[gnome-games/gnome-3-38] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games/gnome-3-38] Updated Czech translation
- Date: Sun, 4 Oct 2020 08:47:11 +0000 (UTC)
commit fe5c24c40fc902f614c529f78cbbfc3809528034
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Oct 4 10:47:01 2020 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 1041 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 482 insertions(+), 559 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a18fd280..679dac9a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Czech translation for gnome-games.
# Copyright (C) 2016 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016-2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games\n"
+"Project-Id-Version: gnome-games gnome-3.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-12 15:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-30 21:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-27 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-02 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -18,18 +18,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:48
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:76 data/ui/display-header-bar.ui:16
-#: src/ui/application.vala:25
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:82
+#: data/ui/collection-view.ui:448 src/ui/application.vala:49
msgid "Games"
msgstr "Hry"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:8
msgid "Simple game launcher for GNOME"
msgstr "Snadné spouštěnà her v GNOME"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:10
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"Games is a GNOME 3 application to browse your video games library and to "
"easily pick and play a game from it. It aims to do for games what Music "
@@ -39,7 +38,7 @@ msgstr ""
"videoher a jednoduše je v nà spouštět a hrát. Funguje to podobně jako "
"aplikace Hudba pro vaÅ¡i hudebnà sbÃrku nebo Fotky pro vaÅ¡e fotografie."
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:15
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"You want to install Games if you just want a very simple and comfortable way "
"to play your games and you don’t need advanced features such as speedrunning "
@@ -49,27 +48,27 @@ msgstr ""
"pohodlnÄ› hrát své hry a nepotÅ™ebujete pÅ™i tom žádné pokroÄilé vÄ›ci, jako "
"jsou urychlovánà běhu her nebo vývojářské nástroje pro hry."
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:20
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:21
msgid "Features:"
msgstr "Funkce:"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:22
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:23
msgid "List your installed games, your Steam games, your game ROMs…"
msgstr "Seznam nainstalovaných her, vaše hry na Steamu, obrazy ROM s hrami…"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:23
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:24
msgid "Search in your games collection"
msgstr "Vyhledávánà ve vaÅ¡Ã sbÃrce her"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:24
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:25
msgid "Play your games"
msgstr "Samozřejmě hranà her"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:25
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:26
msgid "Resume your game to where you left it"
msgstr "Návrat do bodu, kdy jste hru opustili"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:204
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:368
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "Zobrazte si svoji sbÃrku videoher a zahrajte si je"
msgid "game;videogame;video game;player;"
msgstr "hra;hry;videohra;videohry;hranÃ;"
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:101
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:105
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
@@ -134,81 +133,184 @@ msgstr ""
"UpÅ™ednostňované hernà jádro Libretro, které se má použÃvat k hranà her. "
"Pokud k nÄ›mu bude scházet firmware, může se použÃt jiné."
-#: data/ui/collection-box.ui:60 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
-msgid "Platforms"
-msgstr "Platformy"
+#: data/ui/collection-action-window.ui:5 data/ui/collection-action-window.ui:22
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "PÅ™idánà do sbÃrky"
-#: data/ui/collection-box.ui:84
-msgid "Loading"
-msgstr "NaÄÃtá se"
+#: data/ui/collection-action-window.ui:27 data/ui/collection-view.ui:323
+#: src/ui/application.vala:171 src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:35 src/ui/application.vala:172
+msgid "_Add"
+msgstr "Přid_at"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:61 data/ui/collection-view.ui:121
+#: data/ui/collection-view.ui:198 data/ui/collection-view.ui:297
+#: data/ui/collection-view.ui:347
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:144 src/ui/empty-search.vala:15
+msgid "No collections found"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná sbÃrka"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:160
+msgid "Add a new collection to add games to it."
+msgstr "PÅ™idejte novou sbÃrku a můžete do nà pÅ™idávat hry."
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:173
+msgid "Create Collection"
+msgstr "VytvoÅ™it sbÃrku"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:179
+msgid "Create a collection"
+msgstr "VytvoÅ™it sbÃrku"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:204
+msgid "Add a Collection"
+msgstr "PÅ™idánà sbÃrky"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:212 data/ui/collection-view.ui:153
+#: data/ui/collection-view.ui:232 data/ui/display-view.ui:34
+#: data/ui/display-view.ui:169 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:251
+msgid "Enter a collection name"
+msgstr "Zadejte název sbÃrky"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:280
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Vytvořit"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:289
+msgid "Create collection"
+msgstr "VytvoÅ™it sbÃrku"
+
+#: data/ui/collection-empty.ui:24
+msgid "This collection is empty"
+msgstr "Tato sbÃrka je prázdná"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:25
+#: data/ui/collection-empty.ui:39
+msgid "Add some games to this collection to see them here."
+msgstr "PÅ™idejte si hry do této sbÃrky a uvidÃte je zde."
