,12 @@ msgstr ""
 "spuštění GNOME Commanderu 1.10.0 automaticky přesunuty."
 
 #. (itstool) path: para/term
-#: C/index.docbook:7605
+#: C/index.docbook:7615
 msgid "<guilabel>~/.config/gnome-commander/scripts/*</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>~/.config/gnome-commander/scripts/*</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7604
+#: C/index.docbook:7614
 msgid ""
 "<_:term-1/> In this directory the user can place scripts for the <xref "
 "linkend=\"popup-menu-actions\"/>."
@@ -16105,7 +16114,7 @@ msgstr ""
 "\"popup-menu-actions\"/>."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7611
+#: C/index.docbook:7621
 msgid ""
 "Since GNOME Commander version 1.10.0 the following option files are "
 "obsolete. If they have been created by ealier GNOME Commander versions then "
@@ -16120,22 +16129,22 @@ msgstr ""
 "<guilabel>org.gnome.gnome-commander</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:7618
+#: C/index.docbook:7628
 msgid "<guilabel>~/.config/gnome-commander/devices</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>~/.config/gnome-commander/devices</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:7626
+#: C/index.docbook:7636
 msgid "<guilabel>~/.config/gnome-commander/fav-apps</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>~/.config/gnome-commander/fav-apps</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:7634
+#: C/index.docbook:7644
 msgid "<guilabel>~/.config/gnome-commander/gnome-commander.xml</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>~/.config/gnome-commander/gnome-commander.xml</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7644
+#: C/index.docbook:7654
 msgid ""
 "Since GNOME Commander version 1.6.0 the options file <guilabel>~/.gnome2/"
 "gnome-commander</guilabel> is obsolete. The settings of this file are now "
@@ -16147,12 +16156,12 @@ msgstr ""
 "s cestou <guilabel>org.gnome.gnome-commander</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:7660
+#: C/index.docbook:7670
 msgid "Known Bugs and Limitations"
 msgstr "Známé chyby a omezení"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7662
+#: C/index.docbook:7672
 msgid ""
 "Some words about bugs: Though GNOME Commander is relatively free from bugs "
 "and is a quite mature program, no programs will ever be totally bug free. "
@@ -16181,7 +16190,7 @@ msgstr ""
 "a otevřeného softwaru."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7672
+#: C/index.docbook:7682
 msgid ""
 "GNOME Commander is still lacking on GVFS/GIO support. Instead it uses "
 "GnomeVFS."
@@ -16189,7 +16198,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Commander stále postrádá podporu GVFS/GIO. Místo toho používá GnomeVFS."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7673
+#: C/index.docbook:7683
 msgid ""
 "Configuration of default application depending on the files MIME type is "
 "broken and was finally removed in v1.4. See section <xref linkend=\"gnome-"
@@ -16200,27 +16209,27 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gnome-commander-mime-types\"/>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7670
+#: C/index.docbook:7680
 msgid "Known limitation: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Známá omezení: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7675
+#: C/index.docbook:7685
 msgid "<emphasis>Given enough eyeballs, all bugs are shallow.</emphasis>"
 msgstr "<emphasis>Je-li dost očí, jsou všechny chyby malé.</emphasis>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7677
+#: C/index.docbook:7687
 msgid "<foreignphrase>Linus law.</foreignphrase>"
 msgstr "<foreignphrase>Linusův zákon</foreignphrase>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7689
+#: C/index.docbook:7699
 msgid "History of GNOME Commander"
 msgstr "Historie GNOME Commanderu"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7690
+#: C/index.docbook:7700
 msgid ""
 "GNOME Commander was primarily written by Marcus Bjurman, who was the one "
 "initiating this project in 2001 and developed it up to version 1.1.6 in "
@@ -16230,7 +16239,7 @@ msgstr ""
 "projektu v roce 2001 a vyvíjel jej až po verzi 1.1.6 v lednu 2004."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7692
+#: C/index.docbook:7702
 msgid ""
 "Later on, since 2004, GNOME Commander was maintained by the new lead "
 "developer Piotr Eljasiak, working at the project already since 2002. In this "
@@ -16241,7 +16250,7 @@ msgstr ""
 "době přispěl Assaf Gordon implementací interního prohlížeče souborů."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7695
+#: C/index.docbook:7705
 msgid ""
 "Piotr conducted the development until version 1.2.8.15. In this time Magnus "
 "Stålnacke was responsible for the homepage. On the mailing list, amongst "
@@ -16256,7 +16265,7 @@ msgstr ""
 "org starta Thomas Jost."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7700
+#: C/index.docbook:7710
 msgid ""
 "Unfortunately, Piotr suddenly passed away in the beginning of 2012 and GNOME "
 "Commander had no maintainer for nearly two years. Late in 2013, Uwe Scholz, "
@@ -16268,7 +16277,7 @@ msgstr ""
 "projektu Uwe Scholz, který byl uživatelem GNOME Commanderu už před verzí 1.0."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7706
+#: C/index.docbook:7716
 msgid ""
 "In the beginning, GNOME Commander had its home at Sourceforge. Later, the "
 "project moved to Savannah.org, where it got its own homepage and its mailing "
@@ -16281,7 +16290,7 @@ msgstr ""
 "Domovská stránka a poštovní konference ale zůstaly hostovány na Savannah."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7710
+#: C/index.docbook:7720
 msgid ""
 "Since 2013, the location of the GNOME Commander home page has been moved to "
 "GitHub.org."
@@ -16289,12 +16298,12 @@ msgstr ""
 "Od roku 2013 byla domovská stránka GNOME Commanderu přesunuta na GitHub.org."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7713
+#: C/index.docbook:7723
 msgid "Bug Reporting"
 msgstr "Hlášení chyb"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7714
+#: C/index.docbook:7724
 msgid ""
 "If you found a bug, you can check if it is already reported on our <ulink "
 "type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues";
@@ -16310,7 +16319,7 @@ msgstr ""
 "version\"/>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7722
+#: C/index.docbook:7732
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -16457,116 +16466,182 @@ msgstr "Co je nového"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #: C/releases.xml:26
-msgid "1.10.3"
-msgstr "1.10.3"
+msgid "1.10.4"
+msgstr "1.10.4"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #: C/releases.xml:27
-msgid "2019-??-??"
-msgstr "?.?.2019"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:29 C/releases.xml:57 C/releases.xml:79 C/releases.xml:113
-#: C/releases.xml:153 C/releases.xml:227 C/releases.xml:251 C/releases.xml:277
-#: C/releases.xml:300 C/releases.xml:345 C/releases.xml:370 C/releases.xml:472
-#: C/releases.xml:497 C/releases.xml:522 C/releases.xml:553 C/releases.xml:590
-#: C/releases.xml:621 C/releases.xml:649 C/releases.xml:674 C/releases.xml:705
-#: C/releases.xml:739 C/releases.xml:877 C/releases.xml:902 C/releases.xml:933
-#: C/releases.xml:958 C/releases.xml:975 C/releases.xml:989 C/releases.xml:1012
-#: C/releases.xml:1043 C/releases.xml:1072 C/releases.xml:1097
-#: C/releases.xml:1117 C/releases.xml:1143 C/releases.xml:1174
-#: C/releases.xml:1200 C/releases.xml:1226 C/releases.xml:1261
-#: C/releases.xml:1284 C/releases.xml:1307 C/releases.xml:1436
-#: C/releases.xml:1494 C/releases.xml:1563 C/releases.xml:1686
-#: C/releases.xml:1787 C/releases.xml:1801 C/releases.xml:1852
-#: C/releases.xml:1924 C/releases.xml:2014 C/releases.xml:2097
-#: C/releases.xml:2160 C/releases.xml:2194 C/releases.xml:2226
-#: C/releases.xml:2285 C/releases.xml:2310 C/releases.xml:2367
+msgid "2020-??-??"
+msgstr "?.?.2020"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/releases.xml:29 C/releases.xml:60 C/releases.xml:100 C/releases.xml:122
+#: C/releases.xml:156 C/releases.xml:196 C/releases.xml:270 C/releases.xml:294
+#: C/releases.xml:320 C/releases.xml:343 C/releases.xml:388 C/releases.xml:413
+#: C/releases.xml:515 C/releases.xml:540 C/releases.xml:565 C/releases.xml:596
+#: C/releases.xml:633 C/releases.xml:664 C/releases.xml:692 C/releases.xml:717
+#: C/releases.xml:748 C/releases.xml:782 C/releases.xml:920 C/releases.xml:945
+#: C/releases.xml:976 C/releases.xml:1001 C/releases.xml:1018
+#: C/releases.xml:1032 C/releases.xml:1055 C/releases.xml:1086
+#: C/releases.xml:1115 C/releases.xml:1140 C/releases.xml:1160
+#: C/releases.xml:1186 C/releases.xml:1217 C/releases.xml:1243
+#: C/releases.xml:1269 C/releases.xml:1304 C/releases.xml:1327
+#: C/releases.xml:1350 C/releases.xml:1479 C/releases.xml:1537
+#: C/releases.xml:1606 C/releases.xml:1729 C/releases.xml:1830
+#: C/releases.xml:1844 C/releases.xml:1895 C/releases.xml:1967
+#: C/releases.xml:2057 C/releases.xml:2140 C/releases.xml:2203
+#: C/releases.xml:2237 C/releases.xml:2269 C/releases.xml:2328
+#: C/releases.xml:2353 C/releases.xml:2410
 msgid "Bug fixes:"
 msgstr "Opravy chyb:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:33 C/releases.xml:41
+#: C/releases.xml:33 C/releases.xml:44
 msgid "..."
 msgstr "…"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:37 C/releases.xml:65 C/releases.xml:90 C/releases.xml:124
-#: C/releases.xml:164 C/releases.xml:190 C/releases.xml:262 C/releases.xml:285
-#: C/releases.xml:314 C/releases.xml:356 C/releases.xml:399 C/releases.xml:480
-#: C/releases.xml:505 C/releases.xml:536 C/releases.xml:573 C/releases.xml:604
-#: C/releases.xml:632 C/releases.xml:657 C/releases.xml:691 C/releases.xml:722
-#: C/releases.xml:783 C/releases.xml:888 C/releases.xml:916 C/releases.xml:941
-#: C/releases.xml:1029 C/releases.xml:1083 C/releases.xml:1160
-#: C/releases.xml:1381 C/releases.xml:1462 C/releases.xml:1520
-#: C/releases.xml:1631 C/releases.xml:1715 C/releases.xml:1824
-#: C/releases.xml:1875 C/releases.xml:1953 C/releases.xml:2042
-#: C/releases.xml:2114 C/releases.xml:2180 C/releases.xml:2256
-#: C/releases.xml:2296 C/releases.xml:2333 C/releases.xml:2347
+#: C/releases.xml:37 C/releases.xml:77 C/releases.xml:108 C/releases.xml:133
+#: C/releases.xml:167 C/releases.xml:207 C/releases.xml:233 C/releases.xml:305
+#: C/releases.xml:328 C/releases.xml:357 C/releases.xml:399 C/releases.xml:442
+#: C/releases.xml:523 C/releases.xml:548 C/releases.xml:579 C/releases.xml:616
+#: C/releases.xml:647 C/releases.xml:675 C/releases.xml:700 C/releases.xml:734
+#: C/releases.xml:765 C/releases.xml:826 C/releases.xml:931 C/releases.xml:959
+#: C/releases.xml:984 C/releases.xml:1072 C/releases.xml:1126
+#: C/releases.xml:1203 C/releases.xml:1424 C/releases.xml:1505
+#: C/releases.xml:1563 C/releases.xml:1674 C/releases.xml:1758
+#: C/releases.xml:1867 C/releases.xml:1918 C/releases.xml:1996
+#: C/releases.xml:2085 C/releases.xml:2157 C/releases.xml:2223
+#: C/releases.xml:2299 C/releases.xml:2339 C/releases.xml:2376
+#: C/releases.xml:2390
 msgid "New features:"
 msgstr "Nové funkce:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:44
+#: C/releases.xml:41
+msgid "Silently move to home directory if startup directory is missing"
+msgstr ""
+"Tiše přejde do domovské složky, když složka určená po spuštění neexistuje"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/releases.xml:47
 msgid "New or updated translations: ..."
 msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: …"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:47
+#: C/releases.xml:50
 msgid "New or updated docs: ..."
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: …"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:54
+#: C/releases.xml:57
+msgid "1.10.3"
+msgstr "1.10.3"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/releases.xml:58
+msgid "2020-06-19"
+msgstr "19.6.2020"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/releases.xml:64
+msgid ""
+"Fixed issue #29 (Migrate deprecated GnomeFileEntry to GtkFileChooserButton)"
+msgstr ""
+"Opraven problém #29 (přechod zastaralého GnomeFileEntry na "
+"GtkFileChooserButton)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/releases.xml:67
+msgid "Fixed issue #34 (Get rid of deprecated libgnome and libgnomeui)"
+msgstr ""
+"Opraven problém #34 (zbaveno zastaralých knihoven libgnome a libgnomeui)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/releases.xml:70
+msgid "Fixed issue #65 (Search options: 'copy file name' does not work)"
+msgstr "Opraven problém #65 (V hledání nefungovalo „Kopírovat názvy souborů)“"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/releases.xml:73
+msgid "Switch from nautilus-sendto to xdg-email as default send-to command"
+msgstr "Výchozí příkaz „odeslat do“ změněn z nautilus-sendto na xdg-email"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/releases.xml:81
+msgid "InternalViewer: Show metadata file information by default"
+msgstr ""
+"Interní prohlížeč: zobrazuje ve výchozím stavu informace s metadaty souboru"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/releases.xml:84
+msgid "Minor memory management improvements"
+msgstr "Drobná vylepšení správy paměti"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/releases.xml:87
+msgid ""
+"New or updated translations: cs, de, es, eu, id, id, pl, pt_BR, pt_BR, sv, uk"
+msgstr ""
+"Nové nebo aktualizované překlady: cs, de, es, eu, id, id, pl, pt_BR, pt_BR, "
+"sv, uk"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/releases.xml:90 C/releases.xml:682 C/releases.xml:772
+msgid "New or updated docs: cs, es"
+msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, es"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/releases.xml:97
 msgid "1.10.2"
 msgstr "1.10.2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:55
+#: C/releases.xml:98
 msgid "2019-05-16"
 msgstr "16.5.2019"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:61
+#: C/releases.xml:104
 msgid "Fix for compilation error with exiv2 0.27.1 (Thanks to Mamoru Tasaka)"
 msgstr ""
 "Opravena chyba při kompilaci s exiv2 0.27.1 (dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:69
+#: C/releases.xml:112
 msgid "New or updated docs: es"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: es"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:76
+#: C/releases.xml:119
 msgid "1.10.1"
 msgstr "1.10.1"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:77
+#: C/releases.xml:120
 msgid "2019-05-12"
 msgstr "12.5.2019"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:83
+#: C/releases.xml:126
 msgid "List of bookmarks is synchronized between Gnome Commander instances"
 msgstr "Seznam záložek se synchronizuje napříč instancemi Gnome Commanderu."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:86
+#: C/releases.xml:129
 msgid ""
 "Removed gnome-config references, fixing bgo#570733 and issue #27 on GitLab"
 msgstr ""
 "Odstraněny odkazy na gnome-config (opravena problémy bgo#570733 a GitLab #27)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:94
+#: C/releases.xml:137
 msgid "Menu entry for (un)selecting files with the same filename suffix"
 msgstr ""
 "Položka nabídky pro výběr/zrušení výběru všech položek se stejnou příponou"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:97
+#: C/releases.xml:140
 msgid ""
 "Search window can be optionally minimized or moved below the main window"
 msgstr ""
@@ -16574,7 +16649,7 @@ msgstr ""
 "pod hlavní okno"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:100
+#: C/releases.xml:143
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg dz, de, en_CA, en_GB, es, ga, hr, hu, "
 "ne, pl, pt_BR, rw, sq, vi, zh_TW"
@@ -16583,37 +16658,37 @@ msgstr ""
 "hu, ne, pl, pt_BR, rw, sq, vi, zh_TW"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:103
+#: C/releases.xml:146
 msgid "New or updated docs: de, es"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: de, es"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:110
+#: C/releases.xml:153
 msgid "1.10.0"
 msgstr "1.10.0"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:111
+#: C/releases.xml:154
 msgid "2019-03-31"
 msgstr "31.3.2019"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:117
+#: C/releases.xml:160
 msgid "Various warnings at compile time have been fixed"
 msgstr "Vyřešena rozličná varování během kompilace"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:120
+#: C/releases.xml:163
 msgid "Several code improvements and memory leaks have been fixed"
 msgstr "Nějaká vylepšení kódu a oprava úniku paměti"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:128
+#: C/releases.xml:171
 msgid "Gnome Commander icon and internal viewer icon refreshed"
 msgstr "Nově přepracovaná ikona hlavní aplikace a interního prohlížeče"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:131
+#: C/releases.xml:174
 msgid ""
 "Gnome Commander settings are now completely migrated to GSettings under the "
 "key \"org.gnome.gnome-commander\""
@@ -16622,7 +16697,7 @@ msgstr ""
 "gnome-commander“"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:134
+#: C/releases.xml:177
 msgid ""
 "Options in ~/.gnome2/gnome-commander and in ~/.gnome-commander/* are "
 "migrated automatically"
@@ -16631,7 +16706,7 @@ msgstr ""
 "automaticky migrovány"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:137
+#: C/releases.xml:180
 msgid ""
 "Script and plugin folder in ~/.gnome-commander is moved into ~/.config/gnome-"
 "commander"
@@ -16640,7 +16715,7 @@ msgstr ""
 "config/gnome-commander“"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:140 C/releases.xml:177
+#: C/releases.xml:183 C/releases.xml:220
 msgid ""
 "New or updated translations: cs, da, de, es, hu, id, pl, pt_BR, sr, "
 "sr@latin, sv"
@@ -16649,37 +16724,37 @@ msgstr ""
 "sr@latin, sv"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:143
+#: C/releases.xml:186
 msgid "New or updated docs: cs, de, es, sv"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, es, sv"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:150
+#: C/releases.xml:193
 msgid "1.8.1"
 msgstr "1.8.1"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:151
+#: C/releases.xml:194
 msgid "2018-03-04"
 msgstr "4.3.2018"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:157
+#: C/releases.xml:200
 msgid "Fix simple script system for file names with spaces"
 msgstr "Opraven jednoduchý systém skriptů pro názvy souborů s mezerami"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:160
+#: C/releases.xml:203
 msgid "Fixed bgo#785505: Problem when compiling GCMD with flex 2.6.4"
 msgstr "Opraven problém bgo#785505 (problém při kompilaci GCMD s flex 2.6.4)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:168
+#: C/releases.xml:211
 msgid "Store the size of the options dialog when closing itself"
 msgstr "Ukládá se velikost dialogového okna s volbami, když se samo zavře"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:171
+#: C/releases.xml:214
 msgid ""
 "Remove unnecessary border lines from the options dialog tabs (thanks to "
 "Elijah)"
@@ -16688,28 +16763,28 @@ msgstr ""
 "si zaslouží Elijah)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:174
+#: C/releases.xml:217
 msgid "Removed python support completely"
 msgstr "Zcela odstraněna podpora pro Python"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:180 C/releases.xml:241 C/releases.xml:269 C/releases.xml:292
-#: C/releases.xml:487
+#: C/releases.xml:223 C/releases.xml:284 C/releases.xml:312 C/releases.xml:335
+#: C/releases.xml:530
 msgid "New or updated docs: cs, de, es"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, es"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:187
+#: C/releases.xml:230
 msgid "1.8.0"
 msgstr "1.8.0"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:188
+#: C/releases.xml:231
 msgid "2017-08-10"
 msgstr "10.8.2017"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:194
+#: C/releases.xml:237
 msgid ""
 "Quick search can be activated by just typing a letter, adjustable in the "
 "options tab"
@@ -16718,17 +16793,17 @@ msgstr ""
 "kartě s volbami si můžete přizpůsobit pravidla"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:197
+#: C/releases.xml:240
 msgid "Option for saving/not saving the command line history on exit"
 msgstr "Volba pro ukládání/neukládání historie příkazové řádky při ukončení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:200
+#: C/releases.xml:243
 msgid "Option for saving/not saving the search history on exit"
 msgstr "Volba pro ukládání/neukládání historie hledání při ukončení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:203
+#: C/releases.xml:246
 msgid ""
 "Added a settings option for deciding if the terminal window should stay open "
 "when a command finishes"
@@ -16737,7 +16812,7 @@ msgstr ""
 "po dokončení příkazu zůstat otevřené."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:206
+#: C/releases.xml:249
 msgid ""
 "[build] Don't use gnome-autogen.sh anymore (Many thanks to Philip Withnall "
 "and David King)"
@@ -16746,13 +16821,13 @@ msgstr ""
 "Philip Withnall a David King)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:209
+#: C/releases.xml:252
 msgid ""
 "[build] Translations are now handled by upstream gettext instead of intltool"
 msgstr "[sestavení] Překlady jsou nyní zpracovány přes gettext místo intltool"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:212
+#: C/releases.xml:255
 msgid ""
 "[build] New documentation infrastructure: Use yelp-tools instead of gnome-"
 "doc-utils"
@@ -16761,22 +16836,22 @@ msgstr ""
 "místo gnome-doc-utils"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:216 C/releases.xml:458
+#: C/releases.xml:259 C/releases.xml:501
 msgid "Other changes:"
 msgstr "Ostatní změny:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:220
+#: C/releases.xml:263
 msgid "Increased minimum GTK version from 2.8.0 to 2.18.0"
 msgstr "Zvýšen minimální požadavek na verzi GTK z 2.8.0 na 2.18.0"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:223 C/releases.xml:448
+#: C/releases.xml:266 C/releases.xml:491
 msgid "Code cleanup"
 msgstr "Pročištěň zdrojový kód"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:231
+#: C/releases.xml:274
 msgid ""
 "[build] Python is now found at build time, too, when its version is equal to "
 "or higher than 3.x"
@@ -16785,7 +16860,7 @@ msgstr ""
 "verze je rovna nebo vyšší 3.x"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:238
+#: C/releases.xml:281
 msgid ""
 "New or updated translations: ca, cs, de, eo, es, fi, hu, id, pl, pt_BR, sl, "
 "sr, sr@latin, sv"
@@ -16794,24 +16869,24 @@ msgstr ""
 "sl, sr, sr@latin, sv"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:248
+#: C/releases.xml:291
 msgid "1.6.4"
 msgstr "1.6.4"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:249
+#: C/releases.xml:292
 msgid "2017-05-28"
 msgstr "28.5.2017"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:255
+#: C/releases.xml:298
 msgid "Fixed problem bgo#779574 (Other favourite apps settings not saved)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#779574 (neukládá se nastavení ostatních oblíbených "
 "aplikací)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:258
+#: C/releases.xml:301
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#619112 (Internal-viewer by default display incorrect code "
 "pages)"
@@ -16820,7 +16895,7 @@ msgstr ""
 "nesprávné kódové stránky)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:266
+#: C/releases.xml:309
 msgid ""
 "New or updated translations: cs, de, eu, hu, id, pl, pt_BR, sr, sl@latin, sv"
 msgstr ""
@@ -16828,17 +16903,17 @@ msgstr ""
 "sv"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:274
+#: C/releases.xml:317
 msgid "1.6.3"
 msgstr "1.6.3"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:275
+#: C/releases.xml:318
 msgid "2017-02-26"
 msgstr "26.2.2017"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:281
+#: C/releases.xml:324
 msgid ""
 "libunique (sometimes called only 'unique') is now optional via configure "
 "option"
@@ -16847,22 +16922,22 @@ msgstr ""
 "volbu nastavení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:289
+#: C/releases.xml:332
 msgid "New or updated translations: cs, es, pl, pt_BR, ru, sr, sl@latin"
 msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: cs, es, pl, pt_BR, ru, sr, sl@latin"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:297
+#: C/releases.xml:340
 msgid "1.6.2"
 msgstr "1.6.2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:298
+#: C/releases.xml:341
 msgid "2016-11-06"
 msgstr "6.11.2016"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:304
+#: C/releases.xml:347
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#398734 (Color of marked files does not change when using "
 "theme colors)"
@@ -16871,21 +16946,21 @@ msgstr ""
 "používají vlastní barvy)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:307
+#: C/releases.xml:350
 msgid "Device list entry width is set equal to the longest string in the list"
 msgstr ""
 "Šířka položky v seznamu zařízení je nastavená podle nejdelšího řetězce v "
 "seznamu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:310
+#: C/releases.xml:353
 msgid "Fixed a bug in advance rename tool when utilizing METATAGS"
 msgstr ""
 "Opravena chyba v nástroji pro pokročilé přejmenování, když se používají "
 "METATAGS"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:318
+#: C/releases.xml:361
 msgid ""
 "Disk free space label is shown in status bar if device list isn't shown "
 "(works after restarting gcmd)"
@@ -16894,18 +16969,18 @@ msgstr ""
 "volným místem na disku  (funguje pro restartu gcmd)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:321
+#: C/releases.xml:364
 msgid "Shortcut can be assigned for:"
 msgstr "Je možné přiřadit klávesové zkratky pro:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:324
+#: C/releases.xml:367
 msgid "Moving the cursor up or down (\"Move cursor one step up/down\")"
 msgstr ""
 "Přesun kurzoru nahoru nebo dolů („Přesunout kurzor o krok nahoru/dolů“)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:327
+#: C/releases.xml:370
 msgid ""
 "Viewing bookmarks of current device (\"Show bookmarks of current device\")"
 msgstr ""
@@ -16913,28 +16988,28 @@ msgstr ""
 "zařízení“)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:332
+#: C/releases.xml:375
 msgid "New or updated translations: hu, de, pl, sr, sl@latin"
 msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: hu, de, pl, sr, sl@latin"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:335 C/releases.xml:360 C/releases.xml:543 C/releases.xml:611
-#: C/releases.xml:664
+#: C/releases.xml:378 C/releases.xml:403 C/releases.xml:586 C/releases.xml:654
+#: C/releases.xml:707
 msgid "New or updated docs: cs"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:342
+#: C/releases.xml:385
 msgid "1.6.1"
 msgstr "1.6.1"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:343
+#: C/releases.xml:386
 msgid "2016-10-18"
 msgstr "18.10.2016"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:349
+#: C/releases.xml:392
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#638174 (Selection background color not applied when using "
 "custom colors)"
@@ -16943,7 +17018,7 @@ msgstr ""
 "používají vlastní barvy)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:352
+#: C/releases.xml:395
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#773063 (Compiles with gcc6 -Werror=format-security, Thanks "
 "to Mamoru Tasaka)"
@@ -16952,17 +17027,17 @@ msgstr ""
 "zaslouží Mamoru Tasaka)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:367
+#: C/releases.xml:410
 msgid "1.6.0"
 msgstr "1.6.0"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:368
+#: C/releases.xml:411
 msgid "2016-10-04"
 msgstr "4.10.2016"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:374
+#: C/releases.xml:417
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#671616 (Right-Mouse popup menu is displayed in wrong "
 "position, Thanks to Puux)"
@@ -16971,7 +17046,7 @@ msgstr ""
 "nesprávném místě; dík si zaslouží Puux)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:377
+#: C/releases.xml:420
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#683087 (Crash opening properties window on certain "
 "objects, Thanks to Puux)"
@@ -16980,7 +17055,7 @@ msgstr ""
 "určité objekty; dík si zaslouží Puux)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:380 C/releases.xml:569
+#: C/releases.xml:423 C/releases.xml:612
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#742752 (Made options dialog resizable and added scrollbars)"
 msgstr ""
@@ -16988,7 +17063,7 @@ msgstr ""
 "předvoleb a přidání posuvníků)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:383
+#: C/releases.xml:426
 msgid ""
 "Preserve focused file after renamed with AdvRenDialog (Thanks to Martin "
 "Mocko)"
@@ -16997,21 +17072,21 @@ msgstr ""
 "přejmenování (dík si zaslouží Martina Mocko)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:386
+#: C/releases.xml:429
 msgid "Fixed problem bgo#767158 (Shortcuts stop working after changing layout)"
 msgstr ""
 "Opraven problém  bgo#767158 (klávesové zkratky zastavovali fungování po "
 "změně rozvržení)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:389
+#: C/releases.xml:432
 msgid "Fixed string escaping for directories with ampersand (see bgo#769309)"
 msgstr ""
 "Opraveno ošetření řetězců únikovým znakem (sekvence escape) pro složky se "
 "znakem ampersand (viz bgo#769309)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:392
+#: C/releases.xml:435
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#770062 (Memory leak in GnomeCmdPlainPath, Thanks to Eric)"
 msgstr ""
@@ -17019,7 +17094,7 @@ msgstr ""
 "Eric)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:395
+#: C/releases.xml:438
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#770063 (Memory leak in get_string_pixel_size, Thanks to "
 "Eric)"
@@ -17028,24 +17103,24 @@ msgstr ""
 "zaslouží Eric)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:403
+#: C/releases.xml:446
 msgid "Always reopen the tab which was previously closed in the options dialog"
 msgstr ""
 "V dialogovém okně voleb se vždy znovu otevře karta, která byla zavřena "
 "naposledy"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:406
+#: C/releases.xml:449
 msgid "Samba support is now optionally available via configure option"
 msgstr "Podpora Samby je nyní volitelně přístupná přes volby nastavení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:409
+#: C/releases.xml:452
 msgid "Configurable command for sending files to a preferred application"
 msgstr "Nastavitelný příkaz pro odesílání souborů do upřednostňované aplikace"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:412
+#: C/releases.xml:455
 msgid ""
 "Button 'Edit files' accepts more than one selected file at the same time"
 msgstr ""
@@ -17053,7 +17128,7 @@ msgstr ""
 "soubor"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:415
+#: C/releases.xml:458
 msgid ""
 "Device buttons and device list entries act as 'home buttons' for that device "
 "when it is already active"
@@ -17062,7 +17137,7 @@ msgstr ""
 "u zařízení, která jsou již aktivována"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:418
+#: C/releases.xml:461
 msgid ""
 "Copy directory path to clipboard after right click on dir-indicator (Thanks "
 "to Puux)"
@@ -17071,21 +17146,21 @@ msgstr ""
 "indikátor složky (dík s zaslouží Puux)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:421
+#: C/releases.xml:464
 msgid "Show/hide mainmenu can be set as keyboard shortcut now (Thanks to Puux)"
 msgstr ""
 "Pro zobrazení/skrytí hlavní nabídky je možné nastavit klávesovou zkratku "
 "(dík si zaslouží Puux)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:424
+#: C/releases.xml:467
 msgid "Simple plug-in system for file context menu (Thanks to Puux)"
 msgstr ""
 "Jednoduchý systém zásuvných modulů pro kontextovou nabídku souborů (dík si "
 "zaslouží Puux)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:427
+#: C/releases.xml:470
 msgid ""
 "Display of application icons in the \"Open With\" popup menu (Thanks to Puux)"
 msgstr ""
@@ -17093,7 +17168,7 @@ msgstr ""
 "zaslouží Puux)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:430
+#: C/releases.xml:473
 msgid ""
 "Write bookmark changes immediately to file, Sync bookmarks between all "
 "instances (Thanks to Puux)"
@@ -17102,7 +17177,7 @@ msgstr ""
 "instancemi (dík si zaslouží Puux)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:433
+#: C/releases.xml:476
 msgid ""
 "Storage of options is done in the dconf database now instead of a gnome-"
 "config file (see bgo#570733)"
@@ -17111,12 +17186,12 @@ msgstr ""
 "(viz bgo#570733)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:436
+#: C/releases.xml:479
 msgid "Devices and fav-apps are now stored within the GKeyFile format"
 msgstr "Zařízení a oblíbené aplikace s ukládají ve formátu GKeyFile"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:439
+#: C/releases.xml:482
 msgid ""
 "File Roller plugin can use patterns of strftime when creating the archive "
 "name"
@@ -17125,24 +17200,24 @@ msgstr ""
 "funkce strftime"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:442
+#: C/releases.xml:485
 msgid "Started usage of google test framework for unit tests"
 msgstr ""
 "Začal se používat testovací vývojářský nástroj od Googlu pro jednotkové "
 "testy."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:445
