[pitivi] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 1 Oct 2020 16:45:22 +0000 (UTC)
commit 71d29973afa617c098042dc9d3e7310db18edf03
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Oct 1 16:45:18 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 317 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 164 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a95e5550c..a84962a71 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 21:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-12 09:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-30 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-01 19:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation linux org ua>\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
msgid "Pitivi video project (legacy)"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Розпочинаємо автовирівнювання"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Виконання автовирівнювання</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1473
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1621
msgid "Estimating..."
msgstr "Визначення оцінки…"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Нещодавні проєкти"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
-#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:208
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:217
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
@@ -339,8 +339,8 @@ msgstr "Чудовому, потужному та інтуїтивно зроз
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Зберегти поточний проєкт під новою назвою або до іншого місця"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:717
-#: pitivi/editorperspective.py:771
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:720
+#: pitivi/editorperspective.py:774
msgid "Save As..."
msgstr "Зберегти як…"
@@ -484,15 +484,15 @@ msgstr ""
"Деякі з внесених вами змін набудуть чинності лише після перезапуску Pitivi"
#: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:540 pitivi/editorperspective.py:672
-#: pitivi/editorperspective.py:720 pitivi/editorperspective.py:773
+#: pitivi/editorperspective.py:540 pitivi/editorperspective.py:675
+#: pitivi/editorperspective.py:723 pitivi/editorperspective.py:776
#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:779
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: data/ui/projectsettings.ui:148 data/ui/projectsettings.ui:422
-#: data/ui/renderingdialog.ui:97
+#: data/ui/renderingdialog.ui:131
msgid "Preset:"
msgstr "Шаблон:"
@@ -513,27 +513,27 @@ msgstr "Зберегти пропорції"
msgid "Maintain aspect ratio"
msgstr "Зберігати співвідношення сторін кадру"
-#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:407
+#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:785
msgid "Frame rate:"
msgstr "Частота кадрів:"
#. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:425
-#: pitivi/effects.py:247
+#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:803
+#: pitivi/effects.py:245
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:464
+#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:451
msgid "Channels:"
msgstr "Канали:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:573
+#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:560
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота дискретизації:"
#. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:591
-#: pitivi/effects.py:121 pitivi/effects.py:247
+#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:578
+#: pitivi/effects.py:121 pitivi/effects.py:245
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
@@ -578,52 +578,36 @@ msgstr "Дія:"
msgid "Safe Areas"
msgstr "Безпечні області"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:35 data/ui/renderingdialog.ui:55
+#: data/ui/renderingdialog.ui:40 data/ui/renderingdialog.ui:59
#: pitivi/editorperspective.py:325
msgid "Render"
msgstr "Обробити"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:142 pitivi/render.py:70
+#: data/ui/renderingdialog.ui:116
+msgid "Quality:"
+msgstr "Якість:"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:71
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:239
-msgid "Scale:"
-msgstr "Масштаб:"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:272
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:292
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:311
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Параметри проєкту…"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:326 data/ui/renderingdialog.ui:496
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Додатково…"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:365 data/ui/renderingdialog.ui:536
-msgid "Codec:"
-msgstr "Кодек:"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:241
+msgid "Folder:"
+msgstr "Тека:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:391
-msgid "Framerate"
-msgstr "Частота кадрів"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:266
+msgid "File name:"
+msgstr "Назва файла:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:625
+#: data/ui/renderingdialog.ui:297
msgid "Container format:"
msgstr "Формат контейнера:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:692
+#: data/ui/renderingdialog.ui:364
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Автоматично обробляти з проміжних файлів"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:696
