[gnome-sound-recorder] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Update Slovenian translation
- Date: Sun, 4 Oct 2020 19:03:46 +0000 (UTC)
commit 8282d2621f5a73e9b36d559a982d46d80e116d33
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sun Oct 4 19:03:41 2020 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 219 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 150 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index eaf0298..9491bf3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-19 13:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-21 18:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-04 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:5
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
"editing, and create voice memos."
msgstr ""
"Snemalnik zvoka je enostaven in sodoben program, ki omogoča hitro snemanje "
-"in predvajanje zvoka. Omogoča enostavnejše urejanje in ustvarjanje zvočnih "
+"in predvajanje zvoka. Omogoča enostavnejše urejanje in ustvarjanje zvočnih "
"opomnikov."
#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:15
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Podprti zvočni zapisi:"
msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 in MOV"
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:47
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:69
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Snemanje zvoka z mikrofonom in predvajanje posnetkov"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:10
msgid "Audio;Application;Record;"
-msgstr "Zvok;Program;Snemaj;Shranjevanje;Govor;Diktafon;Sound;Record;"
+msgstr "Zvok;Program;Snemaj;Shranjevanje;Govor;Diktafon;Sound;Record;Posnetki;"
#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16
msgid "Window size"
@@ -110,163 +110,244 @@ msgid ""
"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
"be used by default."
msgstr ""
-"Izpiše razpoložljivih kanalov. Če nabor ni določen, bo privzeto uporabljen "
+"Preslike razpoložljive kanale. Če nabor ni določen, bo privzeto uporabljen "
"stereo kanal."
-#: data/ui/row.ui:161 data/ui/row.ui:444
+#: data/ui/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Record"
+msgstr "Začne snemanje"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Zaustavi snemanje"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play / Pause / Resume"
+msgstr "Preklopi predvajanje in premor"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriše posnetek"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Odpre meni"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Konča program"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:71
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Recording"
+msgstr "Snemanje"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:76
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Išči nazaj"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Išči naprej"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuje predmet"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozi v drug zapis"
+
+#: data/ui/recorder.ui:72
+msgid "Resume Recording"
+msgstr "Nadaljuj snemanje"
+
+#: data/ui/recorder.ui:96
+msgid "Pause Recording"
+msgstr "Naredi premor snemanja"
+
+#: data/ui/recorder.ui:128
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Zaustavi snemanje"
+
+#: data/ui/recorder.ui:157
+msgid "Delete Recording"
+msgstr "Izbriši posnetek"
+
+#: data/ui/row.ui:165 data/ui/row.ui:444
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
-#: data/ui/row.ui:186 data/ui/row.ui:440
+#: data/ui/row.ui:189 data/ui/row.ui:440
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: data/ui/row.ui:240
+#: data/ui/row.ui:241
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: data/ui/row.ui:277
+#: data/ui/row.ui:278 src/recorderWidget.js:100
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: data/ui/row.ui:312
+#: data/ui/row.ui:313
msgid "Seek 10s Backward"
-msgstr "Išči 10s nazaj"
+msgstr "Išči 10 s nazaj"
-#: data/ui/row.ui:340
+#: data/ui/row.ui:341
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: data/ui/row.ui:366
+#: data/ui/row.ui:367
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
-#: data/ui/row.ui:398
+#: data/ui/row.ui:399
msgid "Seek 10s Forward"
-msgstr "Išči 10s naprej"
+msgstr "Išči 10 s naprej"
-#: data/ui/window.ui:63
+#: data/ui/window.ui:60
msgid "Record"
msgstr "Posnemi"
-#: data/ui/window.ui:144
+#: data/ui/window.ui:149
msgid "Add Recordings"
msgstr "Dodaj posnetke"
-#: data/ui/window.ui:156
+#: data/ui/window.ui:166
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
-msgstr "Uporabite gumb <b>Posnemi</b> za snemanje posnetkov."
-
-#: data/ui/window.ui:253
-msgid "Resume Recording"
-msgstr "Nadaljuj snemanje"
-
-#: data/ui/window.ui:278
-msgid "Pause Recording"
-msgstr "Naredi premor snemanja"
-
-#: data/ui/window.ui:309
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "Zaustavi snemanje"
-
-#: data/ui/window.ui:337
-msgid "Cancel Recording"
-msgstr "Prekliči snemanje"
+msgstr "Snemanje je mogoče začeti s pritiskom na gumb <b>Posnemi</b>."