+#: C/releases.xml:488
 msgid "New colour theme 'Winter'"
 msgstr "Nový barevný motiv „Zima“"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:451
+#: C/releases.xml:494
 msgid "New or updated docs: cs, de, el, es"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, el, es"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:454
+#: C/releases.xml:497
 msgid ""
 "New or updated translations: bs, ca, cs, de, es, eu, fi, fr, hu, id, lt, nb, "
 "oc, pl, pt, pt_BR, ro, sk, sl, sr, sl@latin, sv, tr"
@@ -17151,24 +17226,24 @@ msgstr ""
 "lt, nb, oc, pl, pt, pt_BR, ro, sk, sl, sr, sl@latin, sv, tr"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:462
+#: C/releases.xml:505
 msgid "Removed \"Open folder\" command in popup menu and user actions"
 msgstr ""
 "Odstraněn příkaz „Otevřít složku“ z robalovací nabídky a uživatelských "
 "činností"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:469
+#: C/releases.xml:512
 msgid "1.4.9"
 msgstr "1.4.9"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:470
+#: C/releases.xml:513
 msgid "2016-09-18"
 msgstr "18.9.2016"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:476
+#: C/releases.xml:519
 msgid ""
 "Fixed bgo#764306 (Spelling mistake and wrong words in strings, thanks to "
 "Anders Jonsson)"
@@ -17177,7 +17252,7 @@ msgstr ""
 "zaslouží Anders Jonsson)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:484
+#: C/releases.xml:527
 msgid ""
 "New or updated translations: cs, de, es, hu, hu, hu, id, pl, pt, ro, sk, sr, "
 "sr@latin, sv"
@@ -17186,17 +17261,17 @@ msgstr ""
 "sr, sr@latin, sv"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:494
+#: C/releases.xml:537
 msgid "1.4.8"
 msgstr "1.4.8"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:495
+#: C/releases.xml:538
 msgid "2016-03-14"
 msgstr "14.3.2016"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:501
+#: C/releases.xml:544
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#761580 (Support gcc6 -Werror=format-security, thanks to "
 "Mamoru Tasaka)"
@@ -17205,27 +17280,27 @@ msgstr ""
 "zaslouží Mamoru Tasaka)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:509
+#: C/releases.xml:552
 msgid "New or updated translations: cs, de, pl, pt, pt_BR, oc"
 msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: cs, de, pl, pt, pt_BR, oc"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:512
+#: C/releases.xml:555
 msgid "New or updated docs: cs, de"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:519
+#: C/releases.xml:562
 msgid "1.4.7"
 msgstr "1.4.7"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:520
+#: C/releases.xml:563
 msgid "2015-05-30"
 msgstr "30.5.2015"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:526
+#: C/releases.xml:569
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#745454 (Segmentation fault after find files, thanks to "
 "Mamoru Tasaka)"
@@ -17234,7 +17309,7 @@ msgstr ""
 "dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:529
+#: C/releases.xml:572
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#749869 (Segfault on the second search, thanks to Mamoru "
 "Tasaka)"
@@ -17243,7 +17318,7 @@ msgstr ""
 "dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:532
+#: C/releases.xml:575
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#734032 (Clicking on .png file looks at wrong MIME type, "
 "thanks to Mamoru Tasaka)"
@@ -17252,27 +17327,27 @@ msgstr ""
 "MIME; dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:540
+#: C/releases.xml:583
 msgid "New or updated translations: co"
 msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: co"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:550
+#: C/releases.xml:593
 msgid "1.4.6"
 msgstr "1.4.6"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:551
+#: C/releases.xml:594
 msgid "2015-05-19"
 msgstr "19.5.2015"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:557
+#: C/releases.xml:600
 msgid "Fixed problem bgo#748869 (crash when searching two times consecutively)"
 msgstr "Opraven problém bgo#748869 (zhroucení při hledání dvakrát po sobě)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:560
+#: C/releases.xml:603
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#746003 (crash on opening property dialog on ftp-directory "
 "with \"odd\" uid)"
@@ -17281,7 +17356,7 @@ msgstr ""
 "vlastnostmi pro složku na FTP s „neobvyklým“ uid)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:563
+#: C/releases.xml:606
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#747771 (appdata.xml file is not being translated, thanks "
 "to Dominique Leuenberger)"
@@ -17290,7 +17365,7 @@ msgstr ""
 "zaslouží Dominique Leuenberger)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:566
+#: C/releases.xml:609
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#653573 (Passwords store in plain text in ./gnome-commander/"
 "connections)"
@@ -17299,32 +17374,32 @@ msgstr ""
 "commander/connections)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:577
+#: C/releases.xml:620
 msgid "New or updated translations: bs, el, pt"
 msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: bs, el, pt"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:580
+#: C/releases.xml:623
 msgid "New or updated docs: cs, el"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, el"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:587
+#: C/releases.xml:630
 msgid "1.4.5"
 msgstr "1.4.5"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:588
+#: C/releases.xml:631
 msgid "2015-01-24"
 msgstr "24.1.2015"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:594
+#: C/releases.xml:637
 msgid "Fixed problem bgo#741316 (Appdata missing in POT)"
 msgstr "Opraven problém bgo#741316 (Appdata scházela v šabloně POT)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:597
+#: C/releases.xml:640
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#742716 (Option --start-right-dir crashes gnome-commander)"
 msgstr ""
@@ -17332,34 +17407,34 @@ msgstr ""
 "gnome-commander)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:600
+#: C/releases.xml:643
 msgid "Removed python-2.6 support from gentoo ebuild"
 msgstr "Z gentoo ebuild byla odstraněna podpora pro python-2.6"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:608
+#: C/releases.xml:651
 msgid "New or updated translations: cs, hu, id, sr, sr@latin"
 msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: cs, hu, id, sr, sr@latin"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:618
+#: C/releases.xml:661
 msgid "1.4.4"
 msgstr "1.4.4"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:619
+#: C/releases.xml:662
 msgid "2014-11-11"
 msgstr "11.11.2014"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:625
+#: C/releases.xml:668
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#571495 (Migrated from gnome_execute_shell to g_spawn_async)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#571495 (migrace z gnome_execute_shell na g_spawn_async)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:628
+#: C/releases.xml:671
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#737088 (Support for user's terminal different from gnome-"
 "terminal)"
@@ -17368,27 +17443,22 @@ msgstr ""
 "terminal)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:636
+#: C/releases.xml:679
 msgid "New or updated translations: cs, de, eu, fi, id, sr, sr@latin"
 msgstr "Nové a aktualizované překlady: cs, de, eu, fi, id, sr, sr@latin"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:639 C/releases.xml:729
-msgid "New or updated docs: cs, es"
-msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, es"
-
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:646
+#: C/releases.xml:689
 msgid "1.4.3"
 msgstr "1.4.3"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:647
+#: C/releases.xml:690
 msgid "2014-06-22"
 msgstr "22.6.2014"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:653
+#: C/releases.xml:696
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#731557 (Crash when drag 'n drop via mouse and file aready "
 "exists)"
@@ -17397,22 +17467,22 @@ msgstr ""
 "soubor již existuje)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:661
+#: C/releases.xml:704
 msgid "New or updated translations: cs, de, eu, fi"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, eu, fi"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:671
+#: C/releases.xml:714
 msgid "1.4.2"
 msgstr "1.4.2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:672
+#: C/releases.xml:715
 msgid "2014-05-23"
 msgstr "23.5.2014"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:678
+#: C/releases.xml:721
 msgid ""
 "Fixed Gentoo problem #509574 (Switched from python-r1 to python-single-r1 in "
 "ebuild)"
@@ -17421,7 +17491,7 @@ msgstr ""
 "single-r1)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:681
+#: C/releases.xml:724
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#367949 (Corrected async_xfer_callback-results for moving "
 "folders)"
@@ -17430,7 +17500,7 @@ msgstr ""
 "přesouvanou složku)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:684
+#: C/releases.xml:727
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#598161 (Selecting text in internal viewer on lines with "
 "TAB characters)"
@@ -17439,7 +17509,7 @@ msgstr ""
 "se znaky TAB)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:687
+#: C/releases.xml:730
 msgid ""
 "Text selection in int. viewer works on lines with TAB characters (Thanks to "
 "Jan Vleeshouwers)"
@@ -17448,22 +17518,22 @@ msgstr ""
 "(díky patří přispěvateli Jan Vleeshouwers)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:695
+#: C/releases.xml:738
 msgid "New or updated translations: cs, el, sr, sr@latin"
 msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: cs, el, sr, sr@latin"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:702
+#: C/releases.xml:745
 msgid "1.4.1"
 msgstr "1.4.1"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:703
+#: C/releases.xml:746
 msgid "2014-04-05"
 msgstr "5.4.2014"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:709
+#: C/releases.xml:752
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#641842 (Use poppler-glib instead of poppler internal API)"
 msgstr ""
@@ -17471,48 +17541,48 @@ msgstr ""
 "API poppler)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:712
+#: C/releases.xml:755
 msgid "Fixed problem bgo#726682 (Patch to fix undefined reference to vtable)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#726682 (záplata opravující nedefinovaný odkaz do vtable)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:715
+#: C/releases.xml:758
 msgid ""
 "Support for utf8 encoded creation and modification dates in document metadata"
 msgstr ""
 "Podpora pro vytváření a změnu data v metadatech dokumentu v kódování utf8"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:718
+#: C/releases.xml:761
 msgid "Moved Search, Quick Search and Enable Filter from Edit to File menu"
 msgstr ""
 "Přesunuty položky Hledat, Rychlé hledání a Povolit filtr z nabídky Upravit "
 "do nabídky Soubor"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:726
+#: C/releases.xml:769
 msgid "New or updated translations: cs, es, fr , id , pt_BR, sl"
 msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: cs, es, fr , id , pt_BR, sl"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:736
+#: C/releases.xml:779
 msgid "1.4.0"
 msgstr "1.4.0"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:737
+#: C/releases.xml:780
 msgid "2014-03-17"
 msgstr "17.3.2014"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:743
+#: C/releases.xml:786
 msgid "Fixed problem bgo#377463 (mkdir dialog loses focus)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#377463 (dialogové okno vytváření složky ztrácí zaměření)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:746
+#: C/releases.xml:789
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#492479 (file replace prompt must show date and size of "
 "files)"
@@ -17521,7 +17591,7 @@ msgstr ""
 "velikost souborů)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:749
+#: C/releases.xml:792
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#617140 (GNOME Goal: Use accessor functions instead direct "
 "access)"
@@ -17530,7 +17600,7 @@ msgstr ""
 "přímého přístupu)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:752
+#: C/releases.xml:795
 msgid ""
 "Fixed problems bgo#632064, bgo#632208, bgo#633107, bgo#633167, bgo#633331, "
 "bgo#634972, bgo#637873, bgo#638059 (bugs in gnome-commander-help.master.po)"
@@ -17540,46 +17610,46 @@ msgstr ""
 "master.po)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:755
+#: C/releases.xml:798
 msgid "Fixed problem bgo#660043 (shortcut ALT+DOWN not documented)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#660043 (klávesová zkratka Alt+šipka dolů není "
 "zdokumentována)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:758
+#: C/releases.xml:801
 msgid "Fixed problem bgo#660268 (remember directory history between sessions)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#660268 (zapamatovat si historii složek mezi sezeními)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:761
+#: C/releases.xml:804
 msgid "Fixed problem bgo#667080 (delete confirmation defaults to YES/OK)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#667080 (výchozí volba u potvrzování mazání na Ano/Budiž)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:764
+#: C/releases.xml:807
 msgid "Fixed Ubuntu problem #117226 (bookmarks unification)"
 msgstr "Opraven problém v Ubuntu #117226 (sjednocení záložek)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:767
+#: C/releases.xml:810
 msgid "Fixed problem with right mouse button selection not being precise"
 msgstr "Opraven problém s pravým tlačítkem myši, kdy výběr nebyl přesný"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:770
+#: C/releases.xml:813
 msgid "Fixed problem bgo#696227 (detect and support libgsf &gt;= 1.14.26)"
 msgstr "Opraven problém bgo#696227 (detekce a podpora libgsf &gt;= 1.14.26)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:773
+#: C/releases.xml:816
 msgid "Fixed problem bgo#684527 (Fixed typos in strings)"
 msgstr "Opraven problém bgo#684527 (opraven překlep v řetězci)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:776
+#: C/releases.xml:819
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#660063 (define ALT+DOWN binding as user definable: view."
 "dir_history)"
@@ -17588,96 +17658,96 @@ msgstr ""
 "nadefinována jako uživatelsky nastavitelná: view.dir_history)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:779
+#: C/releases.xml:822
 msgid "Fixed problem bgo#642178 (lock tabs for prev/next buttons)"
 msgstr "Opraven problém #642178 (zamknutí karty vůči tlačítkům zpět/vpřed)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:790
+#: C/releases.xml:833
 msgid "Revamped bookmarks dialog"
 msgstr "Přepracováno dialogové okno záložek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:793
+#: C/releases.xml:836
 msgid "Revamped file properties dialog"
 msgstr "Přepracováno dialogové okno vlastností souboru"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:799
+#: C/releases.xml:842
 msgid "New colour theme: green tiger"
 msgstr "Nový barevný motiv: green tiger"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:802
+#: C/releases.xml:845
 msgid "User defined LS_COLORS colours"
 msgstr "Uživatelem definované barvy LS_COLORS"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:805
+#: C/releases.xml:848
 msgid "Possibility to select/deselect files only"
 msgstr "Možnost vybírat/rušit výběr jen souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:808
+#: C/releases.xml:851
 msgid "Support for automatic width counters in advanced file rename"
 msgstr ""
 "Podpora pro automatickou šířku počitadel v pokročilém přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:811
+#: C/releases.xml:854
 msgid "Enhanced file name matching in quick search"
 msgstr "Zdokonaleno porovnávání názvů souborů v rychlém hledání"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:814
+#: C/releases.xml:857
 msgid "Open terminal with administrator privileges"
 msgstr "Otevírání terminálu s administrátorským oprávněním"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:817
+#: C/releases.xml:860
 msgid "Prompt to confirm drag &amp; drop operations"
 msgstr "Výzva k potvrzení operací „táhni a upusť“"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:820
+#: C/releases.xml:863
 msgid "Right click popup menu for copying in internal viewer"
 msgstr ""
 "Vyskakovací nabídka pod pravým kliknutím pro kopírování v interním prohlížeči"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:823
+#: C/releases.xml:866
 msgid ""
 "--config-dir command line option for customized location of config files"
 msgstr ""
 "přepínač příkazové řádky --config-dir pro vlastní umístění souborů nastavení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:826
+#: C/releases.xml:869
 msgid "Several speed improvements including C++ rework and code cleanups"
 msgstr "Řada vylepšení rychlosti, včetně přepsání a pročištění kódu C++"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:829
+#: C/releases.xml:872
 msgid "New python plugin: 'apply_patch'"
 msgstr "Nový zásuvný modul v jazyce Python: „apply_patch“"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:832
+#: C/releases.xml:875
 msgid "Dropped broken MIME type configuration"
 msgstr "Odstraněno nefunkční nastavování typů MIME"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:835
+#: C/releases.xml:878
 msgid "Dropped support for cvs plugin"
 msgstr "Odstraněna podpora pro zásuvný modul cvs"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:838
+#: C/releases.xml:881
 msgid "New or updated docs: cs, de, en, es, el, fr, ru, sl"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, en, es, el, fr, ru, sl"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:841
+#: C/releases.xml:884
 msgid ""
 "New or updated translations: ca, cs, da, eo, es, eu, fr, hu, it, ja, ko, nb, "
 "pl, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sr@latin, sv, uk, zh_CN"
@@ -17686,31 +17756,31 @@ msgstr ""
 "ko, nb, pl, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sr@latin, sv, uk, zh_CN"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:844 C/releases.xml:1410 C/releases.xml:1548
-#: C/releases.xml:1668 C/releases.xml:1763 C/releases.xml:1837
-#: C/releases.xml:1909 C/releases.xml:1990 C/releases.xml:2070
-#: C/releases.xml:2139
+#: C/releases.xml:887 C/releases.xml:1453 C/releases.xml:1591
+#: C/releases.xml:1711 C/releases.xml:1806 C/releases.xml:1880
+#: C/releases.xml:1952 C/releases.xml:2033 C/releases.xml:2113
+#: C/releases.xml:2182
 msgid "New key bindings:"
 msgstr "Nové klávesové zkratky"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:847 C/releases.xml:850 C/releases.xml:853 C/releases.xml:856
-#: C/releases.xml:859 C/releases.xml:1413 C/releases.xml:1671
-#: C/releases.xml:1674 C/releases.xml:1766 C/releases.xml:1769
-#: C/releases.xml:1772 C/releases.xml:1775 C/releases.xml:1840
-#: C/releases.xml:1912 C/releases.xml:2002 C/releases.xml:2073
-#: C/releases.xml:2076 C/releases.xml:2079 C/releases.xml:2082
-#: C/releases.xml:2148
+#: C/releases.xml:890 C/releases.xml:893 C/releases.xml:896 C/releases.xml:899
+#: C/releases.xml:902 C/releases.xml:1456 C/releases.xml:1714
+#: C/releases.xml:1717 C/releases.xml:1809 C/releases.xml:1812
+#: C/releases.xml:1815 C/releases.xml:1818 C/releases.xml:1883
+#: C/releases.xml:1955 C/releases.xml:2045 C/releases.xml:2116
+#: C/releases.xml:2119 C/releases.xml:2122 C/releases.xml:2125
+#: C/releases.xml:2191
 msgid "CTRL"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:847 C/releases.xml:1421
+#: C/releases.xml:890 C/releases.xml:1464
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:847
+#: C/releases.xml:890
 msgid ""
 "<_:keycombo-1/> Open directory in a new tab (replaces the old Multi-Rename-"
 "Tool binding)"
@@ -17719,207 +17789,207 @@ msgstr ""
 "Nástroj vícenásobného přejmenování)"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:850 C/releases.xml:853
+#: C/releases.xml:893 C/releases.xml:896
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:850
+#: C/releases.xml:893
 msgid "<_:keycombo-1/> Close current tab"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Zavřít aktuální kartu"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:853 C/releases.xml:859 C/releases.xml:1775
-#: C/releases.xml:1840 C/releases.xml:1912 C/releases.xml:1993
-#: C/releases.xml:2002 C/releases.xml:2076
+#: C/releases.xml:896 C/releases.xml:902 C/releases.xml:1818
+#: C/releases.xml:1883 C/releases.xml:1955 C/releases.xml:2036
+#: C/releases.xml:2045 C/releases.xml:2119
 msgid "SHIFT"
 msgstr "Shift"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:853
+#: C/releases.xml:896
 msgid "<_:keycombo-1/> Close all tabs"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Zavřít všechny karty"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:856 C/releases.xml:859
+#: C/releases.xml:899 C/releases.xml:902
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:856
+#: C/releases.xml:899
 msgid "<_:keycombo-1/> Switch to the next tab"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Přepnout na následující kartu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:859
+#: C/releases.xml:902
 msgid "<_:keycombo-1/> Switch to the previous tab"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Přepnout na předchozí kartu"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:862 C/releases.xml:865 C/releases.xml:1551
+#: C/releases.xml:905 C/releases.xml:908 C/releases.xml:1594
 msgid "SUPER"
 msgstr "SUPER"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:862
+#: C/releases.xml:905
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:862
+#: C/releases.xml:905
 msgid "<_:keycombo-1/> Change left connection"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Změnit připojení v levém panelu"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:865
+#: C/releases.xml:908
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:865
+#: C/releases.xml:908
 msgid "<_:keycombo-1/> Change right connection"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Změnit připojení v pravém panelu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:874
+#: C/releases.xml:917
 msgid "1.2.8.17"
 msgstr "1.2.8.17"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:875
+#: C/releases.xml:918
 msgid "2014-01-12"
 msgstr "12.1.2014"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:881
+#: C/releases.xml:924
 msgid "Fixed problem bgo#721132 (Support build with -Werror=format-security)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#721132 (podpora sestavení s -Werror=format-security)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:884
+#: C/releases.xml:927
 msgid "Updated GCMD home page location in source code"
 msgstr "Aktualizováno umístění domovské stránky GCMD ve zdrojovém kódu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:892
+#: C/releases.xml:935
 msgid "Updated translations: es, id, pt_BR"
 msgstr "Aktualizovány překlady: es, id, pt_BR"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:899
+#: C/releases.xml:942
 msgid "1.2.8.16"
 msgstr "1.2.8.16"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:900
+#: C/releases.xml:943
 msgid "2013-12-23"
 msgstr "23.12.2013"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:906
+#: C/releases.xml:949
 msgid "Fixed gcc-4.7 compiling problem"
 msgstr "Opraven problém s překladem pomocí gcc-4.7"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:909
+#: C/releases.xml:952
 msgid "Fixed problem bgo#705724 (poppler &gt;= 0.24)"
 msgstr "Opravena chyba bgo#705724 (poppler &gt;= 0.24)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:912
+#: C/releases.xml:955
 msgid "Fixed problem bgo#676303 (poppler &gt;= 0.20.0)"
 msgstr "Opravena chyba bgo#676303 (poppler &gt;= 0.20.0)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:920
+#: C/releases.xml:963
 msgid "New or updated docs: de, el, fr"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: de, el, fr"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:923
+#: C/releases.xml:966
 msgid "Updated translations: da, de, el, fr, hu, id, pt_br, ru, sl, th"
 msgstr "Aktualizovány překlady: da, de, el, fr, hu, id, pt_br, ru, sl, th"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:930
+#: C/releases.xml:973
 msgid "1.2.8.15"
 msgstr "1.2.8.15"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:931
+#: C/releases.xml:974
 msgid "2011-12-06"
 msgstr "6.12.2011"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:937
+#: C/releases.xml:980
 msgid "Fixed problem #65372 (missing links in gcmd-1.2.8 documentation)"
 msgstr "Opraven problém #65372 (chybějící odkazy na dokumentaci gcmd-1.2.8)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:945
+#: C/releases.xml:988
 msgid "New or updated docs: cs, de, es, fr"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, es, fr"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:948
+#: C/releases.xml:991
 msgid "Updated translations: eo, es, sl"
 msgstr "Aktualizované překlady: eo, es, sl"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:955
+#: C/releases.xml:998
 msgid "1.2.8.14"
 msgstr "1.2.8.14"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:956
+#: C/releases.xml:999
 msgid "2011-10-04"
 msgstr "4.10.2011"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:962
+#: C/releases.xml:1005
 msgid "Fixed problem #621756 (custom port for ftp is not saved)"
 msgstr "Opraven problém #621756 (vlastní port pro FTP není ukládán)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:965
+#: C/releases.xml:1008
 msgid "Fixed problem #657780 (bugs in nl.po)"
 msgstr "Opraven problém #657780 (chyba v nl.po)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:972
+#: C/releases.xml:1015
 msgid "1.2.8.13"
 msgstr "1.2.8.13"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:973
+#: C/releases.xml:1016
 msgid "2011-08-06"
 msgstr "6.8.2011"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:979
+#: C/releases.xml:1022
 msgid "Fixed problem #646871 (crash on file properties when connected to FTP)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #646871 (zhroucení při zobrazení vlastností souboru, když je "
 "připojeno k FTP)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:986
+#: C/releases.xml:1029
 msgid "1.2.8.12"
 msgstr "1.2.8.12"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:987
+#: C/releases.xml:1030
 msgid "2011-06-15"
 msgstr "15.6.2011"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:993
+#: C/releases.xml:1036
 msgid "Fixed problem #618214 (crash when cancel a search)"
 msgstr "Opraven problém #6182142 (zhroucení při zrušení hledání)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:996
+#: C/releases.xml:1039
 msgid ""
 "Fixed problem #640387 (yet another fix for deprecated python modules: md5, "
 "sha1)"
@@ -17928,71 +17998,71 @@ msgstr ""
 "md5, sha1)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:999
+#: C/releases.xml:1042
 msgid "Fixed problem #649375 (bookmarks not updated for newly added ones)"
 msgstr "Opraven problém #649375 (záložky se neaktualizují při přidání nové)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1002
+#: C/releases.xml:1045
 msgid "Fixed problem with mkdir permissions"
 msgstr "Opraven problém s oprávněním mkdir"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1009
+#: C/releases.xml:1052
 msgid "1.2.8.11"
 msgstr "1.2.8.11"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1010
+#: C/releases.xml:1053
 msgid "2011-05-01"
 msgstr "1.5.2011"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1016
+#: C/releases.xml:1059
 msgid "Fixed problem #639243 (misleading docs for F2 shortcut)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #639243 (matoucí dokumentace pro klávesovou zkratku F2)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1019
+#: C/releases.xml:1062
 msgid "Fixed problem #640387 (usage of deprecated python modules: md5, sha1)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #640387 (používání zastaralých modulů python: md5, sha1)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1022
+#: C/releases.xml:1065
 msgid "Fixed problem with starting GNOME Commander as root"
 msgstr "Opraven problém se spouštěním GNOME Commander pod uživatelem root"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1025
+#: C/releases.xml:1068
 msgid "Fixed problem with Traditional Chinese translation"
 msgstr "Opraven problém s překladem do tradiční čínštiny"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1033
+#: C/releases.xml:1076
 msgid "Support for backward/forward mouse buttons"
 msgstr "Podpora pro tlačítka myši zpět/vpřed"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1040
+#: C/releases.xml:1083
 msgid "1.2.8.10"
 msgstr "1.2.8.10"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1041
+#: C/releases.xml:1084
 msgid "2011-01-15"
 msgstr "15.1.2011"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1047
+#: C/releases.xml:1090
 msgid ""
 "Fixed problem #448941 (numeric keypad arrows don't work in the main window)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #448941 (v hlavním okně nepracují šipky z číselné klávesnice)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1050
+#: C/releases.xml:1093
 msgid ""
 "Fixed problem #620275 (add menu item to copy full path and file name to "
 "clipboard)"
@@ -18001,14 +18071,14 @@ msgstr ""
 "a názvu souboru do schránky)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1053
+#: C/releases.xml:1096
 msgid "Fixed problem #637501 (advrename: metatag popup menu shows wrong items)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #637501 (pokročilé přejmenování: kontextová nabídka "
 "metaštítku zobrazuje nesprávné položky)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1056
+#: C/releases.xml:1099
 msgid ""
 "Fixed problem with toggling path/basename/filename selections in copy/move "
 "dialogs"
@@ -18017,59 +18087,59 @@ msgstr ""
 "dialogovém okně kopírování/přejmenování"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1059
+#: C/releases.xml:1102
 msgid "Fixed problem with searching path for devices"
 msgstr "Opraven problém s hledáním cesty pro zařízení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1062
+#: C/releases.xml:1105
 msgid "Updated translations: de"
 msgstr "Aktualizované překlady: de"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1069
+#: C/releases.xml:1112
 msgid "1.2.8.9"
 msgstr "1.2.8.9"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1070
+#: C/releases.xml:1113
 msgid "2010-12-03"
 msgstr "3.12.2010"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1076
+#: C/releases.xml:1119
 msgid "Fixed problem #352024 (F10 key doesn't work)"
 msgstr "Opraven problém #352024 (klávesa F10 nepracuje)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1079
+#: C/releases.xml:1122
 msgid "Fixed problem #631243 (advrename $c(width) regression)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #631243 (regrese s $c(šířka) v nástroji pokročilého "
 "přejmenování)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1087
+#: C/releases.xml:1130
 msgid "Support for shell-style wildcards in quick search"
 msgstr "Podpora pro divoké znaky ve stylu shellu v rychlém hledání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1094
+#: C/releases.xml:1137
 msgid "1.2.8.8"
 msgstr "1.2.8.8"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1095
+#: C/releases.xml:1138
 msgid "2010-09-09"
 msgstr "9.9.2010"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1101
+#: C/releases.xml:1144
 msgid "Fixed problem #610764 (menu item won't stay checked)"
 msgstr "Opraven problém #610764 (položka nabídky nezůstává zaškrtnuta)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1104
+#: C/releases.xml:1147
 msgid ""
 "Fixed problem #626469 (add support for other su-like programs: xdg-su, "
 "gnomesu)"
@@ -18078,64 +18148,64 @@ msgstr ""
 "gnomesu)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1107
+#: C/releases.xml:1150
 msgid "Fixed problem with broken Spanish translation"
 msgstr "Opraven problém s vadným španělským překladem"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1114
+#: C/releases.xml:1157
 msgid "1.2.8.7"
 msgstr "1.2.8.7"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1115
+#: C/releases.xml:1158
 msgid "2010-07-27"
 msgstr "27.7.2010"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1121
+#: C/releases.xml:1164
 msgid "Fixed problem #540438 (no GUI message if meld cannot be executed)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #540438 (žádná správa v grafickém rozhraní, když nelze "
 "spustit meld)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1124
+#: C/releases.xml:1167
 msgid "Fixed problem #616367 (\"File not found\" dialog after startup)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #616367 (dialogové okno „Soubor nenalezen“ po spuštění)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1127
+#: C/releases.xml:1170
 msgid "Fixed problem #620650 (buffer overflow in load_fav_apps())"
 msgstr ""
 "Opraven problém #620650 (přetečení vyrovnávací paměti ve funkci "
 "load_fav_apps())"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1130
+#: C/releases.xml:1173
 msgid "Fixed problem #622456 (do not build plugins as shared library objects)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #622456 (nesestavovat zásuvné moduly jako objekty sdílených "
