[gnote] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Czech translation
- Date: Fri, 9 Oct 2020 16:11:23 +0000 (UTC)
commit a761bed7540de54ecd3636f1e8b9604c2e50dd2b
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Oct 9 18:11:15 2020 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 45 +++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b8475b0a..320027f8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-07 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-05 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-09 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-09 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -743,42 +743,42 @@ msgstr "Selhalo načtení informací o zásuvném modulu!"
msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
msgstr "Nekompatibilní zásuvný modul %s: očekáván %s, obdržen %s"
-#: ../src/addinmanager.cpp:132
+#: ../src/addinmanager.cpp:157
#, c-format
msgid "Note plugin info %s already present"
msgstr "Informace o zásuvném modulu %s pro poznámky jsou již přítomny"
-#: ../src/addinmanager.cpp:140
+#: ../src/addinmanager.cpp:165
#, c-format
msgid "%s does not implement %s"
msgstr "Doplněk %s neimplementuje rozhraní %s"
-#: ../src/addinmanager.cpp:155
+#: ../src/addinmanager.cpp:180
#, c-format
msgid "Note plugin %s already present"
msgstr "Zásuvný modul %s pro poznámky je již přítomen"
-#: ../src/addinmanager.cpp:173
+#: ../src/addinmanager.cpp:198
#, c-format
msgid "Note plugin info %s is absent"
msgstr "Informace o zásuvném modulu %s pro poznámky schází"
-#: ../src/addinmanager.cpp:186
+#: ../src/addinmanager.cpp:211
#, c-format
msgid "Note plugin %s is absent"
msgstr "Zásuvný modul %s pro poznámky schází"
-#: ../src/addinmanager.cpp:222
+#: ../src/addinmanager.cpp:247
#, c-format
msgid "Failed to find module %s for addin %s"
msgstr "Selhalo vyhledání modulu %s pro doplněk %s"
-#: ../src/addinmanager.cpp:226
+#: ../src/addinmanager.cpp:251
#, c-format
msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
msgstr "Selhalo načtení informací o doplňku pro %s: %s"
-#: ../src/addinmanager.cpp:351
+#: ../src/addinmanager.cpp:377
msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
msgstr "Zkouší se načíst doplněk, který je už načten"
@@ -1593,18 +1593,18 @@ msgid "Window is not embedded"
msgstr "Okno není vloženo"
#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: ../src/notebase.cpp:196 ../src/note.cpp:362
+#: ../src/notebase.cpp:225 ../src/note.cpp:362
#, c-format
msgid "Exception while saving note: %s"
msgstr "Došlo k výjimce při ukládání poznámky: %s"
#. write failure, but not critical
-#: ../src/notebase.cpp:431
+#: ../src/notebase.cpp:465
#, c-format
msgid "Failed to update note format: %s"
msgstr "Selhala aktualizace formátu poznámky: %s"
-#: ../src/notebase.cpp:549
+#: ../src/notebase.cpp:583
#, c-format
msgid "Filesystem error: %s"
msgstr "Chyba souborového systému: %s"
@@ -1906,6 +1906,7 @@ msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Odkaz na novou poznámku"
#: ../src/notewindow.cpp:323
+msgctxt "NoteActions"
msgid "_Important"
msgstr "Důlež_ité"
@@ -2443,13 +2444,11 @@ msgid "Exception when finishing note copy"
msgstr "Došlo k výjimce při dokončování kopírování poznámky"
#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:263
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to update note format: %s"
msgid "Failed to download %1 note update"
msgid_plural "Failed to download %1 note updates"
-msgstr[0] "Selhala aktualizace formátu poznámky: %s"
-msgstr[1] "Selhala aktualizace formátu poznámky: %s"
-msgstr[2] "Selhala aktualizace formátu poznámky: %s"
+msgstr[0] "Selhalo stažení %1 aktualizace poznámky"
+msgstr[1] "Selhalo stažení %1 aktualizací poznámky"
+msgstr[2] "Selhalo stažení %1 aktualizací poznámky"
#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:426
#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:430
@@ -2462,10 +2461,9 @@ msgstr ""
"vpořádku, ale mohou se někde povalovat nadbytečné soubory. Chyba byla: %s\n"
#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:635
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error loading %s"
+#, c-format
msgid "Error updating lock: %s"
-msgstr "Chyba při načítání modulu %s"
+msgstr "Chyba při aktualizaci zámku: %s"
#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:674
#, c-format
@@ -2739,10 +2737,9 @@ msgid "Exception while creating SyncServer: %s"
msgstr "Došlo k výjimce při vytváření SyncServer: %s"
#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:367
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Synchronization failed with the following exception: %s"
+#, c-format
msgid "Synchronization failed with the following Glib exception: %s"
-msgstr "Synchronizace selhala s následující výjimkou: %s"
+msgstr "Synchronizace selhala s následující výjimkou Glib: %s"
#. top-level try
#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:371
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]