+
+#: data/ui/collection-view.ui:42
msgid "Add game files…"
msgstr "Přidat soubory s hrami…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:44
+#: data/ui/collection-view.ui:61
msgid "Menu"
msgstr "NabÃdka"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:95 data/ui/collection-header-bar.ui:149
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+#: data/ui/collection-view.ui:102 data/ui/collection-view.ui:179
+#: data/ui/collection-view.ui:278
+msgid "Select games"
+msgstr "Vybrat hry"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/display-header-bar.ui:29
-#: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:37
-#: data/ui/preferences-window.ui:78
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
+#: data/ui/collection-view.ui:247
+msgid "Collection menu"
+msgstr "NabÃdka sbÃrky"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:328 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105 data/ui/quit-dialog.ui:15
+#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15
+#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:533
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "KliknutÃm na položky je vyberte"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:465 data/ui/preferences-window.ui:67
+msgid "Platforms"
+msgstr "Platformy"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:179
+#: data/ui/collection-view.ui:480
+msgid "Collections"
+msgstr "SbÃrky"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:506
+msgid "Loading"
+msgstr "NaÄÃtá se"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:576
+msgid "Rename Collection"
+msgstr "PÅ™ejmenovánà sbÃrky"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:597 data/ui/collection-view.ui:669
+#: data/ui/snapshots-list.ui:103 data/ui/snapshots-list.ui:153
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Přejmenovat"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:637
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Př_edvolby"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:187
+#: data/ui/collection-view.ui:641
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:195
+#: data/ui/collection-view.ui:645
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:203
+#: data/ui/collection-view.ui:649
msgid "_About Games"
msgstr "O _aplikaci Hry"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:54
+#: data/ui/collection-view.ui:657
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:661
+msgid "Select None"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:673
+msgid "R_emove"
+msgstr "Od_ebrat"
+
+#: data/ui/display-view.ui:57
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:141
+#: data/ui/display-view.ui:148
msgid "_Load"
msgstr "_NaÄÃst"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:190
-msgid "_Savestates"
-msgstr "_Uložené stavy"
-
-#: data/ui/dummy-display.ui:37
-msgid "This is a dummy game display"
-msgstr "Toto je falešné zobrazenà hry"
+#: data/ui/display-view.ui:236
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Restartovat"
-#: data/ui/dummy-display.ui:53
-msgid "If you see this, this is a bug. Please contact the developers."
-msgstr "To, že jej vidÃte, znamená chybu. Kontaktujte prosÃm vývojáře."
+#: data/ui/display-view.ui:242
+msgid "_Snapshots"
+msgstr "Uložené _stavy"
-#: data/ui/empty-collection.ui:29
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: data/ui/empty-collection.ui:23 src/ui/empty-search.vala:12
msgid "No games found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná hra"
-#: data/ui/empty-collection.ui:44
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: data/ui/empty-collection.ui:38
msgid ""
"Install games or add directories containing games to your search sources."
msgstr ""
"Nainstalujte hry nebo pÅ™idejte do prohledávaných zdrojů složky obsahujÃcà "
"hry."
+#: data/ui/empty-search.ui:39
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Zkuste hledat něco jiného."
+
#: data/ui/input-mode-switcher.ui:16
msgid "Gamepad Input"
msgstr "Ovládánà hernÃm ovladaÄem"
@@ -217,93 +319,98 @@ msgstr "Ovládánà hernÃm ovladaÄem"
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Ovládánà klávesnicÃ"
-#: data/ui/media-menu-button.ui:13
+#: data/ui/media-menu-button.ui:14
msgid "Media"
msgstr "Médium"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Hernà ovladaÄe"
+
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:15
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:60
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnice"
+
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:9
msgid ""
-"Backup save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
+"Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
"to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
-"cannot be backed up."
+"cannot be exported."
msgstr ""
-"Zálohovat uložené stavy a data uložená pÅ™Ãmo ve hrách. To se hodà pro pÅ™esun "
-"dat na jiné zaÅ™Ãzenà nebo pro pozdÄ›jÅ¡Ã obnovu. Nelze zálohovat hry urÄené "
-"pÅ™Ãmo pro uživatelské prostÅ™edÃ, Steam a LÖVE."
+"Vyexportovat uložené stavy a data uložená pÅ™Ãmo ve hrách. To se hodà pro "
+"pÅ™esun dat na jiné zaÅ™Ãzenà nebo pro pozdÄ›jÅ¡Ã obnovu. Nelze exportovat hry "
+"urÄené pÅ™Ãmo pro uživatelské prostÅ™edÃ, Steam a LÖVE."
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:38
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:34
-msgid "Back up save data"
-msgstr "Záloha uložených dat"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:13
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:30
+msgid "Export save data"
+msgstr "Export uložených dat"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:47
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
-msgid "_Back Up"
-msgstr "_Zálohovat"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:20
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
+msgid "_Export"
+msgstr "_Export"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:62
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:31
msgid ""
-"Restore save data for games from existing backup. This will replace existing "
+"Import save data for games from existing backup. This will replace existing "
"saves and cannot be undone."
msgstr ""
-"Obnovit z existujÃcà zálohy uložené stavy a data uložená pÅ™Ãmo ve hrách. "
+"Naimportovat z existujÃcà zálohy uložené stavy a data uložená pÅ™Ãmo ve hrách. "
"Nahradà se jimi souÄasná data, která pak už nebude možné vrátit zpÄ›t."