 "knihoven)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1133
+#: C/releases.xml:1176
 msgid "Fixed problem with editing options for favourite apps and devices"
 msgstr "Opraven problém s úpravou voleb pro oblíbené aplikace a zařízení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1140
+#: C/releases.xml:1183
 msgid "1.2.8.6"
 msgstr "1.2.8.6"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1141
+#: C/releases.xml:1184
 msgid "2010-06-01"
 msgstr "1.6.2010"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1147
+#: C/releases.xml:1190
 msgid ""
 "Fixed problems #600292, #612685 (crashes when double-clicking on a bookmark)"
 msgstr ""
@@ -18143,97 +18213,97 @@ msgstr ""
 "záložku)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1150
+#: C/releases.xml:1193
 msgid "Fixed problem #602795 (file content search)"
 msgstr "Opraven problém #602795 (prohledávání obsahu souboru)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1153
+#: C/releases.xml:1196
 msgid "Fixed problem #609912 (build error with --as-needed)"
 msgstr "Opraven problém #609912 (chyba sestavování s --as-needed)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1156
+#: C/releases.xml:1199
 msgid "Fixed problem #616891 (build error on RHEL 5.5)"
 msgstr "Opraven problém #616891 (chyba sestavování pod RHEL 5.5)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1164
+#: C/releases.xml:1207
 msgid "New translations: ko"
 msgstr "Nový překlad: ko"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1171
+#: C/releases.xml:1214
 msgid "1.2.8.5"
 msgstr "1.2.8.5"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1172
+#: C/releases.xml:1215
 msgid "2010-02-13"
 msgstr "13.2.2010"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1178
+#: C/releases.xml:1221
 msgid "Fixed problem #604558 (cursor lost/placed in wrong position)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #604558 (kurzor se ztrácí/objevuje se na nesprávném místě)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1181
+#: C/releases.xml:1224
 msgid "Fixed problem #604904 (build error on OpenSolaris)"
 msgstr "Opraven problém #604904 (chyba sestavení pod systémem OpenSolaris)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1184
+#: C/releases.xml:1227
 msgid "Fixed problem #609342 (do not show mtime for '..')"
 msgstr "Opraven problém #609342 (nezobrazovat čas mtime pro „..“)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1187
+#: C/releases.xml:1230
 msgid "Fixed problem with editing connections to Windows network"
 msgstr "Opraven problém s upravováním připojení k síti Windows"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1190
+#: C/releases.xml:1233
 msgid "Fixed problem with nonexistent user actions"
 msgstr "Opraven problém s neexistujícími uživatelskými akcemi"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1197
+#: C/releases.xml:1240
 msgid "1.2.8.4"
 msgstr "1.2.8.4"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1198
+#: C/releases.xml:1241
 msgid "2009-12-03"
 msgstr "3.12.2009"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1204
+#: C/releases.xml:1247
 msgid "Fixed problem #602916 (not working menu entry)"
 msgstr "Opraven problém #602916 (nepracující položka nabídky)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1207
+#: C/releases.xml:1250
 msgid "Fixed problem #603301 (crash when cancelling symlink creation by ESC)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #603301 (zhroucení při zrušení vytváření symbolického odkazu "
 "klávesou ESC)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1210
+#: C/releases.xml:1253
 msgid "Fixed Ubuntu problem #369818 (incorrect sorting by size in panel)"
 msgstr "Opraven problém #369818 (nesprávné řazení podle velikosti v panelu)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1213
+#: C/releases.xml:1256
 msgid "Fixed problem with not working keypad enter in copy/move dialog"
 msgstr ""
 "Opraven problém s nepracující klávesou Enter v dialogovém okně kopírování/"
 "přesunu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1216
+#: C/releases.xml:1259
 msgid ""
 "Fixed problem with stalled keyboard after ALT+1/2 with hidden device list"
 msgstr ""
@@ -18241,80 +18311,80 @@ msgstr ""
 "zařízení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1223
+#: C/releases.xml:1266
 msgid "1.2.8.3"
 msgstr "1.2.8.3"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1224
+#: C/releases.xml:1267
 msgid "2009-10-28"
 msgstr "28.10.2009"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1230
+#: C/releases.xml:1273
 msgid "Fixed problem #541891 (file names with % in advanced file rename tool)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #541891 (názvy souborů s % v nástroji pokročilého "
 "přejmenování souborů)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1233
+#: C/releases.xml:1276
 msgid "Fixed problem #581645 (uncomfortable quick search)"
 msgstr "Opraven problém #581645 (nepohodlné rychlé hledání)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1236
+#: C/releases.xml:1279
 msgid "Fixed problem #596768 (build warnings for python)"
 msgstr "Opraven problém #637501 (varování sestavení pro Python)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1239
+#: C/releases.xml:1282
 msgid "Fixed problem #596973 (documentation build error)"
 msgstr "Opraven problém #596973 (chyba sestavení dokumentace)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1242
+#: C/releases.xml:1285
 msgid "Fixed problem #597144 (missing call to pclose)"
 msgstr "Opraven problém #597144 (chybějící volání funkce pclose)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1245
+#: C/releases.xml:1288
 msgid "Fixed problem #597233 (validating of doc translations)"
 msgstr "Opraven problém #597233 (ověřování platnosti překladů dokumentace)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1248
+#: C/releases.xml:1291
 msgid "Fixed problem #597890 (wrong arguments passed to meld)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #597890 (do programu meld předávány nesprávné argumenty)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1251
+#: C/releases.xml:1294
 msgid "Fixed problem #598278 (memory leak)"
 msgstr "Opraven problém #598278 (únik paměti)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1258
+#: C/releases.xml:1301
 msgid "1.2.8.2"
 msgstr "1.2.8.2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1259
+#: C/releases.xml:1302
 msgid "2009-09-22"
 msgstr "22.9.2009"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1265
+#: C/releases.xml:1308
 msgid "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
 msgstr "Opraven problém #591944 (po chmod oprávnění nastavena na 000)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1268
+#: C/releases.xml:1311
 msgid "Fixed problem #595097 (build error for poppler &gt;= 0.11.3)"
 msgstr "Opravena chyba #595097 (chyba sestavení pro poppler &gt;= 0.11.3)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1271
+#: C/releases.xml:1314
 msgid ""
 "Fixed debian problem #438884 (wrong device label when switching panels with "
 "CTRL+U)"
@@ -18323,38 +18393,38 @@ msgstr ""
 "panelů pomocí Ctrl+U)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1274
+#: C/releases.xml:1317
 msgid "Fixed problem with broken file icon after renaming a symbolic link"
 msgstr ""
 "Opraven problém s poškozenou ikonou po přejmenování symbolického odkazu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1281
+#: C/releases.xml:1324
 msgid "1.2.8.1"
 msgstr "1.2.8.1"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1282
+#: C/releases.xml:1325
 msgid "2009-08-10"
 msgstr "10.8.2009"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1288
+#: C/releases.xml:1331
 msgid "Fixed problem #587325 (crash in a clean chroot environment)"
 msgstr "Opraven problém #587325 (zhroucení v čistém prostředí chroot)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1291
+#: C/releases.xml:1334
 msgid "Fixed problem #589108 (build error on openSUSE)"
 msgstr "Opraven problém #589108 (chyba sestavování pod openSUSE)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1294
+#: C/releases.xml:1337
 msgid "Fixed problem #591206 (crash while sysconf() on FreeBSD)"
 msgstr "Opraven problém #591206 (zhroucení při volání sysconf() pod FreeBSD)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1297
+#: C/releases.xml:1340
 msgid ""
 "Fixed problem with $c(16) counter formatting in advanced file rename "
 "templates"
@@ -18363,43 +18433,43 @@ msgstr ""
 "přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1304
+#: C/releases.xml:1347
 msgid "1.2.8"
 msgstr "1.2.8"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1305
+#: C/releases.xml:1348
 msgid "2009-06-29"
 msgstr "29.6.2009"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1311
+#: C/releases.xml:1354
 msgid ""
 "Fixed problem #375357 (crash when cancelling calculation of dir properties)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #375357 (zhroucení při zrušení výpočtu vlastností složky)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1314
+#: C/releases.xml:1357
 msgid "Fixed problem #536446 (file name not focused for in-place renaming)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #536446 (nezaměřen název souboru při jeho přejmenování v "
 "místě)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1317
+#: C/releases.xml:1360
 msgid "Fixed problem #539812 (crash when deleting files: broken it.po)"
 msgstr "Opraven problém #539812 (zhroucení při mazání souborů: poškozen it.po)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1320
+#: C/releases.xml:1363
 msgid "Fixed problem #548947 (non-UTF8 locale date problem)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #548947 (problém s datem v národním prostředí s jiným "
 "kódováním než UTF-8)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1323
+#: C/releases.xml:1366
 msgid ""
 "Fixed problem #548948 (crash when home directory contains non-UTF8 "
 "characters)"
@@ -18408,7 +18478,7 @@ msgstr ""
 "jiné znaky než UTF-8)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1326
+#: C/releases.xml:1369
 msgid ""
 "Fixed problem #548961 (support for input method when rename or quicksearch)"
 msgstr ""
@@ -18416,44 +18486,44 @@ msgstr ""
 "rychlém hledání)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1329
+#: C/releases.xml:1372
 msgid "Fixed problem #554586 (AC_PROG_CXX macro problem)"
 msgstr "Opraven problém #554586 (problém s makrem AC_PROG_CXX)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1332
+#: C/releases.xml:1375
 msgid "Fixed problem #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
 msgstr "Opraven problém #554598 (cíl GNOME: LINGUAS)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1335
+#: C/releases.xml:1378
 msgid "Fixed problem #556664 (bookmarks can not be saved for mounted devices)"
 msgstr "Opraven problém #556664 (nelze uložit záložky pro připojená zařízení)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1338
+#: C/releases.xml:1381
 msgid "Fixed problem #567404 (crash when INSERT pressed over subdir)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #567404 (zhroucení když je zmáčknuta klávesa INSERT nad "
 "podsložkou)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1341
+#: C/releases.xml:1384
 msgid "Fixed problem #556836 (pane scrolling when moving between panes)"
 msgstr "Opraven problém #556836 (posuv panelů při přesunu mezi panely)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1344
+#: C/releases.xml:1387
 msgid "Fixed problem #567506 (slow startup for systems with many users)"
 msgstr "Opraven problém #567506 (pomalý start u systémů s mnoha uživateli)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1347
+#: C/releases.xml:1390
 msgid "Fixed problem #570727 (usage of deprecated gnome_url_show)"
 msgstr "Opraven problém #570727 (použití zavržené funkce gnome_url_show)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1350
+#: C/releases.xml:1393
 msgid ""
 "Fixed problem #571239 (replacing obsoleted GnomeColorPicker with "
 "GtkColorButton)"
@@ -18462,12 +18532,12 @@ msgstr ""
 "GtkColorButton)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1353
+#: C/releases.xml:1396
 msgid "Fixed problem #571247 (replacing obsoleted GnomePixmap with GtkImage)"
 msgstr "Opraven problém #571247 (náhrada zastaralého GnomePixmap za GtkImage)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1356
+#: C/releases.xml:1399
 msgid ""
 "Fixed problem #571558 (replacing deprecated GNOME_STOCK_* buttons with "
 "GTK_STOCK_* counterparts)"
@@ -18476,7 +18546,7 @@ msgstr ""
 "jejich nové protějšky)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1359
+#: C/releases.xml:1402
 msgid ""
 "Fixed problem #576174 (case insensitive file name sorting in non en_US.utf8 "
 "locale)"
@@ -18485,49 +18555,49 @@ msgstr ""
 "při jiném nastavení národním prostředí než en_US.utf8)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1362
+#: C/releases.xml:1405
 msgid "Fixed problem #579633 (accessing administrator privileges with gksudo)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #579633 (přístup ke správcovským oprávněním přes gksudo)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1365
+#: C/releases.xml:1408
 msgid "Fixed problem #583135 (disabled 'Go to' button in search dialog)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #583135 (znepřístupněno tlačítko „Přejít na“ v dialogovém "
 "okně hledání)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1368
+#: C/releases.xml:1411
 msgid "Fixed problem #583711 (crash when pressing ESC in bookmark dialog)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #583711 (zhroucení při zmáčknutí ESC v dialogovém okně "
 "záložek)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1371
+#: C/releases.xml:1414
 msgid "Fixed problem #584727 (wrong positioning of file popup menu)"
 msgstr "Opraven problém #584727 (nesprávná poloha kontextové nabídky souboru)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1374
+#: C/releases.xml:1417
 msgid "Fixed problem with setting equal pane size in horizontal mode"
 msgstr ""
 "Opraven problém s nastavením stejné velikosti panelů ve vodorovném režimu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1377
+#: C/releases.xml:1420
 msgid "Fixed problem with refreshing MIME information after file renaming"
 msgstr "Opraven problém s aktualizací informace MIME po přejmenování souboru"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1385
+#: C/releases.xml:1428
 msgid "Support for PDF metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky PDF v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1388
+#: C/releases.xml:1431
 msgid ""
 "Revamped advanced file rename tool (regex backreferences ('\\number'), "
 "profiles, upper/lowercase conversion, blanks trimming and much more)"
@@ -18537,32 +18607,32 @@ msgstr ""
 "a další)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1392
+#: C/releases.xml:1435
 msgid "Support for metadata tags in internal viewer"
 msgstr "Podpora pro metadata štítků v interním prohlížeči"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1395
+#: C/releases.xml:1438
 msgid "Support for single-click open mode"
 msgstr "Podpora pro režim otevírání jednoduchým kliknutím"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1398
+#: C/releases.xml:1441
 msgid "Support for row alternate background in colour themes"
 msgstr "Podpora pro změnu pozadí řádku v barevných motivech"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1401
+#: C/releases.xml:1444
 msgid "New colour theme: cafezinho"
 msgstr "Nový barevný motiv: cafezinho"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1404
+#: C/releases.xml:1447
 msgid "New or updated docs: de, en, es"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: de, en, es"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1407
+#: C/releases.xml:1450
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, pt_BR, sl, "
 "sv"
@@ -18571,106 +18641,106 @@ msgstr ""
 "sl, sv"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1413
+#: C/releases.xml:1456
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1413
+#: C/releases.xml:1456
 msgid "<_:keycombo-1/> Open the history list for the command line"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Otevřít seznam historie pro příkazový řádek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1418
+#: C/releases.xml:1461
 msgid "New internal viewer key bindings:"
 msgstr "Nové klávesové zkratky pro interní prohlížeč:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1421
+#: C/releases.xml:1464
 msgid "<_:keycombo-1/> Show metadata tags (replaces the old E)"
 msgstr "<_:keycombo-1/>  Zobrazit metadata štítků (nahradilo původní E)"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1424 C/releases.xml:1472 C/releases.xml:1996
+#: C/releases.xml:1467 C/releases.xml:1515 C/releases.xml:2039
 msgid "ALT"
 msgstr "Alt"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1424
+#: C/releases.xml:1467
 msgid "ENTER"
 msgstr "Enter"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1424
+#: C/releases.xml:1467
 msgid "<_:keycombo-1/> Show metadata tags"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Zobrazit štítky metadat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1433
+#: C/releases.xml:1476
 msgid "1.2.7"
 msgstr "1.2.7"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1434
+#: C/releases.xml:1477
 msgid "2008-07-28"
 msgstr "28.7.2008"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1440
+#: C/releases.xml:1483
 msgid "Fixed problem #522430 (quick search for files starting with uppercase)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #522430 (rychlé hledání pro soubory začínající velkým "
 "písmenem)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1443
+#: C/releases.xml:1486
 msgid "Fixed problem #532615 (file operations on wrong file)"
 msgstr "Opraven problém #532615 (souborové operace na nesprávných souborech)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1446
+#: C/releases.xml:1489
 msgid "Fixed problem #538806 (quick search in root dir)"
 msgstr "Opraven problém #538806 (rychlé hledání v kořenové složce)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1449
+#: C/releases.xml:1492
 msgid "Fixed problem #539753 (build error on Solaris)"
 msgstr "Opraven problém #539753 (chyba sestavování pod systémem Solaris)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1452
+#: C/releases.xml:1495
 msgid "Fixed problem #541404 (update of host names)"
 msgstr "Opraven problém #541404 (aktualizace názvů počítačů)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1455
+#: C/releases.xml:1498
 msgid "Fixed problem with file sorting in advanced file rename tool"
 msgstr "Opraven problém s řazením souborů v pokročilém nástroji přejmenování"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1458 C/releases.xml:1627 C/releases.xml:1711
+#: C/releases.xml:1501 C/releases.xml:1670 C/releases.xml:1754
 msgid "Build fixes"
 msgstr "Opravy sestavování"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1466
+#: C/releases.xml:1509
 msgid ""
 "Support for all GnomeVFS network protocols (including SSH+FTP and WebDAV)"
 msgstr ""
 "Podpora pro všechny síťové protokoly GnomeVFS (včetně SSH+FTP a WebDAV)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1469
+#: C/releases.xml:1512
 msgid "User defined shortcuts to arbitrary programs"
 msgstr "Uživatelem definovatelné klávesové zkratky pro libovolné programy"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1472
+#: C/releases.xml:1515
 msgid "click"
 msgstr "kliknutí"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1472
+#: C/releases.xml:1515
 msgid ""
 "Copying selected URIs to clipboard with <_:keycombo-1/> on toolbar button"
 msgstr ""
@@ -18678,72 +18748,72 @@ msgstr ""
 "tlačítko na nástrojové liště"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1475 C/releases.xml:1536
+#: C/releases.xml:1518 C/releases.xml:1579
 msgid "Revamped search dialog"
 msgstr "Přepracováno dialogové okno vyhledávání"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1478
+#: C/releases.xml:1521
 msgid "Revamped transfer progress dialog"
 msgstr "Přepracováno dialogové okno s průběhem přenosu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1481 C/releases.xml:1542 C/releases.xml:1662
-#: C/releases.xml:1757 C/releases.xml:1831 C/releases.xml:1903
+#: C/releases.xml:1524 C/releases.xml:1585 C/releases.xml:1705
+#: C/releases.xml:1800 C/releases.xml:1874 C/releases.xml:1946
 msgid "Updated help docs"
 msgstr "Aktualizována dokumentace nápovědy"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1484
+#: C/releases.xml:1527
 msgid "New or updated translations: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
 msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1491
+#: C/releases.xml:1534
 msgid "1.2.6"
 msgstr "1.2.6"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1492
+#: C/releases.xml:1535
 msgid "2008-06-01"
 msgstr "1.6.2008"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1498
+#: C/releases.xml:1541
 msgid "Fixed problem #392959 (dynamically changing user to root)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #392959 (dynamická změna uživatele na superuživatele root)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1501
+#: C/releases.xml:1544
 msgid "Fixed problem #496150 (scrolling with mouse wheel)"
 msgstr "Opraven problém #496150 (posun kolečkem myši)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1504
+#: C/releases.xml:1547
 msgid "Fixed problem #499761 (search window cleared when column sorted)"
 msgstr "Opraven problém #499761 (vymazáno okno hledání při seřazení sloupce)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1507
+#: C/releases.xml:1550
 msgid "Fixed problem #499764 (multiple selection problem)"
 msgstr "Opraven problém #499764 (problém vícenásobného výběru)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1510
+#: C/releases.xml:1553
 msgid "Fixed problem with sorting of UTF-8 encoded file names"
 msgstr "Opraven problém s řazením názvů souborů v kódování UTF-8"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1513
+#: C/releases.xml:1556
 msgid "Fixed problem with copying files to symlinked directories"
 msgstr ""
 "Opraven problém s kopírováním souboru do složek, které jsou symbolickými "
 "odkazy"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1516
+#: C/releases.xml:1559
 msgid ""
 "Fixed problem with full file path handling while copying/moving to mounted "
 "devices"
@@ -18752,19 +18822,19 @@ msgstr ""
 "na připojená zařízení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1524
+#: C/releases.xml:1567
 msgid "Root Mode for starting GNOME Commander with administrator privileges"
 msgstr ""
 "Režim superuživatele root pro spouštění aplikace GNOME Commander s právy "
 "správce"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1527
+#: C/releases.xml:1570
 msgid "GUI for keyboard shortcuts management"
 msgstr "Uživatelské rozhraní pro správu klávesových zkratek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1533
+#: C/releases.xml:1576
 msgid ""
 "Multi-Rename-Tool - new $x and $X placeholders for random hexadecimal numbers"
 msgstr ""
@@ -18772,7 +18842,7 @@ msgstr ""
 "čísla v šestnáctkové soustavě"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1539
+#: C/releases.xml:1582
 msgid ""
 "Support for &lt;super&gt;, &lt;hyper&gt; and &lt;meta&gt; modifiers (since "
 "GTK+ 2.10)"
@@ -18781,7 +18851,7 @@ msgstr ""
 "+ 2.10)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1545
+#: C/releases.xml:1588
 msgid ""
 "New or updated translations: cs, de, en_GB, es, eu, fi, fr, hu, it, oc, pl, "
 "sl"
@@ -18790,38 +18860,38 @@ msgstr ""
 "pl, sl"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1551
+#: C/releases.xml:1594
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1551
+#: C/releases.xml:1594
 msgid "<_:keycombo-1/> Search files"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Hledat soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1560
+#: C/releases.xml:1603
 msgid "1.2.5"
 msgstr "1.2.5"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1561
+#: C/releases.xml:1604
 msgid "2008-02-29"
 msgstr "29.2.2008"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1567
+#: C/releases.xml:1610
 msgid "Fixed problem #345314 (cursor not staying on file while renaming)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #345314 (kurzor nezůstává na souboru během přejmenovávání)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1570
+#: C/releases.xml:1613
 msgid "Fixed problem #353889 (disappearing files after failed move (F6))"
 msgstr "Opraven problém #353889 (mizející soubory po selhání přesunu (F6))"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1573
+#: C/releases.xml:1616
 msgid ""
 "Fixed problems #346286, #424447, #447882, #467058 (crash when using regex in "
 "renaming tool)"
@@ -18830,54 +18900,54 @@ msgstr ""
 "regulárního výrazu v nástroji přejmenování)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1576
+#: C/releases.xml:1619
 msgid "Fixed problems #365227 and #446361 (build issues on Solaris)"
 msgstr ""
 "Opraveny problémy #365227 a #446361 (záležitost sestavování pod systémem "
 "Solaris)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1579
+#: C/releases.xml:1622
 msgid "Fixed problem #424159 (column sort problem)"
 msgstr "Opraven problém #424159 (problém řazení sloupců)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1582
+#: C/releases.xml:1625
 msgid "Fixed problem #434545 (Debian bug #421480: HUGE icons for device icons)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #434545 (chyba #421480 v Debianu: obrovské ikony pro ikony "
 "zařízení)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1585
+#: C/releases.xml:1628
 msgid "Fixed problem #447415 (inability to launch executables)"
 msgstr "Opraven problém #447415 (nemožnost spouštět spustitelné soubory)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1588
+#: C/releases.xml:1631
 msgid ""
 "Fixed problem #448942 (SHIFT+ENTER: running a command in a separate terminal)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #448942 (Shift+Enter: spouštění příkazu v samostatném okně)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1591
+#: C/releases.xml:1634
 msgid "Fixed problem #449137 (renamed directories not accessed by name)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #449137 (přejmenovaná složka není přístupná pod názvem)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1594
+#: C/releases.xml:1637
 msgid "Fixed problem #468685 (crash in python module)"
 msgstr "Opraven problém #468685 (zhroucení v modulu python)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1597
+#: C/releases.xml:1640
 msgid "Fixed problem #490431 (view files with name containing '%')"
 msgstr "Opraven problém #490431 (zobrazení souborů s názvem obsahujícím „%“)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1600
+#: C/releases.xml:1643
 msgid ""
 "Fixed problem #508565 (improper utf-8 handling in advanced file rename tool)"
 msgstr ""
@@ -18885,48 +18955,48 @@ msgstr ""
 "přejmenování souborů)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1603
+#: C/releases.xml:1646
 msgid "Fixed problem #510567 (failed assert when deleting dir)"
 msgstr "Opraven problém #510567 (selhala kontrola assert při mazání složky)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1606
+#: C/releases.xml:1649
 msgid "Fixed problem when creating ~/dir"
 msgstr "Opraven problém při vytváření ~/složka"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1609
+#: C/releases.xml:1652
 msgid "Fixed problem with updating of internal viewer status bar"
 msgstr "Opraven problém s aktualizací stavové lišty interního prohlížeče"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1612
+#: C/releases.xml:1655
 msgid "Fixed crash when creating dir with absolute path on SMB share"
 msgstr ""
 "Opraveno zhroucení při vytváření složky s absolutní cestou na sdílení SMB"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1615
+#: C/releases.xml:1658
 msgid "Fixed crash when moving file with % in the name"
 msgstr "Opraveno zhroucení při přesouvání souboru s % v názvu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1618
+#: C/releases.xml:1661
 msgid "Fixed problem with sporadically lost cursor in file pane"
 msgstr "Opraven problém s občasným mizením kurzoru v panelu souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1621
+#: C/releases.xml:1664
 msgid "Fixed problem with mounting of devices with spaces in the name"
 msgstr "Opraven problém s připojováním zařízení s mezerami v názvu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1624
+#: C/releases.xml:1667
 msgid "Fixed problem with history of advrename templates"
 msgstr "Opraven problém s historií šablon v pokročilém přejmenování"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1635
+#: C/releases.xml:1678
 msgid ""
 "Support for APE, FLAC and Vorbis metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
@@ -18934,40 +19004,40 @@ msgstr ""
 "přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1638
+#: C/releases.xml:1681
 msgid "Support for Exif makernotes metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro poznámky tvůrců v metaštítcích Exif v šablonách pokročilého "
 "přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1641
+#: C/releases.xml:1684
 msgid "Support for file metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky souboru v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1644
+#: C/releases.xml:1687
 msgid "Use the GNOME authentication manager for user's security credentials"
 msgstr "Použit autentizační správce pro bezpečnostní ověřování uživatelů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1647
+#: C/releases.xml:1690
 msgid "Metadata tags in file properties dialog"
 msgstr "Metadata štítků v dialogovém okně vlastností souboru"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1653
+#: C/releases.xml:1696
 msgid "Default GNOME theme icons for home, SMB and FTP locations"
 msgstr "Výchozí ikony motivu GNOME pro umístění Domů, SMB a FTP"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1656
+#: C/releases.xml:1699
 msgid "User defined shortcuts to bookmarks"
 msgstr "Uživatelem definovatelné klávesové zkratky pro záložky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1665
+#: C/releases.xml:1708
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, pl, "
 "pt_BR, ro, sl, sv"
@@ -18976,12 +19046,12 @@ msgstr ""
 "pl, pt_BR, ro, sl, sv"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1671
+#: C/releases.xml:1714
 msgid "LEFT/RIGHT"
 msgstr "šipka vlevo/vpravo"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1671 C/releases.xml:2076
+#: C/releases.xml:1714 C/releases.xml:2119
 msgid ""
 "<_:keycombo-1/> Copying the current working directory from the active file "
 "list to the inactive one"
@@ -18990,17 +19060,17 @@ msgstr ""
 "souborů do neaktivního"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1674
+#: C/releases.xml:1717
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1674
+#: C/releases.xml:1717
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1674
+#: C/releases.xml:1717
 msgid ""
 "<_:keycombo-1/> Open new connection to remote server (replaces the old <_:"
 "keycombo-2/>)"
@@ -19009,125 +19079,125 @@ msgstr ""
 "původní <_:keycombo-2/>)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1683
+#: C/releases.xml:1726
 msgid "1.2.4"
 msgstr "1.2.4"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1684
+#: C/releases.xml:1727
 msgid "2007-06-09"
 msgstr "9.6.2007"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1690
+#: C/releases.xml:1733
 msgid "Fixed problem with opening dirs by intviewer"
 msgstr "Opraven problém s otevíráním složek interním prohlížečem"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1693
+#: C/releases.xml:1736
 msgid "Fixed problem with editing dirs by GNOME Commander"
 msgstr "Opraven problém s upravováním složek aplikací GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1696
+#: C/releases.xml:1739
 msgid "Fixed problem #351952 (crash while doing a content search)"
 msgstr "Opraven problém #351952 (zhroucení při prohledávání obsahu)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1699
+#: C/releases.xml:1742
 msgid "Fixed problem #352253 (scrolling behaviour of the viewer)"
 msgstr "Opraven problém #352253 (chování posuvu v prohlížeči)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1702
+#: C/releases.xml:1745
 msgid "Fixed problem #360175 (crash while entering a dir with %)"
 msgstr "Opraven problém #360175 (zhroucení při zadání složky s %)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1705
+#: C/releases.xml:1748
 msgid "Fixed problem #371948 and #388970 (file path not escaped)"
 msgstr ""
 "Opraveny problémy #371948 a #388970 (cesta k souboru neošetřena sekvencemi "
 "escape)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1708
+#: C/releases.xml:1751
 msgid "Fixed problem #412162 (build with --enable-python=no)"
 msgstr "Opraven problém #412162 (sestavení s --enable-python=no)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1719
+#: C/releases.xml:1762
 msgid "Support for python plugins"
 msgstr "Podpora pro zásuvné moduly v jazyce Python"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1722
+#: C/releases.xml:1765
 msgid "New python plugins:"
 msgstr "Nové zásuvné moduly v jazyce Python:"
 