-#: data/ui/window.ui:395
+#: data/ui/window.ui:237
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: data/ui/window.ui:405
+#: data/ui/window.ui:254
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: data/ui/window.ui:430
+#: data/ui/window.ui:290
msgid "Preferred Format"
msgstr "Prednostni zapis"
-#: data/ui/window.ui:432
+#: data/ui/window.ui:292
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: data/ui/window.ui:437
+#: data/ui/window.ui:297
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: data/ui/window.ui:442
+#: data/ui/window.ui:302
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: data/ui/window.ui:447
+#: data/ui/window.ui:307
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: data/ui/window.ui:452
+#: data/ui/window.ui:312
msgid "M4A"
msgstr "M4A"
-#: data/ui/window.ui:458
+#: data/ui/window.ui:318
msgid "Audio Channel"
msgstr "Zvokovni kanal"
-#: data/ui/window.ui:460
+#: data/ui/window.ui:320
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: data/ui/window.ui:465
+#: data/ui/window.ui:325
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: data/ui/window.ui:473
+#: data/ui/window.ui:332
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tipkovne bližnjice"
+
+#: data/ui/window.ui:337
msgid "About Sound Recorder"
msgstr "O programu"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:167
+#: src/application.js:130
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
-#: src/application.js:169
+#: src/application.js:132
msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
msgstr "Program za snemanje zvoka za okolje GNOME"
#. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Recording 1").
-#: src/recorder.js:108
+#: src/recorder.js:113
#, javascript-format
msgid "Recording %d"
msgstr "posnetek %d"
+#: src/recorderWidget.js:94
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Ali želite izbrisati posnetek?"
+
+#: src/recorderWidget.js:95
+msgid "This recording will not be saved."
+msgstr "Ta posnetek ne bo shranjen."
+
+#: src/recorderWidget.js:99
+msgid "Resume"
+msgstr "Nadaljuj"
+
#. Necessary code to move old recordings into the new location for few releases
#. FIXME: Remove by 3.40/3.42
-#: src/recordingList.js:41
+#: src/recordingList.js:42
msgid "Recordings"
msgstr "Posnetki"
#. Translators: ""%s (Old)"" is the new name assigned to a file moved from
#. the old recordings location
-#: src/recordingList.js:57
+#: src/recordingList.js:59
#, javascript-format
msgid "%s (Old)"
msgstr "%s (staro)"
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
msgid "Export Recording"
msgstr "Izvozi posnetek"
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
msgid "_Export"
msgstr "_Izvozi"
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#: src/utils.js:45
+#: src/utils.js:48
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"
-#: src/utils.js:47
+#: src/utils.js:50
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -275,11 +356,11 @@ msgstr[1] "Pred %d dnem"
msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
msgstr[3] "Pred %d dnevi"
-#: src/utils.js:49
+#: src/utils.js:52
msgid "Last week"
msgstr "Prejšnji teden"
-#: src/utils.js:51
+#: src/utils.js:54
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -288,11 +369,11 @@ msgstr[1] "Pred %d tednom"
msgstr[2] "Pred %d tednoma"
msgstr[3] "Pred %d tedni"
-#: src/utils.js:53
+#: src/utils.js:56
msgid "Last month"
msgstr "Prejšnji mesec"
-#: src/utils.js:55
+#: src/utils.js:58
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -301,11 +382,11 @@ msgstr[1] "Pred %d mesecem"
msgstr[2] "Pred %d mesecema"
msgstr[3] "Pred %d meseci"
-#: src/utils.js:57
+#: src/utils.js:60
msgid "Last year"
msgstr "Lansko leto"
-#: src/utils.js:59
+#: src/utils.js:62
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -314,11 +395,14 @@ msgstr[1] "Pred %d letom"
msgstr[2] "Pred %d letoma"
msgstr[3] "Pred %d leti"
-#: src/window.js:85
+#: src/window.js:71
#, javascript-format
msgid "\"%s\" deleted"
msgstr "Datoteka »%s« je izbrisana."
+#~ msgid "Cancel Recording"
+#~ msgstr "Prekliči snemanje"
+
#~ msgid "Sound Recorder started"
#~ msgstr "Snemalnik zvoka je zagnan"
@@ -434,9 +518,6 @@ msgstr "Datoteka »%s« je izbrisana."
#~ msgid "About"
#~ msgstr "O programu"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Končaj"
-
#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#~ msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]