+#: data/ui/renderingdialog.ui:368
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -637,11 +621,11 @@ msgstr ""
"Цей варіант є непоганим компромісом між якістю відеорезультатів та "
"надійністю роботи програми."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:711
+#: data/ui/renderingdialog.ui:383
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Завжди обробляти з проміжних файлів"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:715
+#: data/ui/renderingdialog.ui:387
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -649,11 +633,11 @@ msgstr ""
"Виконати обробку усіх кліпів зі створеними проміжними кліпами на основі "
"даних проміжних кліпів. Така обробка може призвести до певної втрати якості."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:728
+#: data/ui/renderingdialog.ui:400
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Ніколи не обробляти з проміжних файлів"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:732
+#: data/ui/renderingdialog.ui:404
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -665,28 +649,48 @@ msgstr ""
"якщо для початкових даних не передбачено офіційної підтримки.\n"
"<i>Автори програми не несуть відповідальності за можливу втрату даних!</i>"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:756
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:483 data/ui/renderingdialog.ui:704
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Додатково…"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:777
-msgid "Folder:"
-msgstr "Тека:"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:523 data/ui/renderingdialog.ui:743
+msgid "Codec:"
+msgstr "Кодек:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:813
-msgid "File name:"
-msgstr "Назва файла:"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:617
+msgid "Scale:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:650
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:670
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:689
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "Параметри проєкту…"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:769
+msgid "Framerate"
+msgstr "Частота кадрів"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:832
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
#: data/ui/renderingprogress.ui:8
msgid "Rendering"
msgstr "Обробка"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:778
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:775
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:770
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1823
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:767
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1824
msgid "Play"
msgstr "Пуск"
@@ -757,7 +761,6 @@ msgid "Paste clips"
msgstr "Вставити кліпи"
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:93
-#| msgid "Paste clips"
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
@@ -925,7 +928,7 @@ msgstr ""
"скористатися для виявлення помилок, які виникають під час обробки у "
"GStreamer, і виправлення цих помилок"
-#: pitivi/clipproperties.py:126
+#: pitivi/clipproperties.py:123
msgid ""
"Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
"create a new clip:"
@@ -933,19 +936,19 @@ msgstr ""
"Позначте кліп на монтажному столі для налаштовування його властивостей та "
"пов’язаних з ним ефектів або створіть кліп:"
-#: pitivi/clipproperties.py:132
+#: pitivi/clipproperties.py:129
msgid "Create a title clip"
msgstr "Створення кліпу субтитрів"
-#: pitivi/clipproperties.py:137
+#: pitivi/clipproperties.py:134
msgid "Create a color clip"
msgstr "Створити кольоровий кліп"
-#: pitivi/clipproperties.py:222
+#: pitivi/clipproperties.py:224
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: pitivi/clipproperties.py:239
+#: pitivi/clipproperties.py:241
msgid ""
"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
"button below."
@@ -953,7 +956,7 @@ msgstr ""
"Щоб застосувати ефект до кліпу, перетягніть пункт ефект з бібліотеки ефектів "
"або скористайтеся розташованою нижче кнопкою."
-#: pitivi/clipproperties.py:247
+#: pitivi/clipproperties.py:249
msgid "Add Effect"
msgstr "Додати ефект"
@@ -961,15 +964,15 @@ msgstr "Додати ефект"
msgid "Transformation"
msgstr "Перетворення"
-#: pitivi/clipproperties.py:676
+#: pitivi/clipproperties.py:670
msgid "Show keyframes"
msgstr "Показати ключові кадри"
-#: pitivi/clipproperties.py:679
+#: pitivi/clipproperties.py:673
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Задіяти ключові кадри"
-#: pitivi/clipproperties.py:684
+#: pitivi/clipproperties.py:678
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Приховати ключові кадри"
@@ -1043,9 +1046,9 @@ msgstr "Скасувати"
#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
#: pitivi/editorperspective.py:319 pitivi/editorperspective.py:532
-#: pitivi/editorperspective.py:673 pitivi/editorperspective.py:721
-#: pitivi/editorperspective.py:774 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
-#: pitivi/render.py:214
+#: pitivi/editorperspective.py:676 pitivi/editorperspective.py:724
+#: pitivi/editorperspective.py:777 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
+#: pitivi/render.py:223
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
@@ -1093,11 +1096,11 @@ msgstr ""
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Якщо ви не збережете внесені зміни, їх буде втрачено."