 #. (itstool) path: para/command
-#: C/releases.xml:1725
+#: C/releases.xml:1768
 msgid "md5sum"
 msgstr "md5sum"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1725
+#: C/releases.xml:1768
 msgid "<_:command-1/> Create MD5 (128-bit) checksum"
 msgstr "<_:command-1/> Vytváří kontrolní součet MD5 (128bitové)"
 
 #. (itstool) path: para/command
-#: C/releases.xml:1728
+#: C/releases.xml:1771
 msgid "sha1sum"
 msgstr "sha1sum"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1728
+#: C/releases.xml:1771
 msgid "<_:command-1/> Create SHA-1 (160-bit) checksum"
 msgstr "<_:command-1/>  Vytváří kontrolní součet SHA-1 (160bitové)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1733
+#: C/releases.xml:1776
 msgid "Support for OLE and ODF metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky OLE a ODF v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1736
+#: C/releases.xml:1779
 msgid "User defined shortcuts"
 msgstr "Uživatelem definované klávesové zkratky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1739
+#: C/releases.xml:1782
 msgid "SMB authentication"
 msgstr "Autentizace SMB"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1742
+#: C/releases.xml:1785
 msgid "Displaying total size of files in selected subirs"
 msgstr "Zobrazování celkové velikosti souborů ve vybraných podsložkách"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1745
+#: C/releases.xml:1788
 msgid "'cd -' for changing to the previous working directory"
 msgstr "„cd-“ pro změnu na předchozí pracovní složku"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1748
+#: C/releases.xml:1791
 msgid "More intuitive usage of diff tool"
 msgstr "Více intuitivní použití nástroje diff"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1751
+#: C/releases.xml:1794
 msgid "Directory synchronizing"
 msgstr "Synchronizace složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1754
+#: C/releases.xml:1797
 msgid "Creating directories 'mkdir -p' like"
 msgstr "Vytváření složek podobně jako „mkdir -p“"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1760
+#: C/releases.xml:1803
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, sl, sv"
 msgstr ""
@@ -19135,163 +19205,163 @@ msgstr ""
 "sv"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1766
+#: C/releases.xml:1809
 msgid "\\"
 msgstr "\\"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1766
+#: C/releases.xml:1809
 msgid "<_:keycombo-1/> Go to the root directory"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Přejít do kořenové složky"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1769
+#: C/releases.xml:1812
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1769
+#: C/releases.xml:1812
 msgid "<_:keycombo-1/> Go to the home directory"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Přejít do domovské složky"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1772
+#: C/releases.xml:1815
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1772
+#: C/releases.xml:1815
 msgid "<_:keycombo-1/> Create MD5 (128-bit) checksum"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Vytvořit kontrolní součet MD5 (128bitový)"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1775
+#: C/releases.xml:1818
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1775
+#: C/releases.xml:1818
 msgid "<_:keycombo-1/> Copy selected file names to clipboard"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Kopírovat názvy vybraných souborů do schránky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1784
+#: C/releases.xml:1827
 msgid "1.2.3"
 msgstr "1.2.3"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1785 C/releases.xml:1799
+#: C/releases.xml:1828 C/releases.xml:1842
 msgid "2006-12-11"
 msgstr "11.12.2006"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1791
+#: C/releases.xml:1834
 msgid "Fixed problem #384752 (wrong permissions for new dirs)"
 msgstr "Opraven problém #384752 (nesprávná oprávnění pro nové složky)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1798
+#: C/releases.xml:1841
 msgid "1.2.2"
 msgstr "1.2.2"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1805
+#: C/releases.xml:1848
 msgid "Fixed problem with symlink creation for multiple file selection"
 msgstr ""
 "Opraven problém s vytvářením symbolických odkazů pro více vybraných souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1808
+#: C/releases.xml:1851
 msgid "Fixed problem with grouping of file size digits"
 msgstr "Opraven problém s číslicemi při seskupování velikostí souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1811
+#: C/releases.xml:1854
 msgid "Fixed problem with SMB UNC handling"
 msgstr "Opraven problém se zacházením s SMB UNC"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1814
+#: C/releases.xml:1857
 msgid "Fixed problem #367744 (filename not correctly displayed)"
 msgstr "Opraven problém #367744 (název souboru není zobrazován správně)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1817
+#: C/releases.xml:1860
 msgid "Fixed problem #374282 (searching with recursive symlinks)"
 msgstr "Opraven problém #374282 (hledání s rekurzivními symbolickými odkazy)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1820
+#: C/releases.xml:1863
 msgid "Fixed problem #377706 (selecting files with SHIFT+PGDN)"
 msgstr "Opraven problém #377706 (vybírání souborů s Shift+PageDown)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1828
+#: C/releases.xml:1871
 msgid "Support for ID3 metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky ID3 v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1834
+#: C/releases.xml:1877
 msgid "New or updated translations: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
 msgstr "Nové a aktualizované překlady: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
 #. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:1840 C/releases.xml:2079 C/releases.xml:2085
+#: C/releases.xml:1883 C/releases.xml:2122 C/releases.xml:2128
 msgid "="
 msgstr "="
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1840
+#: C/releases.xml:1883
 msgid "<_:keycombo-1/> Set both panels equal"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Nastavit oba panely jako stejné"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1849
+#: C/releases.xml:1892
 msgid "1.2.1"
 msgstr "1.2.1"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1850
+#: C/releases.xml:1893
 msgid "2006-10-16"
 msgstr "16.10.2006"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1856
+#: C/releases.xml:1899
 msgid "Fixed problem with scrollkeeper database update"
 msgstr "Opraven problém s aktualizací databáze scrollkeeper"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1859
+#: C/releases.xml:1902
 msgid "Fix for crash when cmd dir indicator is empty"
 msgstr "Opraveno zhroucení při příkazu, když je indikátor složky prázdný"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1862
+#: C/releases.xml:1905
 msgid "Fixed problem with refreshing after chown or chmod"
 msgstr ""
 "Opraven problém s aktualizací zobrazení po změně vlastnictví a oprávnění"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1865
+#: C/releases.xml:1908
 msgid "Fixed problem #333898 (deprecated icon suffix in desktop file)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #333898 (zavržená předpona ikony v souboru pracovní plochy)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1868
+#: C/releases.xml:1911
 msgid "Fixed problem #347561 (plugin directory set incorrectly)"
 msgstr "Opraven problém #347561 (nesprávně nastavená složka zásuvných modulů)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1871
+#: C/releases.xml:1914
 msgid "Fixed problem #347817 (incorrect use of Makefile linker flags)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #347817 (nesprávné použití příznaků linkeru v Makefile)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1879
+#: C/releases.xml:1922
 msgid ""
 "Support for archives (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) via "
 "FileRoller plugin"
@@ -19300,44 +19370,44 @@ msgstr ""
 "zásuvný modul FileRoller"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1882
+#: C/releases.xml:1925
 msgid "New python-like indices for advanced file rename templates"
 msgstr "Rejstříky ve stylu python pro šablony pokročilého přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1885
+#: C/releases.xml:1928
 msgid "Support for Exif and IPTC metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky Exif a IPTC v šablonách pokročilého přejmenování "
 "souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1888
+#: C/releases.xml:1931
 msgid "Fast access to advrename template placeholders"
 msgstr "Rychlý přístup k zástupným proměnným šablon pokročilého přejmenování"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1891
+#: C/releases.xml:1934
 msgid "In-place rename (SHIFT+F6)"
 msgstr "Přejmenování v místě (Shift+F6)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1894
+#: C/releases.xml:1937
 msgid "Revamped application menus"
 msgstr "Přepracována nabídka aplikace"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1897
+#: C/releases.xml:1940
 msgid "\"Find\" feature for internal viewer"
 msgstr "Funkce „Najít“ pro interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1900
+#: C/releases.xml:1943
 msgid "New icon for internal viewer"
 msgstr "Nová ikona pro interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1906
+#: C/releases.xml:1949
 msgid ""
 "New or updated translations: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, it, ne, "
 "pl, ru, sv, vi"
@@ -19346,53 +19416,53 @@ msgstr ""
 "ne, pl, ru, sv, vi"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1912
+#: C/releases.xml:1955
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1912
+#: C/releases.xml:1955
 msgid "<_:keycombo-1/> Toggle hidden files on/off"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Přepnout zobrazování skrytých souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1921
+#: C/releases.xml:1964
 msgid "1.2.0"
 msgstr "1.2.0"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1922
+#: C/releases.xml:1965
 msgid "2006-05-12"
 msgstr "12.5.2006"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1928
+#: C/releases.xml:1971
 msgid "Fixed problem #171051 (crashes on search with non-existent path)"
 msgstr "Opraven problém #171051 (zhroucení při hledání s neexistující cestou)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1931
+#: C/releases.xml:1974
 msgid "Fixed problem with the lack of gnome menu entry"
 msgstr "Opraven problém s nedostatkem položek nabídky gnome"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1934
+#: C/releases.xml:1977
 msgid "Fixed a crash when viewing SMB connections"
 msgstr "Opraveno zhrouceni při zobrazení připojení SMB"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1937
+#: C/releases.xml:1980
 msgid "Fixed problem #309877 (strange artifacts with horizontal scrolling)"
 msgstr "Opraven problém #309877 (neobvyklé artefakty při vodorovném posuvu)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1940
+#: C/releases.xml:1983
 msgid "Fixed problem #332258 (left/right start directory parameter)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #332258 (parametr s počáteční složkou pro levý/pravý panel)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1943
+#: C/releases.xml:1986
 msgid ""
 "Fixed problem #332261 (exec_prefix not properly parsed during configure/"
 "makefiles)"
@@ -19401,12 +19471,12 @@ msgstr ""
 "configure/makefiles)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1946
+#: C/releases.xml:1989
 msgid "Fixed problem #336649 (permission numbers presentation)"
 msgstr "Opraven problém #336649 (číselná prezentace oprávnění)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1949
+#: C/releases.xml:1992
 msgid ""
 "Fixed problem with crashes when using broken or non-matching regex pattern "
 "in advrename"
@@ -19415,130 +19485,130 @@ msgstr ""
 "vzoru regulárního výrazu v pokročilém přejmenování"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1957
+#: C/releases.xml:2000
 msgid "Monitoring of mounted volumes"
 msgstr "Sledování připojených svazků"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1960
+#: C/releases.xml:2003
 msgid "Rewritten internal viewer"
 msgstr "Přepsán interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1963
+#: C/releases.xml:2006
 msgid "External tools and Exif/IPTC tags viewer for internal viewer"
 msgstr "Externí nástroje a prohlížeč štítků Exif/IPTC pro interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1966
+#: C/releases.xml:2009
 msgid "Zooming for internal viewer"
 msgstr "Přibližování pro interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1969
+#: C/releases.xml:2012
 msgid "Text selection for internal viewer"
 msgstr "Výběr textu pro interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1972
+#: C/releases.xml:2015
 msgid "Revamped toolbar layout"
 msgstr "Přepracováno rozvržení lišty nástrojů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1975
+#: C/releases.xml:2018
 msgid "Options for controlling copy and move overwriting"
 msgstr "Volby pro ovládání přepisu při kopírování a přesunu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1978
+#: C/releases.xml:2021
 msgid "Copying selected full file paths with SHIFT+click on toolbar button"
 msgstr ""
 "Kopírování úplné cesty k vybranému souboru pomocí Shift+kliknutí na tlačítku "
 "lišty nástrojů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1981
+#: C/releases.xml:2024
 msgid "Better handling the change of the column sorting key"
 msgstr "Lepší zacházení se změnami klíče řazení sloupce"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1984
+#: C/releases.xml:2027
 msgid "Initial doc framework"
 msgstr "Počáteční rámec dokumentace"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1987
+#: C/releases.xml:2030
 msgid "New or updated translations: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
 msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1993 C/releases.xml:1996
+#: C/releases.xml:2036 C/releases.xml:2039
 msgid "F3"
 msgstr "F3"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1993
+#: C/releases.xml:2036
 msgid "<_:keycombo-1/> Internal viewer"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1996
+#: C/releases.xml:2039
 msgid "<_:keycombo-1/> External viewer"
 msgstr "<_:keycombo-1/>  Externí prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:1999
+#: C/releases.xml:2042
 msgid "ALT+letters"
 msgstr "Alt+písmena"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1999
+#: C/releases.xml:2042
 msgid "<_:keycap-1/> Quick search"
 msgstr "<_:keycap-1/> Rychlé hledání"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:2002
+#: C/releases.xml:2045
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2002
+#: C/releases.xml:2045
 msgid "<_:keycombo-1/> Deselecting all files"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Zrušit označení všech souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2011
+#: C/releases.xml:2054
 msgid "1.1.7"
 msgstr "1.1.7"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2012
+#: C/releases.xml:2055
 msgid "2006-02-12"
 msgstr "12.2.2006"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2018
+#: C/releases.xml:2061
 msgid "Fixed crash when trying to copy the currently selected files"
 msgstr "Opraveno zhroucení, když se zkouší kopírovat aktuálně vybrané soubory"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2021
+#: C/releases.xml:2064
 msgid "Fixed filename escaping"
 msgstr "Opraveno ošetření názvů souborů sekvencemi escape"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2024
+#: C/releases.xml:2067
 msgid "Fixed CTRL+ALT+letter bad responsiveness when typing too fast"
 msgstr "Opravena špatná odezva Ctrl+Alt+písmeno při rychlém psaní"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2027
+#: C/releases.xml:2070
 msgid "Fixed debian bug #288933 (amd64/gcc-4.0 compiling errors)"
 msgstr "Opravena chyba z Debianu #288933 (chyba kompilace amd64/gcc-4.0)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2030
+#: C/releases.xml:2073
 msgid ""
 "Fixed problem #138933 (infinite recursion when drag'n'dropping a directory "
 "to itself)"
@@ -19547,7 +19617,7 @@ msgstr ""
 "sama)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2033
+#: C/releases.xml:2076
 msgid ""
 "Fixed problem with the disconnect button not behaving correctly when "
 "connecting to ftp-servers and being in supermount mode"
@@ -19556,34 +19626,34 @@ msgstr ""
 "připojení k serveru FTP a režimu supermount"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2038
+#: C/releases.xml:2081
 msgid "Fixed update after renaming without FAM"
 msgstr ""
 "Opravena aktualizace po přejmenování bez FAM (File Alteration Monitor – "
 "sledování změn souborů)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2046
+#: C/releases.xml:2089
 msgid "New GNOME Commander logo"
 msgstr "Nové logo GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2049
+#: C/releases.xml:2092
 msgid "Added internal F3 viewer"
 msgstr "Přidán interní prohlížeč pro F3"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2052
+#: C/releases.xml:2095
 msgid "Copying selected filename(s) to clipboard"
 msgstr "Kopírování názvů vybraného souboru či souborů do schránky"
 
