[gnome-user-docs] Update Swedish translation



commit 24f6edff261b3d357de75658b17080e067e04e03
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu Oct 1 21:56:56 2020 +0000

    Update Swedish translation

 gnome-help/sv/sv.po | 267 ++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 114 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po
index 33f784ad..451ae0bf 100644
--- a/gnome-help/sv/sv.po
+++ b/gnome-help/sv/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 15:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-09 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-30 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-01 23:56+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -73,15 +73,15 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23
 #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 C/mouse-mousekeys.page:17
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:17
-#: C/net-default-browser.page:15 C/net-default-email.page:14 C/net-email-virus.page:15
-#: C/net-install-flash.page:13 C/net-manual.page:17 C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15
-#: C/net-proxy.page:19 C/net-slow.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:15 C/net-wireless-disconnecting.page:20
-#: C/net-wireless-noconnection.page:14 C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18
-#: C/net-wrongnetwork.page:16 C/power-batteryestimate.page:19 C/power-batterylife.page:24
-#: C/power-batteryoptimal.page:18 C/power-batterywindows.page:22 C/power-othercountry.page:18
-#: C/printing-2sided.page:13 C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:13
-#: C/printing-envelopes.page:13 C/printing-order.page:13 C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:16
-#: C/printing.page:12 C/sound-volume.page:14 C/user-goodpassword.page:17
+#: C/net-default-browser.page:15 C/net-default-email.page:14 C/net-email-virus.page:15 C/net-manual.page:17
+#: C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:19 C/net-slow.page:13
+#: C/net-wireless-adhoc.page:15 C/net-wireless-disconnecting.page:20 C/net-wireless-noconnection.page:14
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18 C/net-wrongnetwork.page:16
+#: C/power-batteryestimate.page:19 C/power-batterylife.page:24 C/power-batteryoptimal.page:18
+#: C/power-batterywindows.page:22 C/power-othercountry.page:18 C/printing-2sided.page:13
+#: C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13
+#: C/printing-order.page:13 C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:16 C/printing.page:12
+#: C/sound-volume.page:14 C/user-goodpassword.page:17
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
@@ -2921,8 +2921,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/clock-calendar.page:67 C/shell-introduction.page:159
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2434909d907e14933274ba7071e11611'"
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='5535dd0fa91d422382d783abfcc7cc26'"
 msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='5535dd0fa91d422382d783abfcc7cc26'"
@@ -12690,15 +12688,11 @@ msgstr "Ubuntus dokumentationsgrupp"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-browser.page:17
-msgid ""
-"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link xref=\"net-install-flash"
-"\">install Flash</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"net-default-browser\">Ändra standardwebbläsare</link>, <link xref=\"net-install-flash"
-"\">installera Flash</link>…"
+msgid "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>…"
+msgstr "<link xref=\"net-default-browser\">Ändra standardwebbläsare</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-browser.page:23
+#: C/net-browser.page:22
 msgid "Web browsers"
 msgstr "Webbläsare"
 
@@ -13256,137 +13250,6 @@ msgstr ""
 msgid "Networking terms &amp; tips"
 msgstr "Nätverkstermer &amp; -tips"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-install-flash.page:19
-msgid ""
-"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, which display videos and 
interactive "
-"web pages."
-msgstr ""
-"Du kan behöva installera Flash för att kunna titta på webbplatser som YouTube, som visar videor och "
-"interaktiva webbsidor."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/net-install-flash.page:23
-msgid "Install the Flash plug-in"
-msgstr "Installera insticksmodulen Flash"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/net-install-flash.page:25
-msgid ""
-"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you to watch videos and use "
-"interactive web pages on some websites. Some websites won’t work without Flash."
-msgstr ""
-"<app>Flash</app> är en <em>insticksmodul</em> för din webbläsare som låter dig titta på videor och använda "
-"interaktiva webbsidor på vissa webbplatser. En del webbplatser fungerar inte utan Flash."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/net-install-flash.page:34
-msgid ""
-"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling you so when you visit a website 
"
-"that needs it. Flash is available as a free (but not open-source) download for most web browsers. Most 
Linux "
-"distributions have a version of Flash that you can install through their software installer (package "
-"manager) too."