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:90
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:12
-msgid "Restore save data"
-msgstr "Obnovenà uložených dat"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:35
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:8
+msgid "Import save data"
+msgstr "Import uložených dat"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:99
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Obnovit"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:41
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
+msgid "_Import"
+msgstr "_Import"
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
-msgid "Gamepads"
-msgstr "Hernà ovladaÄe"
-
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:30
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnice"
-
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-video.ui:9
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:22
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:23
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:58
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:60
msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
msgid "Reset"
msgstr "Továrnà nastavenÃ"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:35
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:36
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:71
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:73
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:53
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:54
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:119
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:122
msgid "Skip"
msgstr "Vynechat"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:101
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:26
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:21
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
+#: data/ui/preferences-window.ui:47
+msgid "Video"
+msgstr "Obraz"
+
+#: data/ui/preferences-window.ui:57
+msgid "Controllers"
+msgstr "OvladaÄe"
+
+#: data/ui/preferences-window.ui:77
+msgid "Import & Export"
+msgstr "Import a export"
+
#: data/ui/quit-dialog.ui:9
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Opravdu chcete skonÄit?"
-#: data/ui/quit-dialog.ui:10
+#: data/ui/quit-dialog.ui:10 data/ui/restart-dialog.ui:10
msgid "All unsaved progress will be lost."
msgstr "Všechny neuložené postupy budou ztraceny."
@@ -311,15 +418,15 @@ msgstr "Všechny neuložené postupy budou ztraceny."
msgid "Quit"
msgstr "UkonÄit"
-#: data/ui/remote-display.ui:36
+#: data/ui/remote-display.ui:23
msgid "Use the game’s own window to play it"
msgstr "K hranà hry použijte jejà vlastnà okno"
-#: data/ui/remote-display.ui:51
-msgid "This game isn’t integrated to GNOME Games."
+#: data/ui/remote-display.ui:36
+msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
msgstr "Tato hra nenà integrovaná do her GNOME."
-#: data/ui/remote-display.ui:64
+#: data/ui/remote-display.ui:47
msgid "You have to use its own window to play it."
msgstr "K jejÃmu hranà se musà použÃt jejà vlastnà okno."
@@ -336,14 +443,18 @@ msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
msgid "Reset"
msgstr "Továrnà nastavenÃ"
-#: data/ui/resume-dialog.ui:9
-msgid "Resume last game?"
-msgstr "Obnovit poslednà hru?"
+#: data/ui/restart-dialog.ui:9
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "Opravdu chcete restartovat?"
-#: data/ui/resume-dialog.ui:13
+#: data/ui/restart-dialog.ui:21 data/ui/resume-dialog.ui:13
msgid "Restart"
msgstr "Od zaÄátku"
+#: data/ui/resume-dialog.ui:9
+msgid "Resume last game?"
+msgstr "Obnovit poslednà hru?"
+
#: data/ui/resume-dialog.ui:20
msgid "Resume"
msgstr "Obnovit"
@@ -357,21 +468,29 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
msgid "Reset"
msgstr "Od zaÄátku"
-#: data/ui/savestates-list.ui:63
-msgid "Create new savestate"
-msgstr "Vytvořit nový uložený stav"
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:16
+msgid "Add/Remove selected games to favorite"
+msgstr "PÅ™idat/odebrat vybrané hry do/z oblÃbených"
-#: data/ui/savestates-list.ui:88
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Smazat"
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:55
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "PÅ™id_at do sbÃrky"
-#: data/ui/savestates-list.ui:102 data/ui/savestates-list.ui:152
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Přejmenovat"
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:58
+msgid "Add selected games to a collection"
+msgstr "PÅ™idat vybrané hry do sbÃrky"
-#: data/ui/savestates-list.ui:128
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:64 data/ui/selection-action-bar.ui:81
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odebrat"
+
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:67
+msgid "Remove selected games from this collection"
+msgstr "Odebrat vybrané hry z této sbÃrky"
+
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:84
+msgid "Remove selected collections"
+msgstr "Odebrat vybrané sbÃrky"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:11
msgid "Shortcuts"
@@ -391,7 +510,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "UkonÄit"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:242
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:249
msgid "Collection"
msgstr "SbÃrka"
@@ -400,224 +519,207 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:49 data/ui/shortcuts-window.ui:58
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:56 data/ui/shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate"
msgstr "Pohyb"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:50
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Left analog stick"
msgstr "Levá analogová páka"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:59
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Directional pad"
msgstr "SmÄ›rová tlaÄÃtka"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:67
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select view"
msgstr "VýbÄ›r zobrazenÃ"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:68
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Front shoulder buttons"
msgstr "Přednà spoušť"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:76 data/ui/shortcuts-window.ui:85
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:83 data/ui/shortcuts-window.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start game"
msgstr "Spustit hru"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:77
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start button"
msgstr "TlaÄÃtko Start"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:86 data/ui/shortcuts-window.ui:145
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:93 data/ui/shortcuts-window.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bottom action button"
msgstr "Dolnà akÄnà tlaÄÃtko"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:93
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:100
msgid "In Game"
msgstr "Během hry"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:98