 #. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:2055
+#: C/releases.xml:2098
 msgid "CTRL+SHIFT+ENTER"
 msgstr "Ctrl+Shift+Enter"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2055
+#: C/releases.xml:2098
 msgid ""
 "Inserting selected file full path to the cmdline when pressing <_:keycap-1/>"
 msgstr ""
@@ -19591,14 +19661,14 @@ msgstr ""
 "<_:keycap-1/>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2058
+#: C/releases.xml:2101
 msgid "Multi-Rename-Tool - new $g placeholder for grandparent dir"
 msgstr ""
 "Nástroj pokročilého přejmenování – nová zástupná proměnná $g pro "
 "prarodičovskou složku"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2061
+#: C/releases.xml:2104
 msgid ""
 "Toolbar buttons (cut, copy and paste) are now sensitive to the current state"
 msgstr ""
@@ -19606,7 +19676,7 @@ msgstr ""
 "aktuální stav"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2064
+#: C/releases.xml:2107
 msgid ""
 "Manage Bookmarks dialog is now accessible also via the bookmarks shortcut"
 msgstr ""
@@ -19614,7 +19684,7 @@ msgstr ""
 "zkratky záložek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2067
+#: C/releases.xml:2110
 msgid ""
 "New or updated translations: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, no, pa, "
 "pt_BR, rw, uk, zh_TW"
@@ -19623,52 +19693,52 @@ msgstr ""
 "pa, pt_BR, rw, uk, zh_TW"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:2073
+#: C/releases.xml:2116
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2073
+#: C/releases.xml:2116
 msgid "<_:keycombo-1/> Multi-Rename-Tool"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Nástroj vícenásobného přejmenování"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:2076 C/releases.xml:2148
+#: C/releases.xml:2119 C/releases.xml:2191
 msgid "."
 msgstr "."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2079
+#: C/releases.xml:2122
 msgid "<_:keycombo-1/> Select all files"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Vybrat všechny soubory"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:2082
+#: C/releases.xml:2125
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2082
+#: C/releases.xml:2125
 msgid "<_:keycombo-1/> Unselect all files"
 msgstr "<_:keycombo-1/>Zrušit výběr všech souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2085
+#: C/releases.xml:2128
 msgid "<_:keycap-1/> Select files using a pattern"
 msgstr "<_:keycap-1/> Vybrat soubory pomocí vzoru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2094
+#: C/releases.xml:2137
 msgid "1.1.6"
 msgstr "1.1.6"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2095
+#: C/releases.xml:2138
 msgid "2004-01-20"
 msgstr "20.1.2004"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2101
+#: C/releases.xml:2144
 msgid ""
 "Fixed crash when navigating back in the history and then entering another dir"
 msgstr ""
@@ -19676,24 +19746,24 @@ msgstr ""
 "jiné složky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2104
+#: C/releases.xml:2147
 msgid "Fixed ftp-quick-connect problems"
 msgstr "Opraven problém s rychlým připojováním FTP"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2107
+#: C/releases.xml:2150
 msgid ""
 "The quick-search function can now also be started by typing capital letters"
 msgstr ""
 "Funkci rychlého hledání lze od nynějška aktivovat i psaním velkých písmen"
 
