[gtksourceview] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 5 Oct 2020 15:33:55 +0000 (UTC)
commit b9482bd2541b31cc3b235f891ca4ccad3375a11b
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Oct 5 15:33:52 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 283 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 141 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 82dbf57b..5478ac39 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-10 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-25 09:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-26 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-05 18:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#. (itstool) path: abnf.lang/language@_section
#. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section
@@ -105,7 +105,6 @@ msgstr ""
#: solidity.lang:28 sparql.lang:23 sql.lang:23 swift.lang:24
#: systemverilog.lang:21 thrift.lang:20 vala.lang:27 vbnet.lang:23
#: verilog.lang:23 vhdl.lang:23
-#| msgid "Sources"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
@@ -183,7 +182,6 @@ msgstr "Розмітка"
#: typescript-jsx.lang:23 typescript.lang:23
#: typescript-type-expressions.lang:23 typescript-type-generics.lang:23
#: typescript-type-literals.lang:23
-#| msgid "Scripts"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
@@ -219,25 +217,23 @@ msgstr "Мова побудови тіней CG"
#. (itstool) path: toml.lang/language@_section
#. (itstool) path: yacc.lang/language@_section
#. (itstool) path: yaml.lang/language@_section
+#. (itstool) path: yara.lang/language@_section
#: changelog.lang:24 cmake.lang:23 css.lang:26 csv.lang:23 desktop.lang:24
#: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 ftl.lang:23 gdb-log.lang:18
#: gtkrc.lang:24 ini.lang:22 json.lang:29 less.lang:23 libtool.lang:23
#: logcat.lang:23 nsis.lang:23 ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23
#: protobuf.lang:21 puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23 toml.lang:23
-#: yacc.lang:23 yaml.lang:21
-#| msgid "Others"
+#: yacc.lang:23 yaml.lang:21 yara.lang:26
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#. (itstool) path: chdr.lang/language@_name
#: chdr.lang:24
-#| msgid "C/C++/ObjC Header"
msgid "C/ObjC Header"
msgstr "Заголовок C/ObjC"
#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name
#: cpphdr.lang:24
-#| msgid "Header"
msgid "C++ Header"
msgstr "Заголовок C++"
@@ -298,6 +294,26 @@ msgstr "RPM spec"
msgid "Tera Template"
msgstr "Шаблон Tera"
+#. (itstool) path: Adwaita-dark.style-scheme.xml/style-scheme@_name
+#: Adwaita-dark.style-scheme.xml:20
+msgid "Adwaita Dark"
+msgstr "Темна Adwaita"
+
+#. (itstool) path: style-scheme/_description
+#: Adwaita-dark.style-scheme.xml:22
+msgid "A dark color scheme matching GTK's default theme"
+msgstr "Темна схема кольорів, яка відповідає типовій темі GTK"
+
+#. (itstool) path: Adwaita.style-scheme.xml/style-scheme@_name
+#: Adwaita.style-scheme.xml:20
+msgid "Adwaita"
+msgstr "Adwaita"
+
+#. (itstool) path: style-scheme/_description
+#: Adwaita.style-scheme.xml:22
+msgid "A color scheme matching GTK's default theme"
+msgstr "Схема кольорів, яка відповідає типовій темі GTK"
+
#. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name
#: classic.xml:23
msgid "Classic"
@@ -340,7 +356,6 @@ msgstr "Вицвіла темна"
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: solarized-dark.xml:25
-#| msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgid "Color scheme using Solarized dark color palette"
msgstr "Кольорова схема, що використовує палітру темних засвічених кольорів"
@@ -351,7 +366,6 @@ msgstr "Вицвіла світла"
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: solarized-light.xml:25
-#| msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgid "Color scheme using Solarized light color palette"
msgstr "Кольорова схема, що використовує палітру світлих засвічених кольорів"
@@ -365,70 +379,59 @@ msgstr "Tango"
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "Кольорова схема, що використовує палітру Tango"
-#: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:332
+#: gtksourceview/completion-providers/snippets/gtksourcecompletionsnippets.c:409
+msgid "Snippets"
+msgstr "Фрагменти"
+
+#: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:317
msgid "Document Words"
msgstr "Слова документу"
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:842
+#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:838
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Некоректна послідовність байтів у вхідних даних перетворення"
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:848
+#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:844
#, c-format
-#| msgid "string-conversion"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Помилка під час спроби перетворення: %s"
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:929
+#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:925
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported"
msgstr ""
"Підтримки перетворення з набору символів «%s» до «UTF-8» не передбачено"
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:935
+#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:931
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”"
msgstr "Не вдалося запустити засіб перетворення з «%s» до «UTF-8»"
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:995
+#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:991
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "Некоректний об'єкт, не ініціалізовано"
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1187
+#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1183
#, c-format
-#| msgid "Incomplete Sequence"
msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
msgstr "Незавершена послідовність байтів UTF-8 у вхідних даних"
-#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
-#. popup, telling that all completion pages are shown.
