[eog/gnome-3-38] Update Indonesian translation



commit d43f83d8ba29e4bdf4e4f24c7ad380602de51dd1
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Sun Oct 4 15:52:21 2020 +0000

    Update Indonesian translation

 help/id/id.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 38 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index f061be97..c04e488c 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -5,16 +5,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eog master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-01 08:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-13 15:38+0700\n"
+"Project-Id-Version: eog gnome-3-38\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-25 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-04 22:51+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -311,10 +311,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/default.page:30
 msgid ""
-"In the <app>files app</app>, right click the file and choose "
+"In the <app>Files app</app>, right click the file and choose "
 "<gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
-"Dalam <app>app berkas</app>, klik kanan berkas tersebut dan pilih "
+"Dalam <app>App Berkas</app>, klik kanan berkas tersebut dan pilih "
 "<gui>Properti</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -799,11 +799,11 @@ msgstr "."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/format-change.page:72
 msgid ""
-"The converted pictures will be saved in the current folder by default. If "
-"you want to save them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>."
+"The converted pictures will be saved in the current folder by default. To "
+"save them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>."
 msgstr ""
-"Gambar yang dikonversi akan disimpan dalam folder saat ini secara baku. Jika "
-"Anda ingin menyimpannya di tempat lain, ubahlah <gui>Folder tujuan</gui>."
+"Gambar yang dikonversi akan disimpan dalam folder saat ini secara baku. "
+"Untuk menyimpannya di tempat lain, ubah <gui>Folder tujuan</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/format-change.page:76
@@ -1189,12 +1189,12 @@ msgstr "Buka sebuah gambar"
 #: C/open.page:22
 msgid ""
 "Pictures should automatically open in the image viewer when you double-click "
-"them in the <app>files</app> file browser. If this is not the case, you may "
+"them in the <app>Files</app> file browser. If this is not the case, you may "
 "need to make the image viewer the <link xref=\"default\">default "
 "application</link> for viewing pictures."
 msgstr ""
 "Gambar-gambar mesti terbuka secara otomatis dalam penampil citra ketika Anda "
-"mengklik ganda mereka dalam peramban berkas <app>berkas</app>. Bila tidak "
+"mengklik ganda mereka dalam peramban berkas <app>Berkas</app>. Bila tidak "
 "seperti itu, Anda mungkin perlu membuat penampil citra <link xref=\"default"
 "\">aplikasi baku</link> untuk melihat gambar."
 
@@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/plugins.page:82
 msgid ""
-"You can manage plugins by using the the <link xref=\"preferences#plugins"
+"You can manage plugins by using the <link xref=\"preferences#plugins"
 "\">Plugins tab</link> in the Preferences window."
 msgstr ""
 "Anda dapat mengelola pengaya dengan menggunakan <link xref="
@@ -1891,14 +1891,14 @@ msgstr "Perbaikan citra"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences.page:35
 msgid ""
-"Select <gui>Smooth images when zoomed out</gui> to enable <em>image "
-"smoothing</em> when you zoom in and out. This makes low-resolution "
-"(pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges."
+"Select <gui>Smooth images when zoomed out</gui> and/or <gui>Smooth images "
+"when zoomed in</gui> to enable <em>image smoothing</em>. This makes low-"
+"resolution (pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges."
 msgstr ""
-"Pilih <gui>Perhalus gambar saat diperkecil</gui> untuk mengaktifkan "
-"<em>penghalusan citra</em> saat Anda memperbesar dan memperkecil. Hal ini "
-"membuat gambar beresolusi rendah (pixelated) terlihat lebih baik dengan "
-"menghaluskan tepian bergerigi."
+"Pilih <gui>Perhalus gambar saat diperkecil</gui> dan/atau <gui>Perhalus "
+"gambar saat diperbesar</gui> untuk mengaktifkan <em>penghalusan citra</em>. "
+"Hal ini membuat gambar beresolusi rendah (pixelated) terlihat lebih baik "
+"dengan menghaluskan tepian bergerigi."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences.page:38
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences.page:82
-msgid "Slide show preferences"
+msgid "Slideshow preferences"
 msgstr "Preferensi pertunjukan salindia"
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -2438,8 +2438,8 @@ msgstr "Menuju citra sebelumnya dalam folder"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:60
-msgid "<key>Back space</key> / <key>Left</key>"
-msgstr "<key>Back space</key> / <key>Kiri</key>"
+msgid "<key>Backspace</key> / <key>Left</key>"
+msgstr "<key>Backspace</key> / <key>Kiri</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:63
@@ -2857,26 +2857,30 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking the "
 "<gui>Fullscreen</gui> button in the header bar or by pressing <key>F11</"
-"key>. Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen mode."
+"key>. Use your keyboard's <key>Left</key> or <key>Right</key> arrow keys to "
+"flip between pictures in fullscreen mode. You can also use <key>Home</key> "
+"or <key>End</key> keys to go to the first or last pictures in folder."
 msgstr ""
-"Anda dapat meramban melalui gambar dalam mode layar penuh dengan mengklik "
+"Anda dapat meramban gambar-gambar dalam mode layar penuh dengan mengklik "
 "tombol <gui>Layar Penuh</gui> di bilah kepala atau dengan menekan <key>F11</"
-"key>. Gunakan tombol-tombol papan ketik untuk berpindah antar gambar dalam "
-"mode layar penuh."
+"key>. Gunakan tombol panah papan ketik <key>Kiri</key> atau <key>Kanan</key> "
+"untuk berpindah antar gambar dalam mode layar penuh. Anda juga dapat memakai "
+"tombol <key>Home</key> atau <key>End</key> untuk pergi ke gambar pertama "
+"atau terakhir dalam folder."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:44
+#: C/view.page:45
 msgid "To return to normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>."
 msgstr ""
 "Untuk kembali ke tilikan normal, tekan <key>Esc</key> atau <key>F11</key>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/view.page:50
+#: C/view.page:51
 msgid "Browse the image gallery"
 msgstr "Meramban galeri citra"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/view.page:51
+#: C/view.page:52
 msgid ""
 "The <em>image gallery</em> shows small previews (thumbnails) of all of the "
 "pictures in a folder at once. This makes it easier to quickly browse through "
@@ -2887,7 +2891,7 @@ msgstr ""
 "dengan cepat melalui koleksi besar dari gambar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:57
+#: C/view.page:58
 msgid ""
 "To show the image gallery, press the menu button in the top-right corner of "
 "the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style="
@@ -2900,12 +2904,12 @@ msgstr ""
 "key><key>F9</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:62
+#: C/view.page:63
 msgid "Click on a picture in the gallery to show it full-size."
 msgstr "Klik pada gambar di galeri untuk menampilkan dalam ukuran penuh."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:63
+#: C/view.page:64
 msgid ""
 "You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip "
 "through the pictures in the gallery"
@@ -2914,7 +2918,7 @@ msgstr ""
 "untuk melewati gambar-gambar di galeri"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:67
+#: C/view.page:68
 msgid ""
 "To hide the gallery, press the menu button in the top-right corner of the "
 "window and unselect <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style="


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]