 #. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:2110
+#: C/releases.xml:2153
 msgid "CTRL+ALT"
 msgstr "Ctrl+Alt"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2110
+#: C/releases.xml:2153
 msgid ""
 "<_:keycap-1/> no longer needs to be used to activate quick-search when the "
 "cmdline is hidden"
@@ -19702,14 +19772,14 @@ msgstr ""
 "aktivaci rychlého hledání"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2118
+#: C/releases.xml:2161
 msgid "Updated the cvs-plugin so that it can be used to diff and log files"
 msgstr ""
 "Aktualizován zásuvný modul CVS, takže může být používán pro soubory diff a "
 "log"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2121
+#: C/releases.xml:2164
 msgid ""
 "Use bold text instead of underlined in the dir-indicator when focused by the "
 "mouse cursor"
@@ -19717,14 +19787,14 @@ msgstr ""
 "V indikátoru složky použit při najetí myší tučný text namísto podtržení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2124
+#: C/releases.xml:2167
 msgid "The cwd label is selectable now (the one left of the cmdline)"
 msgstr ""
 "Popisek s aktuální pracovní složku je nyní možné vybrat (to je ten vlevo na "
 "příkazovém řádku)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2127
+#: C/releases.xml:2170
 msgid ""
 "Removed the 'Save Position' menu item. Size and position are now saved "
 "automatically instead"
@@ -19733,38 +19803,38 @@ msgstr ""
 "od nynějška ukládána automaticky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2130
+#: C/releases.xml:2173
 msgid "Added button to the directory indicator to popup the directory history"
 msgstr "Do indikátoru složky přidáno tlačítko pro rozbalování historie složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2133
+#: C/releases.xml:2176
 msgid "Added history to the select and unselect by pattern dialogs"
 msgstr ""
 "Přidána historie do dialogového okna se vzorem pro výběr a zrušení výběru"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2136
+#: C/releases.xml:2179
 msgid "Sorting column and direction is now remembered"
 msgstr "Řazení sloupců a směr se nyní pamatuje"
 
 #. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:2142
+#: C/releases.xml:2185
 msgid "F2"
 msgstr "F2"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2142
+#: C/releases.xml:2185
 msgid "<_:keycap-1/> Open the rename dialog"
 msgstr "<_:keycap-1/> Otevřít dialogové okno přejmenování"
 
 #. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:2145
+#: C/releases.xml:2188
 msgid "SHIFT+F10"
 msgstr "Shift+F10"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2145
+#: C/releases.xml:2188
 msgid ""
 "<_:keycap-1/> Bring up the file context menu (the windows menu key also "
 "works)"
@@ -19773,7 +19843,7 @@ msgstr ""
 "nabídky Windows funguje taktéž)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2148
+#: C/releases.xml:2191
 msgid ""
 "<_:keycombo-1/> Copy the current working directory from the inactive file "
 "list to the active one"
@@ -19782,17 +19852,17 @@ msgstr ""
 "souborů do aktivního"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2157
+#: C/releases.xml:2200
 msgid "1.1.5"
 msgstr "1.1.5"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2158
+#: C/releases.xml:2201
 msgid "2004-01-12"
 msgstr "12.1.2004"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2164
+#: C/releases.xml:2207
 msgid ""
 "The ext column is now hidden when the extension is only showed together with "
 "the filename"
@@ -19801,14 +19871,14 @@ msgstr ""
 "názvem souboru"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2167
+#: C/releases.xml:2210
 msgid "Fixed unnecessary redraws of the file list when dragging files over it"
 msgstr ""
 "Opraveno překreslování, které nebylo nutné, u seznamu souborů při "
 "přetahování souborů přes něj"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2170
+#: C/releases.xml:2213
 msgid ""
 "Fixed problem with ftp-connections that didn't disappear from the connection "
 "toolbars when disconnected"
@@ -19817,18 +19887,18 @@ msgstr ""
 "nástrojů, když bylo odpojeno"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2173
+#: C/releases.xml:2216
 msgid "The program no longer tries to center itself on the desktop"
 msgstr ""
 "Program se již nadále nepokouší sám sebe umístit na střed pracovní plochy"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2176
+#: C/releases.xml:2219
 msgid "Fixed problems when renaming directories"
 msgstr "Opraveny problémy při přejmenování složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2184
+#: C/releases.xml:2227
 msgid ""
 "The dir indicator above each file list can now be used to navigate upwards "
 "in the directory structure"
@@ -19837,22 +19907,22 @@ msgstr ""
 "v cestě"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2191
+#: C/releases.xml:2234
 msgid "1.1.4"
 msgstr "1.1.4"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2192
+#: C/releases.xml:2235
 msgid "2003-11-24"
 msgstr "24.11.2003"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2198
+#: C/releases.xml:2241
 msgid "Fixed bug when selecting multiple files with shift+mouse button"
 msgstr "Opravena chyba při vybírání více souborů pomocí shift+tlačítko myši"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2201
+#: C/releases.xml:2244
 msgid ""
 "Stopped superfluous updates of the file list on machines with the imon "
 "kernel patch applied"
@@ -19861,12 +19931,12 @@ msgstr ""
 "aplikovanou záplatou imon"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2204
+#: C/releases.xml:2247
 msgid "Cleaned up the file-popup menu"
 msgstr "Vyčištěna kontextová nabídka souboru"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2207
+#: C/releases.xml:2250
 msgid ""
 "Fixed \"File not found\"-bug when browsing to the parent dir when the parent "
 "dir contained spaces"
@@ -19875,34 +19945,34 @@ msgstr ""
 "rodičovská složka obsahuje mezery"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2210
+#: C/releases.xml:2253
 msgid "Fixed possible async error when cancelling a xfer operation"
 msgstr "Opravena možná asynchronní chyba při rušení operace přenosu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2213
+#: C/releases.xml:2256
 msgid ""
 "Reworked the layout tab and removed the colors tab in the options dialog"
 msgstr ""
 "Přepracován vzhled karet a odstraněny barevné karty v dialogovém okně voleb"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2216
+#: C/releases.xml:2259
 msgid "Improved plugin-system"
 msgstr "Zdokonalen systém zásuvných modulů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2223
+#: C/releases.xml:2266
 msgid "1.1.3"
 msgstr "1.1.3"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2224
+#: C/releases.xml:2267
 msgid "2003-11-14"
 msgstr "14.11.2003"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2230
+#: C/releases.xml:2273
 msgid ""
 "Fixed a crash that happened when moving files on a machine with a snappy FAM "
 "installation. This lead to that GNOME Commander tried to remove the same "
@@ -19914,18 +19984,18 @@ msgstr ""
 "dvakrát"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2237
+#: C/releases.xml:2280
 msgid "Accessing files on mounted devices should now work better"
 msgstr ""
 "Od teď by měl lépe fungovat přístup k souborům na připojených zařízeních"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2240
+#: C/releases.xml:2283
 msgid "Devices without the device filename should not disappear anymore"
 msgstr "Zařízení bez názvu souboru zařízení by se již neměla objevovat"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2243
+#: C/releases.xml:2286
 msgid ""
 "Fixed so that the feature where the terminal window stays open after a "
 "program has finished works more reliably"
@@ -19934,7 +20004,7 @@ msgstr ""
 "terminálového okna po skončení práce programu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2249
+#: C/releases.xml:2292
 msgid ""
 "Fixes bug where a new directory would appear many times in the same file "
 "list until reloaded"
@@ -19943,17 +20013,17 @@ msgstr ""
 "souborů, dokud není znovu načten"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2260
+#: C/releases.xml:2303
 msgid "The delete confirmation can now be disabled"
 msgstr "Od teď lze vypínat dotaz na potvrzení odstranění"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2263
+#: C/releases.xml:2306
 msgid "Better error messages when a mount fails"
 msgstr "Lepší chybové zprávy při selhání připojení zařízení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2266
+#: C/releases.xml:2309
 msgid ""
 "Made the calculation of a directory's total size start automatically when "
 "the file prefs dialog is shown"
@@ -19962,7 +20032,7 @@ msgstr ""
 "přepočet celkové velikosti složky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2272
+#: C/releases.xml:2315
 msgid ""
 "Added filter for backup files and added that and the filter for hidden files "
 "to the main menu for faster access"
@@ -19971,42 +20041,42 @@ msgstr ""
 "hlavní nabídky pro rychlejší přístup"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2282
+#: C/releases.xml:2325
 msgid "1.1.2"
 msgstr "1.1.2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2283
+#: C/releases.xml:2326
 msgid "2003-11-07"
 msgstr "7.11.2003"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2289
+#: C/releases.xml:2332
 msgid "Much better handling of non UTF8 filenames"
 msgstr "Mnohem lepší práce s názvy souborů v jiném kódování než UTF-8"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2292
+#: C/releases.xml:2335
 msgid "Removed unsafe uri-creation"
 msgstr "Odstraněno nebezpečné vytváření URI"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2300
+#: C/releases.xml:2343
 msgid "Three ways to show with file extensions"
 msgstr "Tři způsoby zobrazení s příponami souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2307
+#: C/releases.xml:2350
 msgid "1.1.1"
 msgstr "1.1.1"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2308
+#: C/releases.xml:2351
 msgid "2003-11-05"
 msgstr "5.11.2003"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2314
+#: C/releases.xml:2357
 msgid ""
 "Stopped showing the file extension in both the name column and the ext column"
 msgstr ""
@@ -20014,17 +20084,17 @@ msgstr ""
 "přípony"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2317
+#: C/releases.xml:2360
 msgid "Fixed crashes that happened when browsing directories"
 msgstr "Opraveno zhroucení, které nastávalo při procházení složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2320
+#: C/releases.xml:2363
 msgid "Fixed update problems when copying and moving files"
 msgstr "Opraveny problémy s aktualizací při kopírování a přesouvání souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2323
+#: C/releases.xml:2366
 msgid ""
 "The connection combo boxes should now show the correct connection as "
 "selected all the time"
@@ -20033,18 +20103,18 @@ msgstr ""
 "která jsou stále vybírána"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2326
+#: C/releases.xml:2369
 msgid "Removed some bugs related to selecting files using the keyboard"
 msgstr ""
 "Odstraněny nějaké chyby vztahující se k vybírání souborů pomocí klávesnice"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2329
+#: C/releases.xml:2372
 msgid "Fixed the edit mime-types feature"
 msgstr "Opravena funkce úprav typů MIME"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2337
+#: C/releases.xml:2380
 msgid ""
 "Added a button to change the default MIME-app in the file properties dialog"
 msgstr ""
@@ -20052,64 +20122,64 @@ msgstr ""
 "vlastností souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2344
+#: C/releases.xml:2387
 msgid "1.1.0"
 msgstr "1.1.0"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2345
+#: C/releases.xml:2388
 msgid "2003-11-01"
 msgstr "1.11.2003"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2351
+#: C/releases.xml:2394
 msgid "SMB browsing"
 msgstr "Procházení SMB"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2354
+#: C/releases.xml:2397
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2357
+#: C/releases.xml:2400
 msgid "Major rewrite of a lot of code"
 msgstr "Významné přepsání větší části kódu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2364
+#: C/releases.xml:2407
 msgid "1.0.1"
 msgstr "1.0.1"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2365
+#: C/releases.xml:2408
 msgid "2003-06-27"
 msgstr "27.6.2003"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2371
+#: C/releases.xml:2414
 msgid "Improved file list update in non-fam mode"
 msgstr ""
 "Zdokonalena aktualizace seznamu souborů v režimu bez FAM (File Alteration "
 "Monitor – sledování změn souborů)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2374
+#: C/releases.xml:2417
 msgid "Empty directories can now be entered on ftp servers"
 msgstr "Nyní lze na serverech FTP vstupovat do prázdných složek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2381
+#: C/releases.xml:2424
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2382
+#: C/releases.xml:2425
 msgid "2003-06-05"
 msgstr "5.6.2003"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2384
+#: C/releases.xml:2427
 msgid ""
 "This is the \"production stable\" 1.0 release. Mainly small bugfixes from "
 "previous version."
@@ -20118,32 +20188,32 @@ msgstr ""
 "předchozích verzí."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2390
+#: C/releases.xml:2433
 msgid "0.9.12"
 msgstr "0.9.12"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2391
+#: C/releases.xml:2434
 msgid "2003-03-18"
 msgstr "18.3.2003"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2393
+#: C/releases.xml:2436
 msgid "Bugfixes"
 msgstr "Opravy chyb"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2397
+#: C/releases.xml:2440
 msgid "0.9.11"
 msgstr "0.9.11"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2398
+#: C/releases.xml:2441
 msgid "2003-03-13"
 msgstr "13.3.2003"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2400
+#: C/releases.xml:2443
 msgid ""
 "Added support for $p in advrename dialog. This will give you the parent "
 "directory. Fixed a bug where deleting a directory sometimes only emptied the "
@@ -20156,17 +20226,17 @@ msgstr ""
 "je viditelná v sezení ftp."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2408
+#: C/releases.xml:2451
 msgid "0.9.10"
 msgstr "0.9.10"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2409
+#: C/releases.xml:2452
 msgid "2003-03-24"
 msgstr "24.3.2003"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2411
+#: C/releases.xml:2454
 msgid ""
 "Fixed an imageloading bug when using themes other than the default one. New "
 "bookmark feature. New template feature in the advanced-rename dialog. See "
@@ -20181,17 +20251,17 @@ msgstr ""
 "soubory do složky „..“. Lze skrýt lištu nástrojů a lištu tlačítek."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2422
+#: C/releases.xml:2465
 msgid "0.9.9"
 msgstr "0.9.9"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2423
+#: C/releases.xml:2466
 msgid "2003-01-19"
 msgstr "19.1.2003"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2425
+#: C/releases.xml:2468
 msgid ""
 "Improved the advanced rename tool Added quick connect feature. Improved "
 "search dialog and fixed some bugs in it. Added default low-res mime icon "
@@ -20203,17 +20273,17 @@ msgstr ""
 "Upravena vyskakovací nabídka souboru, aby vypadala víc normálně."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2435
+#: C/releases.xml:2478
 msgid "0.9.8"
 msgstr "0.9.8"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2436
+#: C/releases.xml:2479
 msgid "2002-07-16"
 msgstr "16.7.2002"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2438
+#: C/releases.xml:2481
 msgid ""
 "New things in this release are autoscroll at DND, better quicksearch, "
 "mounting and unmounting, file lists refresh without FAM, last visited "
@@ -20225,74 +20295,74 @@ msgstr ""
 "historie naposledy navštívených složek a další"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2446
+#: C/releases.xml:2489
 msgid "0.9.7"
 msgstr "0.9.7"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2447
+#: C/releases.xml:2490
 msgid "2002-06-07"
 msgstr "7.6.2002"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2452
+#: C/releases.xml:2495
 msgid "0.9.6"
 msgstr "0.9.6"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2453
+#: C/releases.xml:2496
 msgid "2002-04-04"
 msgstr "4.4.2002"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2455
+#: C/releases.xml:2498
 msgid "MIME support has been added and bugs have been fixed."
 msgstr "Přidána podpora pro MIME a opraveny chyby."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2459
+#: C/releases.xml:2502
 msgid "0.9.5"
 msgstr "0.9.5"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2460
+#: C/releases.xml:2503
 msgid "2002-03-27"
 msgstr "27.3.2002"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2462
+#: C/releases.xml:2505
 msgid "Added an embedded terminal and fixed some bugs."
 msgstr "Přidán vestavěný terminál a opraveny některé chyby."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2466
+#: C/releases.xml:2509
 msgid "0.9.4"
 msgstr "0.9.4"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2467
+#: C/releases.xml:2510
 msgid "2002-03-21"
 msgstr "21.3.2002"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2469
+#: C/releases.xml:2512
 msgid "Added FAM support, DnD and more."
 msgstr ""
 "Přidána podpora FAM (File Alteration Monitor – sledování změn souborů), "
 "táhni-a-pusť a další."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2473
+#: C/releases.xml:2516
 msgid "0.9.2"
 msgstr "0.9.2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2474
+#: C/releases.xml:2517
 msgid "2002-03-09"
 msgstr "9.3.2002"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2476
+#: C/releases.xml:2519
 msgid ""
 "Improved stability and less memory leaks. CVS is disabled until it actually "
 "works well."
@@ -20301,31 +20371,31 @@ msgstr ""
 "pracovat."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2480
+#: C/releases.xml:2523
 msgid "0.91-pre1"
 msgstr "0.91-pre1"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2481
+#: C/releases.xml:2524
 msgid "2002-02-06"
 msgstr "6.2.2002"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2483
+#: C/releases.xml:2526
 msgid "Improved user interface and lots of other small hacks."
 msgstr "Zdokonaleno uživatelské rozhraní a řady dalších drobných vylepšení."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2487
+#: C/releases.xml:2530
 msgid "0.90-pre1"
 msgstr "0.90-pre1"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2488
+#: C/releases.xml:2531
 msgid "2001-08-02"
 msgstr "2.8.2001"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2490
+#: C/releases.xml:2533
 msgid "The first public version of GNOME Commander."
 msgstr "První veřejná verze aplikace GNOME Commander."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b4472355..bd89e8c5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,14 +10,14 @@
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
 # Dusan Hokuv <dusan mirc cz>, 2007, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander gcmd-1.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-15 11:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-10 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-10 15:40+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:809
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:859
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid "Defines if the tab bar is always shown."
 msgstr "Určuje, jestli se má vždy zobrazovat lišta s oušky karet."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:939
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:946
 msgid "Tab lock indicator"
 msgstr "Indikátor zamknuté karty"
 