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new savestate"
+msgid "Create new snapshot"
msgstr "Vytvořit nový uložený stav"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Load the latest savestate"
+msgid "Load the latest snapshot"
msgstr "NaÄÃst poslednà uložený stav"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show savestates"
+msgid "Show snapshots"
msgstr "Zobrazit uložené stavy"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Přepnout celou obrazovku"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Opustit celou obrazovku"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:135
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:142
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to the collection"
msgstr "Vrátit se zpÄ›t do sbÃrky"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:136
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:143
msgctxt "shortcut window"
msgid "Home button"
msgstr "TlaÄÃtko Home"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:153
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:160
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:154
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Right action button"
msgstr "Pravé akÄnà tlaÄÃtko"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:172
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:169
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
+#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the
Nintendo DS.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:176
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39
msgid "Screen Layout"
msgstr "Rozloženà obrazovky"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:174
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens
are stacked one on top of the other
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:181
msgctxt "shortcut window"
msgid "Vertical"
msgstr "Svislé"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 data/ui/shortcuts-window.ui:189
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens
are displayed side by side
+#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:188 data/ui/shortcuts-window.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Side by side"
msgstr "Vedle sebe"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:182
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bottom to the right"
msgstr "Dolnà vpravo"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:190
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bottom to the left"
msgstr "Dolnà vlevo"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen
is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:204
msgctxt "shortcut window"
msgid "Single screen"
msgstr "Jedna obrazovka"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:205
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:212
msgid "Screen Switching"
msgstr "PÅ™epÃnánà obrazovek"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:210
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is
single screen mode.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show top screen"
msgstr "Zobrazovat hornà obrazovku"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is
single screen mode.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:224
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show bottom screen"
msgstr "Zobrazovat dolnà obrazovku"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:226
+#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when
the Nintendo DS emulator is single screen mode.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:233
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle screen"
msgstr "Přepnout obrazovku"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:227
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:234
msgctxt "shortcut window"
msgid "Press right analog stick"
msgstr "ZmáÄknout pravou analogovou páku"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:238
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:245
msgid "Cheats"
msgstr "ÄŒÃty"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:247
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:254
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contribute"
msgstr "Přispět"
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
-msgid "Desktop"
-msgstr "Klasický poÄÃtaÄ"
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:57
-#, c-format
-msgid "Invalid command “%sâ€."
-msgstr "Neplatný pÅ™Ãkaz „%s“."
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:70
-#, c-format
-msgid "Tracker listed file not found: “%sâ€."
-msgstr "Soubor, který poskytl Tracker, nebyl nalezen: „%s“"
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:76
-#, c-format
-msgid "Couldn’t parse desktop entry “%sâ€."
-msgstr "Nelze zpracovat spouštěcà soubor „%s“."
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
-#, c-format
-msgid "“%s†shouldn’t be displayed."
-msgstr "„%s“ by se neměla zobrazovat."
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:89
-#, c-format
-msgid "“%s†is hidden."
-msgstr "„%s“ je skrytá."
+#: data/ui/snapshots-list.ui:64
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Vytvořit nový uložený stav"
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:98
-#, c-format
-msgid "“%s†has blacklisted category “%sâ€."
-msgstr "„%s“ má na Äerné listinÄ› kategorii „%s“."
+#: data/ui/snapshots-list.ui:89
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Smazat"
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:107
-#, c-format
-msgid "“%s†has blacklisted executable “%sâ€."
-msgstr "„%s“ má na Äerné listinÄ› spustitelný soubor „%s“."
+#: data/ui/snapshots-list.ui:129
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
-#, c-format
-msgid "“%s†is blacklisted."
-msgstr "„%s“ je na Äerné listinÄ›."
+#: data/ui/undo-notification.ui:28
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Zpět"
-#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-header.vala:54
-msgid "The file doesn’t have a Dreamcast header."
-msgstr "Soubor nemá hlaviÄku Dreamcast."
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
+msgid "Desktop"
+msgstr "Klasický poÄÃtaÄ"
#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6
msgid "Dreamcast"
msgstr "Dreamcast"
-#: plugins/game-cube/src/game-cube-header.vala:20
-msgid "The file doesn’t have a Game Cube header."
-msgstr "Soubor nemá hlaviÄku Game Cube."
-
#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
msgid "Nintendo GameCube"
msgstr "Nintendo GameCube"
@@ -626,20 +728,10 @@ msgstr "Nintendo GameCube"
msgid "Libretro"
msgstr "Libretro"
-#: plugins/love/src/love-package.vala:13 plugins/love/src/love-package.vala:17
-#, c-format
-msgid "This doesn’t represent a valid LÖVE package: “%sâ€."
-msgstr "Nejedná se o platný balÃÄek LÖVE: „%s“"
-
#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
msgid "LÖVE"
msgstr "LÖVE"
-#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:18
-#, c-format
-msgid "Invalid MAME game id “%s†for “%sâ€."
-msgstr "Neplatné id „%s“ hry MAME pro „%s“."