-#: gtksourceview/gtksourcecompletion.c:838
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#. Tooltip style
-#: gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:262
-msgid "Completion Info"
-msgstr "Інформація про завершення"
-
-#: gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:494
-msgid "Provider"
-msgstr "Джерело"
-
-#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:86
-#| msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
-msgid "Show detailed proposal information"
-msgstr "Показати докладніші відомості щодо пропозиції"
+#: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.c:206
+#: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.c:210
+#, c-format
+msgid "%d of %u"
+msgstr "%d з %u"
-#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:88
-msgid "_Details…"
-msgstr "П_одробиці…"
+#: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.ui:59
+#| msgid "_Details…"
+msgid "_Details"
+msgstr "_Подробиці"
#. regex_new could fail, for instance if there are different
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3140
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3124
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
@@ -439,7 +442,7 @@ msgstr ""
"синтаксису кольором буде виконуватися значно повільніше.\n"
"Помилка: %s"
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4472
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4456
msgid ""
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
"disabled"
@@ -447,164 +450,157 @@ msgstr ""
"Виділення кольором одного рядка займає багато часу, виділення кольором буде "
"вимкнено"
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5722
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5706
#, c-format
-#| msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr "контекст «%s» не може містити команду \\%%{...@start}"
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5885
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5975
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5869
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5959
#, c-format
-#| msgid "duplicated context id '%s'"
msgid "duplicated context id “%s”"
msgstr "дублювання ідентифікатора контексту «%s»"
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6089
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6149
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6073
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6133
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "style override used with wildcard context reference in language '%s' in "
-#| "ref '%s'"
msgid ""
"style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref "
"“%s”"
msgstr ""
-"використано перевизначення стилю із посиланням на контекст замінника у мові «"
-"%s», посилання «%s»"
+"використано перевизначення стилю із посиланням на контекст замінника у мові "
+"«%s», посилання «%s»"
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6147
#, c-format
-#| msgid "invalid context reference '%s'"
msgid "invalid context reference “%s”"
msgstr "некоректне посилання на контекст «%s»"
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6182
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6192
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6166
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6176
#, c-format
-#| msgid "unknown context '%s'"
msgid "unknown context “%s”"
msgstr "невідомий контекст «%s»"
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6291
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6277
#, c-format
-msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
-msgstr "Відсутнє головне визначення мови (id=\"%s\".)"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:146 gtksourceview/gtksourceencoding.c:189
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:191 gtksourceview/gtksourceencoding.c:193
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:195 gtksourceview/gtksourceencoding.c:197
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:199 gtksourceview/gtksourceencoding.c:201
+#| msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
+msgid "Missing main language definition (id = “%s”.)"
+msgstr "Немає визначення основної мови (id=«%s».)"
+
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:143 gtksourceview/gtksourceencoding.c:186
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:188 gtksourceview/gtksourceencoding.c:190
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:192 gtksourceview/gtksourceencoding.c:194
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:196 gtksourceview/gtksourceencoding.c:198
msgid "Unicode"
msgstr "Юнікод"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:160 gtksourceview/gtksourceencoding.c:184
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:234 gtksourceview/gtksourceencoding.c:277
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:157 gtksourceview/gtksourceencoding.c:181
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:231 gtksourceview/gtksourceencoding.c:274
msgid "Western"
msgstr "західноєвропейське"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:162 gtksourceview/gtksourceencoding.c:236
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:273
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:159 gtksourceview/gtksourceencoding.c:233
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:270
msgid "Central European"
msgstr "центральноєвропейське"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:164
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:161
msgid "South European"
msgstr "південноєвропейське"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:166 gtksourceview/gtksourceencoding.c:180
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:287
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:163 gtksourceview/gtksourceencoding.c:177
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:284
msgid "Baltic"
msgstr "балтійське"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:168 gtksourceview/gtksourceencoding.c:238
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:251 gtksourceview/gtksourceencoding.c:255
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:257 gtksourceview/gtksourceencoding.c:275
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:165 gtksourceview/gtksourceencoding.c:235
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:248 gtksourceview/gtksourceencoding.c:252
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:254 gtksourceview/gtksourceencoding.c:272
msgid "Cyrillic"
msgstr "кирилиця"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:170 gtksourceview/gtksourceencoding.c:244
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:285
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:167 gtksourceview/gtksourceencoding.c:241
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:282
msgid "Arabic"
msgstr "арабське"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:172 gtksourceview/gtksourceencoding.c:279
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:169 gtksourceview/gtksourceencoding.c:276
msgid "Greek"
msgstr "грецьке"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:174
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:171
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "іврит (візуальне)"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:176 gtksourceview/gtksourceencoding.c:240
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:281
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:173 gtksourceview/gtksourceencoding.c:237
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:278
msgid "Turkish"
msgstr "турецьке"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:178
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:175
msgid "Nordic"
msgstr "нордичне"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:182
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:179
msgid "Celtic"
msgstr "кельтське"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:186
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:183
msgid "Romanian"
msgstr "румунське"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:204