@@ -1357,10 +1357,18 @@ msgstr ""
 "režimu."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:998
+msgid "Metadata view"
+msgstr "Zobrazení metadata"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999
+msgid "This option defines if metadata should be visible."
+msgstr "Tato volba určuje, jestli mají být viditelná metadata."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005
 msgid "Horizontal offset"
 msgstr "Vodorovný posun"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "horizontal direction."
@@ -1368,11 +1376,11 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, o kolik posunutý ve vodorovném směru vůči hlavnímu oknu "
 "má být zobrazen interní prohlížeč souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Svislý posun"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "vertical direction."
@@ -1380,27 +1388,27 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, o kolik posunutý ve svislém směru vůči hlavnímu oknu má "
 "být zobrazen interní prohlížeč souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019
 msgid "Window width"
 msgstr "Šířka okna"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020
 msgid "The width of the internal file viewer window."
 msgstr "Šířka okna s interním prohlížečem souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026
 msgid "Window height"
 msgstr "Výška okna"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027
 msgid "The height of the internal file viewer window."
 msgstr "Výška okna s interním prohlížečem souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1033
 msgid "Search pattern for text"
 msgstr "Vyhledávací vzor pro text"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1034
 msgid ""
 "This string array stores the history of text searches within the internal "
 "file viewer."
@@ -1408,11 +1416,11 @@ msgstr ""
 "Jedná se o pole řetězců uchovávajících historii hledání textu v interním "
 "prohlížeči souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1033
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1040
 msgid "Search pattern for hex values"
 msgstr "Vyhledávací vzor pro šestnáctkové hodnoty"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1034
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1041
 msgid ""
 "This string array stores the history of searches for hex values within the "
 "internal file viewer."
@@ -1420,20 +1428,20 @@ msgstr ""
 "Jedná se o pole řetězců uchovávajících historii hledání šestnáctkových "
 "hodnot v interním prohlížeči souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1042
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1049
 msgid "File suffix"
 msgstr "Přípona souboru"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1043
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1050
 msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
 msgstr ""
 "Výchozí přípona archivů vytvořených pomocí zásuvného modul File Roller."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1049
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1056
 msgid "Prefix pattern"
 msgstr "Vzor předpony"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1050
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1057
 msgid ""
 "The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
 "the File Roller plugin."
@@ -1441,11 +1449,11 @@ msgstr ""
 "Vzor předpony se používá k sestavení názvu pro archivu vytvořeného pomocí "
 "zásuvného modul File Roller."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1058
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1065
 msgid "Automatically loaded plugins"
 msgstr "Automaticky načítané zásuvné moduly"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1059
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1066
 msgid ""
 "This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
 "represents the file name of the plugin."
@@ -1457,6 +1465,22 @@ msgstr ""
 msgid "No error description available"
 msgstr "Popis chyby není k dispozici"
 
+#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:343
+msgid "Select an Image File"
+msgstr "Výběr souboru s obrázkem"
+
+#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:374 libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:393
+msgid "Choose Icon"
+msgstr "Vybrat ikonu"
+
+#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:421
+msgid "Folder selection"
+msgstr "Výběr složky"
+
+#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:441
+msgid "File selection"
+msgstr "Výběr souboru"
+
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:83
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
@@ -1492,12 +1516,12 @@ msgstr "Soubor"
 
 #. destroy model automatically with view
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1455
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2113
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:362
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1464
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2132
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:442 src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
@@ -1535,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 "Zásuvný modul, který přidává zkratky aplikace File Roller pro tvorbu a "
 "rozbalování komprimovaných archivů."
 
-#: plugins/test/test-plugin.cc:229
+#: plugins/test/test-plugin.cc:242
 msgid ""
 "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
 "aspiring plugin hackers"
@@ -1564,7 +1588,7 @@ msgstr "Odebrat ze seznamu souborů"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
 msgid "View file"
 msgstr "Zobrazit soubor"
 
@@ -1585,47 +1609,47 @@ msgstr "Pokročilý nástroj na přejmenování"
 msgid "Results"
 msgstr "Výsledky"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:605
 msgid "Old name"
 msgstr "Starý název"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:609
 msgid "Current file name"
 msgstr "Současný název souboru"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611
 msgid "New name"
 msgstr "Nový název"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:617
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:615
 msgid "New file name"
 msgstr "Nový název souboru"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:619 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:617 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:623
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:621
 msgid "File size"
 msgstr "Velikost souboru"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:625
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:623
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:929
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:629
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:627
 msgid "File modification date"
 msgstr "Datum úpravy souboru"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:696
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:694
 #: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1146
 msgid "Profiles…"
 msgstr "Profily…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:699
 #: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
 msgid "Reset"
 msgstr "Obnovit"
@@ -1645,7 +1669,7 @@ msgid "_Match case"
 msgstr "_Shoda velikosti písmen"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1476
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1485
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
@@ -1727,7 +1751,7 @@ msgstr "„%s“ není platné umístění"
 msgid "Please check spelling and try again."
 msgstr "Zkontrolujte prosím překlepy a zkuste to znovu."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:247
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Vzdálený server"
 
@@ -1797,12 +1821,12 @@ msgid "Abort"
 msgstr "Přerušit"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
 msgid "Retry"
 msgstr "Opakovat"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
 msgid "Skip"
 msgstr "Přeskočit"
@@ -1822,14 +1846,15 @@ msgstr[2] "Chcete odstranit %d vybraných souborů?"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1013
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:801 src/gnome-cmd-main-win.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
@@ -1867,7 +1892,7 @@ msgid "Directory name:"
 msgstr "Název složky:"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1165
 msgid "File name:"
 msgstr "Název souboru:"
 
@@ -1923,13 +1948,13 @@ msgstr "Vlastník a skupina"
 msgid "Access permissions"
 msgstr "Přístupová práva"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1613
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:616
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1348
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1614
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:617
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1349
 msgid "Metadata namespace"
 msgstr "Jmenný prostor metadat"
 
@@ -1939,57 +1964,57 @@ msgstr "Jmenný prostor metadat"
 #. "foreground-set", TRUE,
 #. "foreground", "DarkGray",
 #. NULL);
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:355
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1621 src/plugin_manager.cc:417
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:244
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:353
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1356 src/plugin_manager.cc:417
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:625
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1357
 msgid "Tag name"
 msgstr "Název štítku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1359
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1625
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:628
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1360
 msgid "Tag value"
 msgstr "Hodnota štítku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1627 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1362 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1628
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:631
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1363
 msgid "Metadata tag description"
 msgstr "Popis metadat štítku"
 
 #. data->thread = 0;
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
 msgid "File Properties"
 msgstr "Vlastnosti souboru"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:709
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:712
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:710
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
 msgid "Permissions"
 msgstr "Práva"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:713
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
@@ -2005,55 +2030,55 @@ msgstr ""
 "Chcete-li upravit klávesové zkratky, klikněte do odpovídajícího řádku a "
 "napište ji nebo akci zrušte stiskem klávesy Escape."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:349
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:347
 msgid "Shortcut Key"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:348
 msgid "Keyboard shortcut for selected action"
 msgstr "Klávesová zkratka pro vybranou akci"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:355
 msgid "Action"
 msgstr "Činnost"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:356
 msgid "User action"
 msgstr "Uživatelská akce"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:365
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:363
 msgid "Optional data"
 msgstr "Volitelná data"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
 #, c-format
 msgid "Shortcut “%s” is already taken by “%s”."
 msgstr "Klávesová zkratka „%s“ je již používána pro  „%s“."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:495
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "_Znovu přiřadit zkratku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:498
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:496
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky v konfliktu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:499
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:497
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from “%s”."
 msgstr "Změna klávesové zkratky způsobí její odebrání z „%s“."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:555
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:553
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Neplatná klávesová zkratka."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:634
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:632
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nedělat nic"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1100
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
 msgid "No file name entered"
 msgstr "Nebyl zadán název souboru"
 
@@ -2067,69 +2092,69 @@ msgstr "Kopírovat „%s“ do"
 msgid "Copy File"
 msgstr "Kopírovat soubor"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:236
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:239
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:237
 msgid "Bookmark group"
 msgstr "Skupina záložek"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:245
 msgid "Bookmark name"
 msgstr "Název záložky"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:248
 msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
 msgstr "Klávesová zkratka pro zvolenou záložku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:257
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:255
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:258
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:256
 msgid "Bookmarked path"
 msgstr "Cesta se záložkou"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:342
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:340
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Upravit záložku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:545
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:543
 msgid ""
 "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
 "valid UTF-8 encoding"
 msgstr ""
 "Chcete-li vytvořit záložku pro složku, musí být celá cesta v kódování UTF-8"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:552
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:550
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Nová záložka"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:123
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:121
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:124
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:122
 msgid "Profile name"
 msgstr "Název profilu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:131
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:132
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:129
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:130
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
 msgid "Template"
 msgstr "Šablona"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:287
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:285
 msgid "New profile"
 msgstr "Nový profil"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:324
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:322
 msgid ""
 "To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
 "press escape to cancel."
@@ -2137,7 +2162,7 @@ msgstr ""
 "Chcete-li přejmenovat profil, klepněte do odpovídajícího řádku a napište "
 "nový název nebo akci zrušte stisknutím Escape."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:330
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplikovat"
 
@@ -2169,8 +2194,8 @@ msgstr "Jednoduché kliknutí zruší označení souborů"
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:1245
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:234
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
 msgid "Up one directory"
 msgstr "O úroveň výš"
 
@@ -2207,7 +2232,7 @@ msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Quick search"
 msgstr "Rychlé hledání"
 
@@ -2256,12 +2281,12 @@ msgid "Save on exit"
 msgstr "Při ukončení uložit"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1157
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1164
 msgid "Directories"
 msgstr "Složky"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2140
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2159
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
@@ -2518,115 +2543,115 @@ msgstr "Kvalita změny velikosti:"
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Složka ikon motivu:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:930
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:937
 msgid "Tab bar"
 msgstr "Lišta karet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:933
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:940
 msgid "Always show the tab bar"
 msgstr "Vždy zobrazovat lištu karet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:942
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:949
 msgid "Lock icon"
 msgstr "Ikona zámku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:954
 msgid "* (asterisk)"
 msgstr "* (hvězdička)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:952
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:959
 msgid "Styled text"
 msgstr "Nastylovaný text"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1009
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1016
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Potvrzovat před odstraněním"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1014
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1021
 msgid "Confirm defaults to OK"
 msgstr "Výchozí volbu v potvrzení na „Budiž“"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1030
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Přepisovat při kopírování"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1046
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1033
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1053
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Tichý souhlas"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1030
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1050
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1037
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1057
 msgid "Query first"
 msgstr "Nejprve se dotázat"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1034
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1054
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1041
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1061
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
 msgid "Skip all"
 msgstr "Přeskočit vše"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1050
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Přepisování při přesunu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1070
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Operace „táhni a pusť“"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1066
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1073
 msgid "Confirm mouse operation"
 msgstr "Potvrzovat operace prováděné myší"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1148
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1155
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Skrývat tyto typy souborů"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1151
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1158
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1154
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
 msgid "Regular files"
 msgstr "Obyčejné soubory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1160
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1167
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Soubory fifo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1163
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1170
 msgid "Socket files"
 msgstr "Soubory soketů"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1166
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1173
 msgid "Character devices"
 msgstr "Znaková zařízení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1169
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1176
 msgid "Block devices"
 msgstr "Bloková zařízení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1175
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1182
 msgid "Also hide"
 msgstr "Rovněž skrýt"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1178
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1185
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Skryté soubory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1181
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1190
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1188
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1197
 msgid "Backup files"
 msgstr "Záložní soubory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1184
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1191
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Symbolické odkazy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1362
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1370
 msgid ""
 "An app with this label exists already.\n"
 "Please choose another label."
@@ -2634,178 +2659,178 @@ msgstr ""
 "Aplikace s tímto popiskem již existuje.\n"
 "Zvolte prosím jiný popisek."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1441
 msgid "Label:"
 msgstr "Popisek:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1435
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1443
 msgid "Command:"
 msgstr "Příkaz:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1872
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1893
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikona:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1458
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1467
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Umí zpracovat více souborů"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1462
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1471
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Umí zpracovat adresy URI"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1466
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1475
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Vyžaduje terminál"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1473
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
 msgid "Show for"
 msgstr "Zobrazovat pro"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1491
 msgid "All directories"
 msgstr "Všechny složky"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1496
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Všechny složky a soubory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501
 msgid "Some files"
 msgstr "Některé soubory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1510
 msgid "File patterns"
 msgstr "Vzory souborů"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1532
 msgid "New Application"
 msgstr "Nová aplikace"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1533
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Upravit aplikaci"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1617
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1626
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr ""
 "Vždy stahovat vzdálené soubory před jejich otevřením v externím programu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1619
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1628
 msgid "MIME applications"
 msgstr "Aplikace pro MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1623
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1632
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Standardní programy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1626
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1635
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Prohlížeč:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1628
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1637
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1630
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1639
 msgid "Differ:"
 msgstr "Zjištění rozdílů (diff):"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1632
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1641
 msgid "Send files:"
 msgstr "Odeslat soubory:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1634
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1643
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminál:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1640
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Používat interní prohlížeč"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1659
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1668
 msgid "Other favourite apps"
 msgstr "Jiné oblíbené aplikace"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1666
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1675
 msgid "Label"
 msgstr "Popisek"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1667
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1676
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1702
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1711
 msgid "Global app options"
 msgstr "Globální volby aplikace"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1705
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1714
 msgid "Terminal command for apps in the list above:"
 msgstr "Terminálový příkaz pro aplikace v seznamu výše:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1711
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1720
 msgid "Leave terminal window open"
 msgstr "Nechávat okno s terminálem otevřené"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1866
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1887
 msgid "Alias:"
 msgstr "Přezdívka:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1868
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1889
 msgid "Device:"
 msgstr "Zařízení:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1870
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1891
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Přípojný bod:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1913
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1932
 msgid "New Device"
 msgstr "Nové zařízení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1926
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1945
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Úprava zařízení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2008
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2144
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2027
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2163
 msgid "Devices"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2037
 msgid "Alias"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2048
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2067
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Zobrazovat pouze ikony"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2052
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2071
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Přeskočit připojování (užitečné, pokud používáte super-mount)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2137
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2156
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2138 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2157 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2139
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2158
 msgid "Layout"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2141
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2160
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potvrzování"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2142
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2161
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2143
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2162
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
@@ -2834,7 +2859,8 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
 msgstr "Zrušit výběr podle vzoru"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1253 src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:800 src/gnome-cmd-main-win.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
@@ -2884,25 +2910,25 @@ msgstr[1] "přesunout %d soubory do"
 msgstr[2] "přesunout %d souborů do"
 
 #. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:149
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:189
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:190
 #, c-format
 msgid "The directory “%s” doesn’t exist, do you want to create it?"
 msgstr "Složka „%s“ neexistuje, chcete jej vytvořit?"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:153
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:140
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:153
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:140
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
@@ -2911,23 +2937,23 @@ msgstr "Ano"
 msgid "No server selected"
 msgstr "Není vybrán žádný server"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:345
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:343
 msgid "Network protocol"
 msgstr "Síťový protokol"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:356
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:354
 msgid "Connection name"
 msgstr "Název připojení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:410
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:408
 msgid "Remote Connections"
 msgstr "Vzdálená připojení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:416
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:414
 msgid "Connections"
 msgstr "Připojení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:447
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:445
 msgid "Anonymous FTP password:"
 msgstr "Heslo anonymního FTP:"
 
@@ -3030,31 +3056,31 @@ msgstr "Zakázáno"
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Nová klávesová zkratka…"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:180
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:179
 msgid "Credits"
 msgstr "Zásluhy"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:207
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:206
 msgid "Written by"
 msgstr "Napsali"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:220
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:219
 msgid "Documented by"
 msgstr "Zdokumentovali"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:233
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:232
 msgid "Translated by"
 msgstr "Přeložili"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:287
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:295
 msgid "Plugin Webpage"
 msgstr "Webová stránka zásuvných modulů"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:299
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:309
 msgid "C_redits"
 msgstr "Zá_sluhy"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:501
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:510
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O aplikaci %s"
@@ -3298,27 +3324,27 @@ msgstr "koncové"
 msgid "leading and trailing"
 msgstr "úvodní a koncové"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1246
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1244
 msgid "Search for"
 msgstr "Vyhledat"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1247
 msgid "Regex pattern"
 msgstr "Vzor v podobě regulárního výrazu"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1251
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249
 msgid "Replace with"
 msgstr "Nahradit za"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1254
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1252
 msgid "Replacement"
 msgstr "Náhrada"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1256
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1254
 msgid "Match case"
 msgstr "Dodržet velikost"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1259
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1257
 msgid "Case sensitive matching"
 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
 
@@ -3475,12 +3501,12 @@ msgstr "Hledají se pracovní skupiny a počítače"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Přejít na síť Samba"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3141 src/gnome-cmd-data.cc:3842
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3147 src/gnome-cmd-data.cc:3848
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "Symbolický odkaz na %s"
 
-#: src/gnome-cmd-dir.cc:514
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:517
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "Čeká se na seznam souborů"
 
@@ -3492,51 +3518,51 @@ msgstr "Přidat aktuální složku"
 msgid "Manage bookmarks…"
 msgstr "Spravovat záložky…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:124
 msgid "name"
 msgstr "název"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:126
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
 msgid "ext"
 msgstr "příp"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:127
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:126
 msgid "dir"
 msgstr "složka"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:128
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:127
 msgid "size"
 msgstr "velikost"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:129
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:128
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:130
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:129
 msgid "perm"
 msgstr "práva"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:131
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:130
 msgid "uid"
 msgstr "id uživatele (uid)"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:132
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:131
 msgid "gid"
 msgstr "id skupiny (gid)"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:225
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:224
 msgid "/_Copy here"
 msgstr "/_Kopírovat sem"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:226
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:225
 msgid "/_Move here"
 msgstr "/_Přesunout sem"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:227
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:226
 msgid "/_Link here"
 msgstr "/Vytvořit zde _odkaz"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:229
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:228
 msgid "/C_ancel"
 msgstr "/_Zrušit"
 