-
#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
@@ -648,50 +740,65 @@ msgstr "Arcade"
msgid "MS-DOS"
msgstr "MS-DOS"
+#: plugins/nintendo-64/data/ui/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
+msgid "Controller Expansion"
+msgstr "Rozbalenà ovladaÄe"
+
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
+#, c-format
+msgid "Player %u"
+msgstr "HrÃ¡Ä %u"
+
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo 64"
+msgstr "Nintendo 64"
+
#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
msgid "Change Screen"
msgstr "Změnit obrazovku"
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:50
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator. This setting means the two screens are stacked one on
+#. * top of the other
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
msgid "Vertical"
msgstr "Svisle"
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:56
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator. This setting means the two screens are displayed side
+#. * by side
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:65
msgid "Side by side"
msgstr "Vedle sebe"
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator. This setting means only one screen is displayed at
+#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:71
msgid "Single screen"
msgstr "Jedna obrazovku"
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:69
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not
+#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the
+#. * right of the top screen.
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:85
msgid "Bottom to the right"
msgstr "Dolnà vpravo"
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:72
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not
+#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the
+#. * left of the top screen.
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:92
msgid "Bottom to the left"
msgstr "Dolnà vlevo"
-#: plugins/playstation/src/playstation-header.vala:27
-#, c-format
-msgid "Not a PlayStation disc: “%sâ€."
-msgstr "Nejedná se o disk pro PlayStation: „%s“."
-
-#: plugins/playstation/src/playstation-header.vala:37
-#, c-format
-msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%sâ€."
-msgstr "Neplatná hlaviÄka PlayStation: ID disku nebylo nalezeno v „%s“."
-
#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
msgid "PlayStation"
msgstr "PlayStation"
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:44
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:63
-msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
-msgstr "Soubor nemá hlaviÄku Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico."
-
#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
msgid "Sega CD"
@@ -702,143 +809,45 @@ msgstr "Sega CD"
msgid "Sega CD 32X"
msgstr "Sega CD 32X"
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:116
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:99
-#, c-format
-msgid "The file “%s†doesn’t have a track."
-msgstr "Soubor „%s“ neobsahuje žádnou stopu."
-
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:122
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:105
-#, c-format
-msgid "The file “%s†doesn’t have a valid binary file format."
-msgstr "Soubor „%s“ nemá platný formát binárnÃho souboru."
-
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:125
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:108
-#, c-format
-msgid "The file “%s†doesn’t have a valid track mode for track %d."
-msgstr "Soubor „%s“ nemá žádný platný režim stopy pro stopu %d."
-
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-header.vala:54
-msgid "The file doesn’t have a Sega Saturn header."
-msgstr "Soubor nemá hlaviÄku Sega Saturn."
-
#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
msgid "Sega Saturn"
msgstr "Sega Saturn"
-# c-format
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:112
-#, c-format
-msgid "The file “%s†doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
-msgstr "Soubor „%s“ nenà platný binárnà soubor Sega Saturn."
-
#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:85
-#, c-format
-msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%sâ€."
-msgstr "Z manifestu „%s“ nelze zÃskat Steam appid."
-
-#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:68
-#, c-format
-msgid "File “%s†doesn’t exist."
-msgstr "Soubor „%s“ neexistuje."
-
-#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:96
-msgid "Unexpected token '{'."
-msgstr "NeoÄekávaný výskyt symbolu „{“."
-
-#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:110
-msgid "Unexpected end of tokens."
-msgstr "NeoÄekávaný výskyt zavÃracÃho symbolu."
-
-#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:113
-msgid "Unexpected token '}'."
-msgstr "NeoÄekávaný výskyt symbolu „}“."
-
-#: plugins/steam/src/steam-title.vala:17
-msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
-msgstr "Nelze zÃskat název z registru Steam."
-
#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
msgid "TurboGrafx-CD"
msgstr "TurboGrafx-CD"
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:20
-msgid "The file is too short."
-msgstr "Soubor je pÅ™ÃliÅ¡ krátký."
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:26
-#, c-format
-msgid "Invalid Virtual Boy ROM header size: %s"
-msgstr "Neplatná velikost hlaviÄky Virtual Boy ROM: %s"
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:38
-msgid "Invalid Virtual Boy ROM header size."
-msgstr "Neplatná velikost hlaviÄky Virtual Boy ROM"
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:42
-msgid "The file doesn’t have a Virtual Boy ROM header."
-msgstr "Soubor nemá hlaviÄku Virtual Boy ROM."
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:51
-#, c-format
-msgid "Couldn’t get file size: %s"
-msgstr "Nezdařilo se zjistit velikost souboru: %s"
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:60
-#: plugins/wii/src/wii-header.vala:55
-#, c-format
-msgid "Couldn’t read file: %s"
-msgstr "Nelze ÄÃst soubor: %s"
-
#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
msgid "Virtual Boy"
msgstr "Virtual Boy"
-#: plugins/wii/src/wii-header.vala:20
-#, c-format
-msgid "Invalid Wii header size: %s"
-msgstr "Neplatná velikost hlaviÄky Wii: %s"
-
-#: plugins/wii/src/wii-header.vala:33 plugins/wii/src/wii-header.vala:44
-msgid "The file doesn’t have a Wii header."
-msgstr "Soubor nemá hlaviÄku Wii."
-
#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
-#: src/command/command-runner.vala:43
-msgid "The game doesn’t have a valid command."
-msgstr "Hra nemá platný pÅ™Ãkaz pro spuÅ¡tÄ›nÃ."
