[tepl] Update Swedish translation



commit 4d029639091bb04cffb3e213487637d8d089f7a0
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Fri Oct 9 21:11:02 2020 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 266 +++++++++++++++------------------------------------------------
 1 file changed, 61 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 48352de..348d42f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tepl master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tepl/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-29 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-30 13:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 15:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-09 23:07+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #. action, icon, label, accel, tooltip
 #. File menu
@@ -295,6 +295,64 @@ msgstr "Elementet <entry> saknar attributet ”key” eller ”value”."
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Dölj panel"
 
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:189 tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:191
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:193
+msgid "Draw tabs"
+msgstr "Rita ut tabulatorer"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:190 tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:192
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:194
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Rita ut blanksteg"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:195
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Rita ut nya rader"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:231
+msgid "Leading Spaces"
+msgstr "Inledande blanksteg"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:235
+msgid "Spaces Inside Text"
+msgstr "Blanksteg inuti text"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:239
+msgid "Trailing Spaces"
+msgstr "Eftersläpande blanksteg"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:259
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:260
+msgid "Space"
+msgstr "Blanksteg"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:261
+msgid "No-Break Space"
+msgstr "Icke-brytande blanksteg"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:262
+msgid "Narrow No-Break Space"
+msgstr "Smalt icke-brytande blanksteg"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:281
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:314
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:316
+msgid ""
+"When white space drawing is enabled, then non-breaking spaces are always "
+"drawn at all locations, to distinguish them from normal spaces."
+msgstr ""
+"När utritning av blanksteg är aktiverad ritas icke-brytande blanksteg alltid "
+"ut på alla platser, för att skilja dem från vanliga blanksteg."
+
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an
 #. * abbreviation for "Column". Please, use abbreviations if possible.
 #.
@@ -336,205 +394,3 @@ msgstr "Spara fil"
 #: tepl/tepl-window-actions-file.c:79
 msgid "Open File"
 msgstr "Öppna fil"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unicode"
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Västerländsk"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Centraleuropeisk"
-
-#~ msgid "South European"
-#~ msgstr "Sydeuropeisk"
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Baltisk"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Kyrillisk"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabisk"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Grekisk"
-
-#~ msgid "Hebrew Visual"
-#~ msgstr "Hebreisk visuell"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turkisk"
-
-#~ msgid "Nordic"
-#~ msgstr "Nordisk"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Keltisk"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumänsk"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armenisk"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Kinesisk (traditionell)"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Russian"
-#~ msgstr "Kyrillisk/Rysk"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japansk"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Koreansk"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "Kinesisk (förenklad)"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgisk"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebreisk"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-#~ msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamesisk"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thailändsk"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Okänd"
-
-#~ msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
-#~ msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
-
-#~ msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported."
-#~ msgstr "Konvertering från teckentabellen ”%s” till ”%s” stöds inte."
-
-#~ msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna konverteraren från ”%s” till ”%s”: %s"
-
-#~ msgid "The input data contains an invalid sequence."
-#~ msgstr "Indata innehåller en ogiltig sekvens."
-
-#~ msgid "Error when converting data: %s"
-#~ msgstr "Fel vid konvertering av data: %s"
-
-#~ msgid "The input data ends with an incomplete multi-byte sequence."
-#~ msgstr "Indata avslutas med en ofullständig flerbytesekvens."
-
-#~ msgid "The input content ends with incomplete data."
-#~ msgstr "Inmatningsinnehållet avslutas med ofullständiga data."
-
-#~ msgid "The file is too big. Maximum %s can be loaded."
-#~ msgstr "Filen är för stor. Högst %s kan läsas in."
-
-#~ msgid "It is not possible to detect the character encoding automatically."
-#~ msgstr "Det går inte att identifiera teckenkodningen automatiskt."
-
-#~ msgid "The file is externally modified."
-#~ msgstr "Filen har ändrats externt."
-
-#~ msgid "The buffer contains invalid characters."
-#~ msgstr "Bufferten innehåller ogiltiga tecken."
-
-#~ msgid "Open “%s”"
-#~ msgstr "Öppna ”%s”"
-
-#~ msgid "Open _Recent"
-#~ msgstr "Öppna _senaste"
-
-#~ msgid "Open a file recently used with %s"
-#~ msgstr "Öppna en fil som tidigare använts med %s"
-
-#~ msgid "Could not find the file “%s”."
-#~ msgstr "Kunde inte hitta filen ”%s”."
-
-#~ msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr "Kontrollera att du angav platsen korrekt och försök igen."
-
-#~ msgid "Unable to handle “%s:” locations."
-#~ msgstr "Kan inte hantera ”%s:”-platser."
-
-#~ msgid "The location of the file cannot be accessed."
-#~ msgstr "Platsen för filen kan inte kommas åt."
-
-#~ msgid "“%s” is a directory."
-#~ msgstr "”%s” är en katalog."
-
-#~ msgid "“%s” is not a valid location."
-#~ msgstr "”%s” är inte en giltig plats."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are "
-#~ "correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Värden ”%s” kunde inte hittas. Kontrollera att dina proxyinställningar är "
-#~ "korrekta och försök igen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly "
-#~ "and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Värdnamnet var ogiltigt. Kontrollera att du angav platsen korrekt och "
-#~ "försök igen."
-
-#~ msgid "“%s” is not a regular file."
-#~ msgstr "”%s” är inte en vanlig fil."
-
-#~ msgid "Connection timed out. Please try again."
-#~ msgstr "Anslutningens tidsgräns överskreds. Försök igen."
-
-#~ msgid "Unexpected error: %s"
-#~ msgstr "Oväntat fel: %s"
-
-#~ msgid "_Retry"
-#~ msgstr "_Försök igen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
-#~ "found within this limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antalet följda länkar är begränsat och den faktiska filen kunde inte "
-#~ "hittas inom denna gräns."
-
-#~ msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
-#~ msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att öppna filen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to detect the character encoding.\n"
-#~ "Please check that you are not trying to open a binary file.\n"
-#~ "Select a character encoding from the menu and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte identifiera teckenkodningen.\n"
-#~ "Kontrollera att du inte försöker öppna en binär fil.\n"
-#~ "Välj en teckenkodning från menyn och försök igen."
-
-#~ msgid "There was a problem opening the file “%s”."
-#~ msgstr "Det uppstod ett problem vid öppnandet av filen ”%s”."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
-#~ "this file you could corrupt it.\n"
-#~ "You can also choose another character encoding and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen du öppnade innehåller ogiltiga tecken. Om du fortsätter redigera "
-#~ "denna fil kan du förstöra den.\n"
-#~ "Du kan också välja en annan teckenkodning och försöka igen."
-
-#~ msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna filen ”%s” med teckenkodningen ”%s”."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check that you are not trying to open a binary file.\n"
-#~ "Select a different character encoding from the menu and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontrollera att du inte försöker öppna en binär fil.\n"
-#~ "Välj en annan teckenkodning från menyn och försök igen."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]