@@ -3583,7 +3609,7 @@ msgstr "Spustit"
 msgid "No default application found for the MIME type %s."
 msgstr "Pro typ MIME %s nebyla nalezena výchozí aplikace."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:137
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3613,81 +3639,77 @@ msgstr "Nelze otevřít spojení."
 msgid "Not an ordinary file."
 msgstr "Není normální soubor."
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:231
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:233
 msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
 msgstr "Nelze zjistit typ MIME souboru."
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:246
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:248
 msgid "Invalid command"
 msgstr "Neplatný příkaz"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:270
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:272
 msgid "Application:"
 msgstr "Aplikace:"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:273
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:275
 msgid "Open with other…"
 msgstr "Otevřít pomocí…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:278
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:280
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "Vyžaduje terminál"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:558 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:579
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:604
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:590
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:583
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:593
 #, c-format
 msgid "_Open with “%s”"
 msgstr "_Otevřít pomocí „%s“"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:605
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:796
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Otevřít _pomocí"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:611
-msgid "E_xecute"
-msgstr "S_pustit"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:623 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Vyjmout"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovat"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:797
+msgid "Other _Application…"
+msgstr "Jiná _aplikace…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
-msgid "Copy file names"
-msgstr "Kopírovat názvy souborů"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:798
+msgid "Open Wit_h…"
+msgstr "Otevřít _pomocí…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-main-menu.cc:558
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstranit"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:799 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:628
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:802
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:629 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:803 src/gnome-cmd-main-win.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
 msgid "Send files"
 msgstr "Odeslat soubory"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:630 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
-msgid "Open _terminal here"
-msgstr "Otevřít _terminál zde"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:632 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:804 src/gnome-cmd-main-menu.cc:307
 msgid "_Properties…"
 msgstr "_Vlastnosti…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:678
-msgid "Other _Application…"
-msgstr "Jiná _aplikace…"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:805
+msgid "E_xecute"
+msgstr "S_pustit"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:806 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
+msgid "Open _terminal here"
+msgstr "Otevřít _terminál zde"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:807 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+msgid "Copy file names"
+msgstr "Kopírovat názvy souborů"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:178
 #, c-format
@@ -3710,379 +3732,385 @@ msgstr[2] "%s, %d z %d vybraných složek"
 msgid "%s free"
 msgstr "%s volných"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:636 src/gnome-cmd-file-selector.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1645 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1653
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:631 src/gnome-cmd-file-selector.cc:706
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1670 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1678
 msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr "Karta je zamknutá. Přesto ji zavřít?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:649 src/gnome-cmd-main-menu.cc:347
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otevřít v nové _kartě"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:656
 msgid "_Unlock Tab"
 msgstr "_Odemknout kartu"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:656
 msgid "_Lock Tab"
 msgstr "_Zamknout kartu"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
 msgid "_Refresh Tab"
 msgstr "_Aktualizivat karty"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:671
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
 msgid "Copy Tab to Other _Pane"
 msgstr "Kopírovat kartu na jiný _panel"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:601
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:672 src/gnome-cmd-main-menu.cc:348
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zavřít kartu"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682 src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:349
 msgid "Close _All Tabs"
 msgstr "Z_avřít všechny karty"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
 msgid "Close _Duplicate Tabs"
 msgstr "Zavřít _duplicitní karty"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1142
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1137
 msgid "No file name given"
 msgstr "Nebyl zadán název souboru"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1173
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1168
 msgid "New Text File"
 msgstr "Nový textový soubor"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1319
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1314
 msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Název symbolického odkazu:"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1332 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1327 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Vytvořit symbolický odkaz"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1456
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1451
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtr:"
 
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Složka"
-
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109
-msgid "_Text File"
-msgstr "_Textový soubor"
-
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:106
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:552
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107 src/gnome-cmd-main-menu.cc:322
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109 src/gnome-cmd-main-menu.cc:346
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Aktualizovat"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:399
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:110
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Složka"
+
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:111
+msgid "_Text File"
+msgstr "_Textový soubor"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:302 src/intviewer/viewer-window.cc:594
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:303
 msgid "Change _Owner/Group"
 msgstr "Změnit _vlastníka/skupinu"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:405
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:304
 msgid "Change Per_missions"
 msgstr "Z_měnit přístupová práva"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:411
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:305
 msgid "Advanced _Rename Tool"
 msgstr "Pokročilý _nástroj přejmenování"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:417
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:306
 msgid "Create _Symbolic Link"
 msgstr "Vytvořit _symbolický odkaz"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:430
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:308
 msgid "_Search…"
 msgstr "_Hledat…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:436
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:309
 msgid "_Quick Search…"
 msgstr "_Rychlé hledání…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:310
 msgid "_Enable Filter…"
 msgstr "_Povolit filtr…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:449
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:311
 msgid "_Diff"
 msgstr "Roz_díl diff"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:455
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:312
 msgid "S_ynchronize Directories"
 msgstr "S_ynchronizovat složky"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:462
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:313
 msgid "Start _GNOME Commander as root"
 msgstr "Spustit _GNOME Commander pod správcem root"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:469
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:314
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:480
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:319
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:320
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Vyjmout"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:321
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:323
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:324
+msgid "Copy _File Names"
+msgstr "Kopírovat _názvy souborů"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:329
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Označit"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:330
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Vybrat vše"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:486
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:331
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Zrušit výběr"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:492
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:332
 msgid "Select with _Pattern"
 msgstr "Vybrat _podle vzoru"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:498
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:333
 msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr "Zrušit výběr podle v_zoru"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:334
 msgid "Select with same _Extension"
 msgstr "Vybrat podl_e přípony"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:335
 msgid "Unselect with same E_xtension"
 msgstr "Zrušit výběr podle _přípony"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:516
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:336
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Invertovat výběr"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:522
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:337
 msgid "_Restore Selection"
 msgstr "_Obnovit výběr"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:529
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:338
 msgid "_Compare Directories"
 msgstr "_Porovnat složky"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:565
-msgid "Copy _File Names"
-msgstr "Kopírovat _názvy souborů"
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:343 src/intviewer/viewer-window.cc:608
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:344
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:345
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vpřed"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:350
+msgid "_Equal Panel Size"
+msgstr "St_ejná velikost panelů"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:351
+msgid "Maximize Panel Size"
+msgstr "Maximální velikost panelů"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:356
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:357
 msgid "Show Device Buttons"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka zařízení"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:358
 msgid "Show Device List"
 msgstr "Zobrazovat seznam zařízení"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:359
 msgid "Show Command Line"
 msgstr "Zobrazovat příkazový řádek"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:360
 msgid "Show Buttonbar"
 msgstr "Zobrazovat lištu tlačítek"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:361
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:362
 msgid "Show Backup Files"
 msgstr "Zobrazovat záložní soubory"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
-msgid "_Equal Panel Size"
-msgstr "St_ejná velikost panelů"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:664
-msgid "Maximize Panel Size"
-msgstr "Maximální velikost panelů"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:670
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:363
 msgid "Horizontal Orientation"
 msgstr "Vodorovné otočení"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:681
-msgid "_Bookmark this Directory…"
-msgstr "Přidat _záložku pro tuto složku…"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
-msgid "_Manage Bookmarks…"
-msgstr "_Spravovat záložky…"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
-msgid "_Configure Plugins…"
-msgstr "_Nastavit zásuvné moduly…"
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:368 src/intviewer/viewer-window.cc:673
+msgid "_Settings"
+msgstr "Na_stavení"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:369
 msgid "_Options…"
 msgstr "V_olby…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:717
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:370
 msgid "_Keyboard Shortcuts…"
 msgstr "_Klávesové zkratky…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:728
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:375
+msgid "_Connections"
+msgstr "_Připojení"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:376
 msgid "_Remote Server…"
 msgstr "Vzdálený se_rver…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:734
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:377
 msgid "New Connection…"
 msgstr "Nové připojení…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:382
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Zá_ložky"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:383
+msgid "_Bookmark this Directory…"
+msgstr "Přidat _záložku pro tuto složku…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:384
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "_Spravovat záložky…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:389
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Zásuvné _moduly"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:390
+msgid "_Configure Plugins…"
+msgstr "_Nastavit zásuvné moduly…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:395 src/intviewer/viewer-window.cc:692
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:396
 msgid "_Documentation"
 msgstr "_Dokumentace"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:397 src/intviewer/viewer-window.cc:694
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klávesové zkratky"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:757
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:398
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
 msgstr "GNOME Commander na _webu"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:763
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:399
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Nahlásit chy_bu"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:770 src/plugin_manager.cc:433
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:400 src/plugin_manager.cc:433
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
-#. File Menu
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:233 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualizovat"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:235
+msgid "Go to the oldest"
+msgstr "Přejít na nejstarší"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
-msgid "_Mark"
-msgstr "_Označit"
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:236
+msgid "Go back"
+msgstr "Zpět"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:237
+msgid "Go forward"
+msgstr "Vpřed"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
-msgid "_Settings"
-msgstr "Na_stavení"
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:238
+msgid "Go to the latest"
+msgstr "Přejít na nejnovější"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
-msgid "_Connections"
-msgstr "_Připojení"
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:239
+msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
+msgstr "Kopírovat názvy souborů (SHIFT pro úplné cesty, ALT pro adresy URI)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Zá_ložky"
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:242 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
-msgid "_Plugins"
-msgstr "Zásuvné _moduly"
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:244
+msgid "Edit (SHIFT for new document)"
+msgstr "Upravit (SHIFT pro nový dokument)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:824 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:246
+msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
+msgstr "Otevřít terminál (SHIFT pro práva uživatele root)"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:248
+msgid "Drop connection"
+msgstr "Ukončit spojení"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:446
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:495
 msgid "F3 View"
 msgstr "F3 Zobrazit"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:448
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:497
 msgid "F4 Edit"
 msgstr "F4 Upravit"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:450
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:499
 msgid "F5 Copy"
 msgstr "F5 Kopírovat"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:452
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:501
 msgid "F6 Move"
 msgstr "F6 Přesunout"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:454
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:503
 msgid "F7 Mkdir"
 msgstr "F7 Nová složka"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:456
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:505
 msgid "F8 Delete"
 msgstr "F8 Odstranit"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:458
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:507
 msgid "F9 Search"
 msgstr "F9 Hledat"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:808
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:858
 msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander — PRÁVA SPRÁVCE ROOT"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1244 src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualizovat"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1246
-msgid "Go to the oldest"
-msgstr "Přejít na nejstarší"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1247
-msgid "Go back"
-msgstr "Zpět"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1248
-msgid "Go forward"
-msgstr "Vpřed"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1249
-msgid "Go to the latest"
-msgstr "Přejít na nejnovější"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1251
-msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
-msgstr "Kopírovat názvy souborů (SHIFT pro úplné cesty, ALT pro adresy URI)"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1252 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
-msgid "Cut"
-msgstr "Vyjmout"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1254 src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1257
-msgid "Edit (SHIFT for new document)"
-msgstr "Upravit (SHIFT pro nový dokument)"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1259
-msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
-msgstr "Otevřít terminál (SHIFT pro práva uživatele root)"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1262
-msgid "Drop connection"
-msgstr "Ukončit spojení"
-
-#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
@@ -4124,306 +4152,306 @@ msgstr "Obsahuje _text: "
 msgid "Case sensiti_ve"
 msgstr "Rozlišo_vat velikost písmen"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:135
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
 msgid "No file selected"
 msgstr "Není vybrán žádný soubor"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Přidat aktuální složku do záložek"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Spravovat záložky"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Přejít na uložené umístění"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Show bookmarks of current device"
 msgstr "Zobrazit záložky aktuálního zařízení"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Execute command"
 msgstr "Spustit příkaz"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Otevřít terminál"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Otevřít terminál jako superuživatel"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "Spustit GNOME Commander jako superuživatel"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "Close connection"
 msgstr "Zavřít připojení"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "New connection"
 msgstr "Nové připojení"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Open connection"
 msgstr "Otevřít připojení"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Změnit připojení vlevo"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Změnit připojení vpravo"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Zobrazit uživatelem definované soubory"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Pokročilý nástroj přejmenování"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Změnit oprávnění"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Změnit vlastníka/skupinu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
 msgid "Copy files"
 msgstr "Kopírovat soubory"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Kopírovat a zároveň přejmenovat soubory"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Vytvořit symbolický odkaz"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
 msgid "Delete files"
 msgstr "Odstranit soubory"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Porovnat soubory (diff)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
 msgid "Edit file"
 msgstr "Upravit soubor"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Upravit nový soubor"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Zobrazit v externím prohlížeči"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Zobrazit v interním prohlížeči"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
 msgid "Create directory"
 msgstr "Vytvořit složku"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
 msgid "Move files"
 msgstr "Přesunout soubory"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
 msgid "Rename files"
 msgstr "Přejmenovat soubory"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Synchronizovat složky"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "O aplikaci GNOME Commander"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
 msgid "Help contents"
 msgstr "Obsah nápovědy"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Nápověda klávesových zkratek"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Nahlásit chybu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander na webu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Porovnat složky"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertovat výběr"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Přepnout výběr"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Přepnout výběr a přesunout kurzor níž"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Zrušit výběr"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Nastavit zásuvné moduly"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Zpět o jednu složku"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zavřít aktuální kartu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Zavřít všechny karty"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Zavřít duplicitní karty"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
 msgid "Change directory"
 msgstr "Změnit složku"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
 msgid "Show directory history"
 msgstr "Zobrazit historii složky"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Stejná velikost panelů"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
 msgid "Maximize panel size"
 msgstr "Maximalizovat velikost panelů"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Zpět do první složky"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Vpřed o jednu složku"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
 msgid "Home directory"
 msgstr "Domovská složka"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Otevřít složku v aktivním okně"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Otevřít složku v neaktivním okně"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Otevřít složku v levém okně"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Otevřít složku v pravém okně"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Otevřít složku v nové kartě"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Otevřít složku v nové kartě (neaktivní okno)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Vpřed do poslední složky"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
 msgid "Next tab"
 msgstr "Následující karta"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Otevřít složku v nové kartě"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Předchozí karta"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
 msgid "Root directory"
 msgstr "Kořenová složka"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Zamknout/odemknout kartu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Zobrazit terminál"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
 msgid "Display main menu"
 msgstr "Zobrazit hlavní nabídku"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
 msgid "Move cursor one step up"
 msgstr "Přesunout kurzor o krok nahoru"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
 msgid "Move cursor one step down"
 msgstr "Přesunout kurzor o krok dolů"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:734 src/gnome-cmd-user-actions.cc:879
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1130
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:736 src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1151
 msgid "No valid command given."
 msgstr "Nebyl zadán žádný platný příkaz."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:747 src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1143 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1182
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:749 src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1164 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1203
 #: src/utils.cc:131
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "Nelze spustit příkaz."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:812
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -4431,52 +4459,64 @@ msgstr[0] "Vytvořit symbolický odkaz %i souboru v %s?"
 msgstr[1] "Vytvořit symbolické odkazy %i souborů v %s?"
 msgstr[2] "Vytvořit symbolické odkazy %i souborů v %s?"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvořit"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:971
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907
+msgid ""
+"The default send-to command only supports one selected file at a time. You "
+"can change the command in the program options."
+msgstr ""
+"Výchozí příkaz „odeslat do“ podporuje pouze jeden vybraný soubor v jednu "
+"chvíli. Příkaz můžete změnit ve volbách programu."
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:924 src/gnome-cmd-user-actions.cc:941
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:987
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "Operace není podporována na vzdálených souborových systémech"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:956
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "Příliš mnoho vybraných souborů"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1215
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1236
 msgid "Unable to open terminal in root mode."
 msgstr "Nelze otevřít terminál v režimu uživatele root."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1241
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "Nenalezeno gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ani beesu."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "Nelze spustit GNOME Commander v režimu správce root."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
 msgstr "Nenalezeno gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ani beesu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1850
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1875
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1937
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1962
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Při otevírání domovské stránky došlo k chybě."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1946
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1971
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Nahlášení chyby se nezdařilo."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1972
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1997
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Rychlý a mocný správce souborů pro pracovní prostředí GNOME"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1976
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2001
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4488,7 +4528,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence nebo (dle vaší "
 "volby) v libovolné novější verzi."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1980
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2005
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4500,7 +4540,7 @@ msgstr ""
 "KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public "
 "License."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1984
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2009
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4511,7 +4551,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
 "USA."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2001
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2026
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jaroslav Jiricka <jiricka mujbox cz>\n"
@@ -4638,12 +4678,12 @@ msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
 #. Search mode radio buttons
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:818
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1020
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:600
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:617
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:826
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:602
 msgid "_Hexadecimal"
 msgstr "Še_stnáctkově"
 
@@ -4688,132 +4728,220 @@ msgstr "(přizpůsobeno velikosti okna)"
 msgid "_Copy selection"
 msgstr "_Kopírovat výběr"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:808
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:595
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:822
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:601
 msgid "_Binary"
 msgstr "_Binární data"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:830 src/intviewer/viewer-window.cc:1025
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:603 src/intviewer/viewer-window.cc:663
 msgid "_Image"
 msgstr "_Obrázek"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:835
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:609
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Př_iblížit"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:839
-msgid "Zoom _Out"
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:610
+msgid "_Zoom Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:843
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:611
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:847
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Přizpůsobit _velikosti okna"
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:612
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "Přizpůso_bit oknu"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:857
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:618
 msgid "_Copy Text Selection"
 msgstr "_Zkopírovat vybraný text"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:861
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:619
 msgid "Find…"
 msgstr "Najít…"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:865
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:620
 msgid "Find Next"
 msgstr "Najít následující"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:869
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:621
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Najít předchozí"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:874
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:622
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Kódování"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:627
 msgid "_Wrap lines"
 msgstr "_Zalamovat řádky"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:879
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_Kódování"
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:632
+msgid "_UTF-8"
+msgstr "_UTF-8"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:920
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:633
+msgid "English (US-_ASCII)"
+msgstr "Anglické (US-_ASCII)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:634
+msgid "Terminal (CP437)"
+msgstr "Terminál (CP437)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:635
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:636
+msgid "Arabic (Windows, CP1256)"
+msgstr "Arabské (Windows, CP1256)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:637
+msgid "Arabic (Dos, CP864)"
+msgstr "Arabské (DOS, CP864)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:638
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:639
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Středoevropské (ISO-8859-2)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:640
+msgid "Central European (CP1250)"
+msgstr "Středoevropské (CP1250)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:641
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:642
+msgid "Cyrillic (CP1251)"
+msgstr "Azbuka (CP1251)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:643
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Řecké (ISO-8859-7)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:644
+msgid "Greek (CP1253)"
+msgstr "Řecké (CP1253)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:645
+msgid "Hebrew (Windows, CP1255)"
+msgstr "Hebrejské (Windows, CP1255)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:646
+msgid "Hebrew (Dos, CP862)"
+msgstr "Hebrejské (DOS, CP862)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:647
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:648
+msgid "Latin 9 (ISO-8859-15)"
+msgstr "Latinka 9 (ISO-8859-15)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:649
+msgid "Maltese (ISO-8859-3)"
+msgstr "Maltské (ISO-8859-3)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:650
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turecké (ISO-8859-9)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:651
+msgid "Turkish (CP1254)"
+msgstr "Turecké (CP1254)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:652
+msgid "Western (CP1252)"
+msgstr "Západní (CP1252)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:653
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:658
 msgid "Show Metadata _Tags"
 msgstr "Zobrazit š_títky metadat"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:926
-msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "_Otočit ve směru hodinových ručiček"
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:664
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:931
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:665
 msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
-msgstr "Otočit _proti směru hodinových ručiček"
+msgstr "Otočit proti směru hodinových ručič_ek"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:936
-msgid "_Rotate 180°"
-msgstr "_Otočit o 180°"
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:666
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Otočit o 180°"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:941
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:667
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Překlopit _svisle"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:946
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:668
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Překlopit _vodorovně"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:956
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:674
 msgid "_Binary Mode"
 msgstr "Režim _binárních dat"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:962
-msgid "_Hexadecimal Offset"
-msgstr "_Pozice šestnáctkově"
-
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:968
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:675
 msgid "_Save Current Settings"
 msgstr "_Uložit současné nastavení"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:978
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:680
+msgid "_Hexadecimal Offset"
+msgstr "_Pozice šestnáctkově"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:685
 msgid "_20 chars/line"
 msgstr "_20 znaků na řádek"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:983
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:686
 msgid "_40 chars/line"
 msgstr "_40 znaků na řádek"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:988
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:687
 msgid "_80 chars/line"
 msgstr "_80 znaků na řádek"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:997
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:693
 msgid "Quick _Help"
 msgstr "Rychlá _nápověda"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1271
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1002
 #, c-format
 msgid "Pattern “%s” was not found"
 msgstr "Vzor „%s“ nebyl nalezen"
 
-#: src/main.cc:66
+#: src/main.cc:60
 msgid "Specify debug flags to use"
 msgstr "Určuje ladicí příznaky, které se mají použít"
 
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:61
 msgid "Specify the start directory for the left pane"
 msgstr "Určuje počáteční složku pro levý panel"
 
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:62
 msgid "Specify the start directory for the right pane"
 msgstr "Určuje počáteční složku pro pravý panel"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:63
 msgid "Specify the directory for configuration files"
 msgstr "Určuje složku pro soubory s nastavením"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:119
 msgid "File Manager"
 msgstr "Správce souborů"
 
@@ -8758,7 +8886,7 @@ msgstr "Doc"
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:71
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:70
 #, c-format
 msgid "unsupported tag (suppressed %ld B of binary data)"
 msgstr "nepodporovaný štítek (přeskakuje se %ld B binárních dat)"
@@ -8843,26 +8971,26 @@ msgstr "Selhalo vytvoření složky, do které se ukládají dočasné soubory."
 msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
 msgstr "Selhalo vytvoření složky, do které se ukládají dočasné soubory."
 
-#: src/utils.cc:926
+#: src/utils.cc:874
 #, c-format
 msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
 msgstr "Nelze číst ze složky %s: %s"
 
-#: src/utils.cc:950
+#: src/utils.cc:898
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s… "
 msgstr "Vytváří se složka %s… "
 
-#: src/utils.cc:957
+#: src/utils.cc:905
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
 msgstr "Selhalo vytvoření složky %s"
 
-#: src/utils.cc:1103
+#: src/utils.cc:1051
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě."
 
-#: src/utils.cc:1225
+#: src/utils.cc:1173
 #, c-format
 msgid "Couldn’t move path from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Nezdařilo se přesunout cestu z „%s“ do „%s“: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]