-
-#: src/command/command-runner.vala:86
-#, c-format
-msgid "Couldn’t run “%sâ€: execution failed."
-msgstr "Nelze spustit „%s“: spuštěnà selhalo"
+#: src/collection/dummy-add-collection.vala:9
+msgid "Add Collection"
+msgstr "PÅ™idánà sbÃrky"
-#: src/core/media-set/media-set.vala:30
-#, c-format
-msgid "Invalid media index %u."
-msgstr "Neplatný index média %u."
+#: src/collection/favorites-collection.vala:15
+msgid "Favorites"
+msgstr "OblÃbené"
-#: src/core/plugin-registrar.vala:27
-#, c-format
-msgid "Invalid plugin descriptor: %s"
-msgstr "Neplatný popisovaÄ zásuvného modulu: %s"
+#: src/collection/recently-played-collection.vala:15
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Nedávno hrané"
-#: src/core/plugin-registrar.vala:48 src/core/plugin-registrar.vala:52
+#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107
#, c-format
-msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%sâ€."
-msgstr "Nelze vytvořit novou instanci zásuvného modulu v „%s“."
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "Nový uložený stav %s"
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:17
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámo"
@@ -847,88 +856,18 @@ msgstr "Neznámo"
msgid "Disc %d"
msgstr "Disk %d"
-#: src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:15
-#, c-format
-msgid "No game title found for disc ID “%sâ€."
-msgstr "Pro ID disku „%s“ nebyl nalezen název hry."
-
-#: src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:31
-#, c-format
-msgid "No disc title found for disc ID “%sâ€."
-msgstr "Pro ID disku „%s“ nebyl nalezen název disku."
-
-#: src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:41
-#, c-format
-msgid "No disc set ID found for disc ID “%sâ€."
-msgstr "Pro ID disku „%s“ nebylo nalezeno žádné ID sady disků."
-
-#: src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:49 src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:59
-#, c-format
-msgid "No disc found for disc ID “%sâ€."
-msgstr "Pro ID disku „%s“ nebyl nalezen žádný disk."
-
-#: src/grilo/grilo-players.vala:40
-msgid "Single-player"
-msgstr "Jeden hráÄ"
-
-#: src/grilo/grilo-players.vala:42
-msgid "Multi-player"
-msgstr "VÃce hráÄů"
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
-#, c-format
-msgid "No module found for platform “%s†and MIME types [ “%s†]."
-msgstr "Pro platformu „%s“ a typ MIME [„%s“] nebyl nalezen žádný modul."
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
-msgid "â€, “"
-msgstr "“, „"
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:70
-#, c-format
-msgid "This game requires the %s firmware file to run."
-msgstr "Tato hra potřebuje ke spuštěnà soubor s firmwarem %s."
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:87
-#, c-format
-msgid ""
-"This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
-msgstr ""
-"Tato hra potÅ™ebuje ke spuÅ¡tÄ›nà soubor s firmwarem %s s kontrolnÃm otiskem "
-"MD5 %s."
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:93
-#, c-format
-msgid ""
-"This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
-"run."
-msgstr ""
-"Tato hra potÅ™ebuje ke spuÅ¡tÄ›nà soubor s firmwarem %s s kontrolnÃm otiskem "
-"SHA-512 %s."
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:313
-#, c-format
-msgid "No module found for “%sâ€."
-msgstr "Pro „%s“ nebyl nalezen žádný modul."
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:581
-msgid "Unknown platform"
-msgstr "Neznámá platforma"
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:606
+#: src/retro/retro-runner.vala:124
#, c-format
msgid "The system “%s†isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Systém „%s“ nenà zatÃm podporován, ale plná podpora je v plánu."
-#: src/retro/retro-runner.vala:608
+#: src/retro/retro-runner.vala:126
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Systém nenà zatÃm podporován, ale plná podpora je v plánu."
-#. A list containing the names of all savestates with name of the form "New Savestate %d"
-#: src/retro/retro-runner.vala:618 src/retro/retro-runner.vala:644
-#, c-format
-msgid "New savestate %s"
-msgstr "Nový uložený stav %s"
+#: src/retro/retro-runner.vala:443
+msgid "Unknown platform"
+msgstr "Neznámá platforma"
#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
msgid "Amiga"
@@ -989,203 +928,237 @@ msgstr "Neo Geo Pocket Color"
msgid "Nintendo Entertainment System"
msgstr "Nintendo Entertainment System"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:44
-msgid "Nintendo 64"
-msgstr "Nintendo 64"
-
#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:47
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:45
msgid "Genesis 32X"
msgstr "Genesis 32X"
#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:48
msgid "Sega Genesis"
msgstr "Sega Genesis"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
msgid "Sega Pico"
msgstr "Sega Pico"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:54
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
msgid "SG-1000"
msgstr "SG-1000"
#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:57
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:55
msgid "Super Nintendo Entertainment System"
msgstr "Super Nintendo Entertainment System"
#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:58
msgid "TurboGrafx-16"
msgstr "TurboGrafx-16"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
msgid "WiiWare"
msgstr "WiiWare"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
msgid "WonderSwan"
msgstr "WonderSwan"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:66
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
msgid "WonderSwan Color"
msgstr "WonderSwan Color"
-#: src/ui/application.vala:153
-msgid "Select game files"
-msgstr "Výběr souborů s hrami"
+#: src/ui/application.vala:36
+msgid "Search term"
+msgstr "Hledat výraz"
-#: src/ui/application.vala:154 src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
+#: src/ui/application.vala:37
+msgid "Run a game by uid"
+msgstr "Spustit hru podle UID"
-#: src/ui/application.vala:155
-msgid "_Add"
-msgstr "Přid_at"
+#: src/ui/application.vala:170
+msgid "Select game files"
+msgstr "Výběr souborů s hrami"
-#: src/ui/application.vala:195
+#: src/ui/application.vala:217
#, c-format
msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
msgstr "Vyskytla se neoÄekávaná chyba pÅ™i pokusu o spuÅ¡tÄ›nà %s"
-#: src/ui/application.vala:386
+#: src/ui/application.vala:244
+#, c-format
+msgid "Cannot find game with UID “%sâ€."