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:201
msgid "Armenian"
msgstr "вірменське"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:206 gtksourceview/gtksourceencoding.c:208
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:222
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:203 gtksourceview/gtksourceencoding.c:205
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:219
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "традиційне китайське"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:210
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:207
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "кирилиця/російське"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:213 gtksourceview/gtksourceencoding.c:215
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:217 gtksourceview/gtksourceencoding.c:247
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:262
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:210 gtksourceview/gtksourceencoding.c:212
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:214 gtksourceview/gtksourceencoding.c:244
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:259
msgid "Japanese"
msgstr "японське"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:220 gtksourceview/gtksourceencoding.c:249
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:253 gtksourceview/gtksourceencoding.c:268
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:217 gtksourceview/gtksourceencoding.c:246
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:250 gtksourceview/gtksourceencoding.c:265
msgid "Korean"
msgstr "корейське"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:225 gtksourceview/gtksourceencoding.c:227
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:229
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:222 gtksourceview/gtksourceencoding.c:224
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:226
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "спрощене китайське"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:231
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:228
msgid "Georgian"
msgstr "грузинське"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:242 gtksourceview/gtksourceencoding.c:283
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:239 gtksourceview/gtksourceencoding.c:280
msgid "Hebrew"
msgstr "іврит"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:259
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:256
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "кирилиця/українське"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:264 gtksourceview/gtksourceencoding.c:270
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:289
-#| msgid "Filename"
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:261 gtksourceview/gtksourceencoding.c:267
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:286
msgid "Vietnamese"
msgstr "в'єтнамське"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:266
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:263
msgid "Thai"
msgstr "тайське"
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:500
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:497
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -622,31 +618,31 @@ msgstr "Невідомо"
#. * for a list of supported encodings.
#. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas.
#.
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:644
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:641
msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
-#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:522
+#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:513
msgid ""
"There was a character encoding conversion error and it was needed to use a "
"fallback character."
msgstr ""
-"Під час спроби перетворення кодування символів сталася помилка. Виникла"
-" потреба у використанні резервного символу."
+"Під час спроби перетворення кодування символів сталася помилка. Виникла "
+"потреба у використанні резервного символу."
-#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:629
+#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:620
msgid "File too big."
msgstr "Файл є надто великим."
-#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:783
+#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:774
msgid "Not a regular file."
msgstr "Не є звичайним файлом."
-#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:981
+#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:972
msgid "The file is externally modified."
msgstr "До файла внесено зміни сторонньою програмою."
-#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1433
+#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1428
msgid "The buffer contains invalid characters."
msgstr "У буфері містяться некоректні символи."
@@ -662,69 +658,72 @@ msgstr "У буфері містяться некоректні символи."
#. * Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #GtkSourceLanguage instance, and
#. * gtk_source_buffer_set_language() to apply it to a #GtkSourceBuffer.
#.
-#: gtksourceview/gtksourcelanguage.c:56
+#: gtksourceview/gtksourcelanguage.c:53
msgid "Others"
msgstr "Інше"
-#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:949
+#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:946
#, c-format
-#| msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”"
msgstr "Невідомий ідентифікатор «%s» у формальному виразі «%s»"
-#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1179
+#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1176
#, c-format
-#| msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported"
msgstr "у формальному виразі «%s»: підтримки зворотних посилань не передбачено"
-#: gtksourceview/gtksourceregex.c:128
+#: gtksourceview/gtksourceregex.c:126
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "Використання \\C не підтримується у визначеннях мови"
#. TODO: have a ChooserDialog?
-#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:185
-#| msgid "Select on Show"
+#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:181
msgid "Select a Style"
msgstr "Виберіть стиль"
-#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:189
+#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:185
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:190
-#| msgid "ID Selector"
+#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:186
msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"
-#. create redo menu_item.
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1799
-msgid "_Redo"
-msgstr "Пов_торити"
-
-#. create undo menu_item.
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1810
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Повернути"
-
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1829
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1774
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Усі _великі літери"
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1839
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1778
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Усі _малі літери"
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1849
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1782
msgid "_Invert Case"
msgstr "_Інвертувати регістр"
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1859
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1786
msgid "_Title Case"
msgstr "Зробити _першу букву велику"
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1869
-#| msgid "Changed line"
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1790
msgid "C_hange Case"
msgstr "З_мінити регістр"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Усі"
+
+#~ msgid "Completion Info"
+#~ msgstr "Інформація про завершення"
+
+#~ msgid "Provider"
+#~ msgstr "Джерело"
+
+#~| msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
+#~ msgid "Show detailed proposal information"
+#~ msgstr "Показати докладніші відомості щодо пропозиції"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "Пов_торити"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Повернути"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]