-msgstr ""
-"Om du inte har Flash installerat kommer du troligtvis att se ett meddelande som berättar det för dig när du 
"
-"besöker en webbplats som behöver det. Flash finns tillgängligt som gratis (men inte som öppen källkod) "
-"hämtning för de flesta webbläsare. De flesta Linux-distributioner har också en version av Flash som du kan "
-"installera via deras programvaruinstallerare (pakethanterare)."
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/net-install-flash.page:41
-msgid "If Flash is available from the software installer:"
-msgstr "Om Flash finns tillgängligt från programinstallationen:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-install-flash.page:43
-msgid "Open the software installer application and search for <input>flash</input>."
-msgstr "Öppna programinstalleraren och sök efter <input>flash</input>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-install-flash.page:47
-msgid ""
-"Look for the <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> or similar and click to install "
-"it."
-msgstr ""
-"Leta efter <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> eller liknande och klicka för att "
-"installera det."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-install-flash.page:51
-msgid ""
-"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. The web browser should realize "
-"that Flash is installed when you open it again and you should now be able to view websites using Flash."
-msgstr ""
-"Om du har några webbläsarfönster öppna, stäng dem och öppna dem på nytt. Webbläsaren bör inse att Flash är "
-"installerat när du öppnar den igen och du bör nu kunna se webbplatser som använder Flash."
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/net-install-flash.page:59
-msgid "If Flash <em>is not</em> available from the software installer:"
-msgstr "Om Flash <em>inte finns</em> tillgängligt från programinstallationen:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-install-flash.page:62
-msgid ""
-"Go to the <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>Flash Player download website</link>. Your 
browser "
-"and operating system should be automatically detected."
-msgstr ""
-"Gå till <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>webbplatsen för hämtning av Flash Player</link>. 
Din "
-"webbläsare och operativsystem bör detekteras automatiskt."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-install-flash.page:67
-msgid ""
-"Click where it says <gui>Select version to download</gui> and choose the type of software installer that "
-"works for your Linux distribution. If you don’t know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
-msgstr ""
-"Klicka där det står <gui>Välj version att hämta</gui> och välj typen av programvaruinstallerare som 
fungerar "
-"för din Linux-distribution. Om du inte vet vilken du ska använda, välj alternativet <file>.tar.gz</file>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-install-flash.page:72
-msgid ""
-"Look at the <link href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html\";>installation instructions for Flash</"
-"link> to learn how to install it for your web browser."
-msgstr ""
-"Titta på <link href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html\";>installationsinstruktionerna för Flash</"
-"link> för att lära dig hur du installerar det för din webbläsare."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/net-install-flash.page:80
-msgid "Open-source alternatives to Flash"
-msgstr "Alternativ till Flash med öppen källkod"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/net-install-flash.page:82
-msgid ""
-"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These tend to work better than the 
Flash "
-"plug-in in some ways (for example, by handling sound playback better), but worse in others (for example, by 
"
-"not being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
-msgstr ""
-"En handfull fria alternativ med öppen källkod till Flash finns tillgängliga. Dessa tenderar till att 
fungera "
-"bättre än Flash-insticksmodulen på vissa sätt (till exempel genom att hantera ljuduppspelning bättre), men "
-"sämre på andra (till exempel genom att inte kunna visa vissa av de mer komplicerade Flash-sidorna på 
nätet)."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/net-install-flash.page:88
-msgid ""
-"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash player, or if you would like to "
-"use as much open-source software as possible on your computer. Here are a few of the options:"
-msgstr ""
-"Du kanske vill prova någon av dessa om du inte är nöjd med Flash-spelaren, eller om du vill använda så "
-"mycket öppna program som möjligt på din dator. Här är ett par alternativ:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-install-flash.page:94
-msgid "LightSpark"
-msgstr "LightSpark"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-install-flash.page:97
-msgid "Gnash"
-msgstr "Gnash"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-macaddress.page:32
 msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
@@ -19959,8 +19822,6 @@ msgstr "Systemmeny"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:196
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='a7fd20017dabd6c6972cf9424b34b1a5'"
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='33519aabac7189e55d1bd090732d469a'"
 msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='33519aabac7189e55d1bd090732d469a'"
@@ -23738,6 +23599,106 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom ritplatta"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, which display videos and "
+#~ "interactive web pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan behöva installera Flash för att kunna titta på webbplatser som YouTube, som visar videor och "
+#~ "interaktiva webbsidor."