+msgstr "NezdaÅ™ilo se najÃt hru s UID „%s“."
+
+#: src/ui/application.vala:322
+msgid "Couldn't find Tracker, automatic game discovery may not work."
+msgstr ""
+"NezdaÅ™ilo se najÃt Tracker, proto nemusà fungovat automatické vyhledávánà her."
+
+#: src/ui/application.vala:498
msgid "GNOME Games"
msgstr "Hry GNOME"
-#: src/ui/application.vala:388
+#: src/ui/application.vala:500
msgid "A video game player for GNOME"
msgstr "Hranà videoher pro GNOME"
-#: src/ui/application.vala:392
+#: src/ui/application.vala:504
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "ZjistÄ›te si vÃce o Hrách GNOME"
-#: src/ui/application.vala:399
+#: src/ui/application.vala:511
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:288
+#. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his
+#. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running
+#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:290
msgid "Playing a game"
msgstr "Hraje se hra"
-#: src/ui/display-view.vala:323
-msgid "An unexpected error occurred."
-msgstr "Vyskytla se neoÄekávaná chyba."
+#: src/ui/collection-action-window.vala:226 src/ui/collection-view.vala:479
+msgid "Collection name cannot be empty"
+msgstr "Název sbÃrky nemůže být prázdný"
+
+#: src/ui/collection-action-window.vala:233 src/ui/collection-view.vala:483
+msgid "A collection with this name already exists"
+msgstr "SbÃrka s tÃmto názvem již existuje."
+
+#: src/ui/collections-page.vala:194
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "SbÃrka %s byla odebrána"
+
+#: src/ui/collections-page.vala:195
+#, c-format
+msgid "Removed %d collection"
+msgid_plural "Removed %d collections"
+msgstr[0] "Byla odebrána %d sbÃrka"
+msgstr[1] "Byly odebrány %d sbÃrky"
+msgstr[2] "Bylo odebráno %d sbÃrek"
-#: src/ui/error-display.vala:13
+#: src/ui/collection-view.vala:531
+#, c-format
+msgid "Selected %d item"
+msgid_plural "Selected %d items"
+msgstr[0] "Vybrána %d položka"
+msgstr[1] "Vybrány %d položky"
+msgstr[2] "Vybráno %d položek"
+
+#: src/ui/error-display.vala:15
#, c-format
msgid "Oops! Unable to run “%sâ€"
msgstr "Problém! Nelze spustit „%s“"
-#: src/ui/error-display.vala:15
+#: src/ui/error-display.vala:17
msgid "Oops! Unable to run the game"
msgstr "Problém! Hru nelze spustit"
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:137
+#: src/ui/error-display.vala:24
+#, c-format
+msgid "Oops! The game “%s†crashed unexpectedly"
+msgstr "Problém! Hra „%s“ se neÄekanÄ› zhroutila"
+
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168
msgid "Press suitable button on your gamepad"
msgstr "ZmáÄknÄ›te vhodné tlaÄÃtko na svém hernÃm ovladaÄi"
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:142
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173
msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
msgstr ""
"Posuňte se pomocà svého hernÃho ovladaÄe vhodným způsobem doleva/doprava"
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:144
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175
msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
msgstr "Posuňte se pomocà svého hernÃho ovladaÄe vhodným způsobem nahoru/dolů"
-#: src/ui/keyboard-mapper.vala:27
+#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
+#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
+#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
+#. * keyboard, and click on the "configure" button
+#: src/ui/keyboard-mapper.vala:31
msgid "Press suitable key on your keyboard"
msgstr "ZmáÄknÄ›te vhodné tlaÄÃtko na své klávesnici"
-#: src/ui/media-menu-button.vala:50
+#: src/ui/media-menu-button.vala:52
#, c-format
msgid "Media %d"
msgstr "Médium %d"
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:6
-msgid "Back Up & Restore"
-msgstr "Zálohy a obnova"
-
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:23
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:19
#, c-format
-msgid "Couldn’t restore: %s"
-msgstr "Nezdařilo se obnovit: %s"
+msgid "Couldn’t import save data: %s"
+msgstr "Nezdařilo se naimportovat uložená data: %s"
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:53
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:49
#, c-format
-msgid "Couldn’t back up: %s"
-msgstr "Nezdařilo se zazálohovat: %s"
-
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
-msgid "Controllers"
-msgstr "OvladaÄe"
+msgid "Couldn’t export save data: %s"
+msgstr "Nezdařilo se vyexportovat uložená data: %s"
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52
+#. Translators: This is displayed under the platform name when no
+#. * core is available for this platform. To see this message, click
+#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18
msgid "None"
msgstr "žádné"
#. same as video-filters in gschema
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
+#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
+#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
+#. * emulates an old TV
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
msgid "Smooth"
msgstr "vyhlazený"
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