+
+#~ msgid "Install the Flash plug-in"
+#~ msgstr "Installera insticksmodulen Flash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you to watch videos and use "
+#~ "interactive web pages on some websites. Some websites won’t work without Flash."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Flash</app> är en <em>insticksmodul</em> för din webbläsare som låter dig titta på videor och "
+#~ "använda interaktiva webbsidor på vissa webbplatser. En del webbplatser fungerar inte utan Flash."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling you so when you visit a "
+#~ "website that needs it. Flash is available as a free (but not open-source) download for most web 
browsers. "
+#~ "Most Linux distributions have a version of Flash that you can install through their software installer "
+#~ "(package manager) too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du inte har Flash installerat kommer du troligtvis att se ett meddelande som berättar det för dig när 
"
+#~ "du besöker en webbplats som behöver det. Flash finns tillgängligt som gratis (men inte som öppen 
källkod) "
+#~ "hämtning för de flesta webbläsare. De flesta Linux-distributioner har också en version av Flash som du "
+#~ "kan installera via deras programvaruinstallerare (pakethanterare)."
+
+#~ msgid "If Flash is available from the software installer:"
+#~ msgstr "Om Flash finns tillgängligt från programinstallationen:"
+
+#~ msgid "Open the software installer application and search for <input>flash</input>."
+#~ msgstr "Öppna programinstalleraren och sök efter <input>flash</input>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Look for the <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> or similar and click to "
+#~ "install it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leta efter <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> eller liknande och klicka för "
+#~ "att installera det."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. The web browser should "
+#~ "realize that Flash is installed when you open it again and you should now be able to view websites using 
"
+#~ "Flash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du har några webbläsarfönster öppna, stäng dem och öppna dem på nytt. Webbläsaren bör inse att Flash "
+#~ "är installerat när du öppnar den igen och du bör nu kunna se webbplatser som använder Flash."
+
+#~ msgid "If Flash <em>is not</em> available from the software installer:"
+#~ msgstr "Om Flash <em>inte finns</em> tillgängligt från programinstallationen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>Flash Player download website</link>. Your "
+#~ "browser and operating system should be automatically detected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gå till <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>webbplatsen för hämtning av Flash Player</link>. 
"
+#~ "Din webbläsare och operativsystem bör detekteras automatiskt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click where it says <gui>Select version to download</gui> and choose the type of software installer that 
"
+#~ "works for your Linux distribution. If you don’t know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> 
option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka där det står <gui>Välj version att hämta</gui> och välj typen av programvaruinstallerare som "
+#~ "fungerar för din Linux-distribution. Om du inte vet vilken du ska använda, välj alternativet <file>.tar."
+#~ "gz</file>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Look at the <link href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html\";>installation instructions for "
+#~ "Flash</link> to learn how to install it for your web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Titta på <link href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html\";>installationsinstruktionerna för "
+#~ "Flash</link> för att lära dig hur du installerar det för din webbläsare."
+
+#~ msgid "Open-source alternatives to Flash"
+#~ msgstr "Alternativ till Flash med öppen källkod"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These tend to work better than the "
+#~ "Flash plug-in in some ways (for example, by handling sound playback better), but worse in others (for "
+#~ "example, by not being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
+#~ msgstr ""
+#~ "En handfull fria alternativ med öppen källkod till Flash finns tillgängliga. Dessa tenderar till att "
+#~ "fungera bättre än Flash-insticksmodulen på vissa sätt (till exempel genom att hantera ljuduppspelning "
+#~ "bättre), men sämre på andra (till exempel genom att inte kunna visa vissa av de mer komplicerade Flash-"
+#~ "sidorna på nätet)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash player, or if you would like 
to "
+#~ "use as much open-source software as possible on your computer. Here are a few of the options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kanske vill prova någon av dessa om du inte är nöjd med Flash-spelaren, eller om du vill använda så "
+#~ "mycket öppna program som möjligt på din dator. Här är ett par alternativ:"
+
+#~ msgid "LightSpark"
+#~ msgstr "LightSpark"
+
+#~ msgid "Gnash"
+#~ msgstr "Gnash"
+
 #~ msgid "Click <gui>Universal Access</gui> in the sidebar to open the panel."
 #~ msgstr "Klicka på <gui>Hjälpmedel</gui> i sidopanelen för att öppna panelen."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]