msgid "Sharp"
msgstr "ostrý"
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:36
-msgid "Video"
-msgstr "Obraz"
-
#. translators: testing a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:78
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:99
#, c-format
msgid "Testing %s"
msgstr "Testuje se %s"
#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:89
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Nastavuje se %s"
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:68
-msgid "Testing Keyboard"
-msgstr "Testuje se klávesnice"
+#: src/ui/selection-action-bar.vala:49
+msgid "Remove selected games from favorites"
+msgstr "Odebrat vybrané hry z oblÃbených"
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:78
-msgid "Configuring Keyboard"
-msgstr "Nastavuje se klávesnice"
+#: src/ui/selection-action-bar.vala:53
+msgid "Add selected games to favorites"
+msgstr "PÅ™idat vybrané hry do oblÃbených"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:226
+#: src/ui/snapshot-row.vala:21 src/ui/snapshots-list.vala:181
msgid "Autosave"
msgstr "Uloženo automaticky"
#. Translators: Time in locale format
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:185
+#: src/ui/snapshot-row.vala:74
#, no-c-format
msgid "%X"
msgstr "%-k∶%M∶%S"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:191
+#: src/ui/snapshot-row.vala:80
#, no-c-format
msgid "Yesterday %X"
msgstr "vÄera %-k∶%M∶%S"
#. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
#. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:197
+#: src/ui/snapshot-row.vala:86
#, no-c-format
msgid "%a %X"
msgstr "%a %-k∶%M∶%S"
@@ -1193,7 +1166,7 @@ msgstr "%a %-k∶%M∶%S"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
+#: src/ui/snapshot-row.vala:93
#, no-c-format
msgid "%-e %b %X"
msgstr "%-e. %b %-k∶%M∶%S"
@@ -1201,72 +1174,22 @@ msgstr "%-e. %b %-k∶%M∶%S"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
+#: src/ui/snapshot-row.vala:100
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %X"
msgstr "%-e. %b %Y %-k∶%M∶%S"
-#: src/ui/savestates-list.vala:229
+#. Translators: This message is shown to the user if he tried to rename
+#. * his snapshot either with an empty string, or with the name of the
+#. * autosave
+#: src/ui/snapshots-list.vala:187
msgid "Invalid name"
msgstr "Neplatný název"
-#: src/ui/savestates-list.vala:247
-msgid "A savestate with this name already exists"
+#: src/ui/snapshots-list.vala:205
+msgid "A snapshot with this name already exists"
msgstr "Uložený stav s tÃmto názvem již existuje."
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
-#, c-format
-msgid "“%s†doesn’t have a track for index %u."
-msgstr "„%s“ nemá stopu s indexem %u."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:114
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Invalid file format %s, expected a valid file format or none."
-msgstr ""
-"%s:%lu: Neplatný formát souboru %s, byl oÄekáván platný formát souboru nebo "
-"nic."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:121
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected token TRACK before a FILE token."
-msgstr "%s:%lu: NeoÄekávaný symbol TRACK pÅ™ed symbolem FILE."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:130
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Invalid track number %s, expected a number in the 1-99 range."
-msgstr ""
-"%s:%lu: NeoÄekávané ÄÃslo stopy %s, bylo oÄekáváno ÄÃslo v rozsahu 1 až 99."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:134
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Invalid track mode %s, expected a valid track mode."
-msgstr "%s:%lu: Neplatný režim stopy %s, byl oÄekáván platný režim stopy."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:141
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected end of file, expected %s."
-msgstr "%s:%lu: NeoÄekávaný konec soubory, byl Äekáván symbol %s."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:144
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected %s."
-msgstr "%s:%lu: NeoÄekávaný symbol %s, byl oÄekáván %s."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:151
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected end of file, expected a token."
-msgstr "%s:%lu: NeoÄekávaný konec souboru, byl oÄekáván symbol."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:154
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected end of line, expected a token."
-msgstr "%s:%lu: NeoÄekávaný konec řádku, byl oÄekáván symbol."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:177
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
-msgstr "%s:%lu: NeoÄekávaný symbol %s, byl oÄekáván konec řádku."
-
#: src/utils/file-operations.vala:27
#, c-format
msgid "Error: %s (%d)"
@@ -1275,4 +1198,4 @@ msgstr "Chyba: %s (%d)"
#: src/utils/file-operations.vala:85
#, c-format
msgid "Error writing “%sâ€: %s (%d)"
-msgstr "Chyba při zápisu „%s“: %s (%d)"
\ No newline at end of file
+msgstr "Chyba při zápisu „%s“: %s (%d)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]