-#: pitivi/editorperspective.py:604
+#: pitivi/editorperspective.py:607
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Повернутися до збереженої версії проєкту?"
-#: pitivi/editorperspective.py:609
+#: pitivi/editorperspective.py:612
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Ця дія призведе до перезавантаження поточного проєкту. Усі незбережені зміни "
@@ -1106,7 +1109,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:640
+#: pitivi/editorperspective.py:643
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1117,32 +1120,32 @@ msgstr ""
"\n"
"У поточній версії Pitivi не передбачено підтримки неповних проєктів."
-#: pitivi/editorperspective.py:669
+#: pitivi/editorperspective.py:672
msgid "Export To..."
msgstr "Експортувати до…"
-#: pitivi/editorperspective.py:686
+#: pitivi/editorperspective.py:689
msgid "Tar archive"
msgstr "архів tar"
-#: pitivi/editorperspective.py:690 pitivi/editorperspective.py:736
+#: pitivi/editorperspective.py:693 pitivi/editorperspective.py:739
msgid "Detect automatically"
msgstr "Визначити автоматично"
-#: pitivi/editorperspective.py:730 pitivi/editorperspective.py:777
-#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:708
+#: pitivi/editorperspective.py:733 pitivi/editorperspective.py:780
+#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:807
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
-#: pitivi/editorperspective.py:779
+#: pitivi/editorperspective.py:782
msgid "PNG image"
msgstr "зображення PNG"
-#: pitivi/editorperspective.py:780
+#: pitivi/editorperspective.py:783
msgid "JPEG image"
msgstr "зображення JPEG"
-#: pitivi/editorperspective.py:821
+#: pitivi/editorperspective.py:824
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
@@ -1174,24 +1177,24 @@ msgstr "Оздоблення"
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: pitivi/effects.py:247
+#: pitivi/effects.py:245
msgid "effect"
msgstr "ефект"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:338 pitivi/effects.py:352
+#: pitivi/effects.py:336 pitivi/effects.py:350
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорій"
-#: pitivi/effects.py:394 pitivi/effects.py:661
+#: pitivi/effects.py:392 pitivi/effects.py:659
msgid "No effects"
msgstr "Немає ефектів"
-#: pitivi/effects.py:482
+#: pitivi/effects.py:480
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Додати до улюблених"
-#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:202
+#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:211
msgid "New"
msgstr "Новий"
@@ -1506,7 +1509,7 @@ msgstr "Новий шаблон %d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1173
+#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1321
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Вибачте, щось пішло не так."
@@ -1586,26 +1589,26 @@ msgstr "проєкт"
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Профіль кодування Pitivi"
-#: pitivi/render.py:103
+#: pitivi/render.py:112
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: pitivi/render.py:104
+#: pitivi/render.py:113
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:296
+#: pitivi/render.py:307
msgid "new-profile"
msgstr "новий-профіль"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:300
+#: pitivi/render.py:311
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "новий-профіль-%d"
-#: pitivi/render.py:609
+#: pitivi/render.py:709
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Обробка — виконано на %d%%"
@@ -1616,27 +1619,35 @@ msgstr "Обробка — виконано на %d%%"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:618
+#: pitivi/render.py:718
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Залишилося близько %s"
-#: pitivi/render.py:666
+#: pitivi/render.py:766
msgid "Currently rendering"
msgstr "Триває обробка"
+#: pitivi/render.py:965
+msgid "medium"
+msgstr "середня"
+
+#: pitivi/render.py:966
+msgid "high"
+msgstr "висока"
+
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:924
+#: pitivi/render.py:1072
msgid "Unsupported"
msgstr "Не підтримується"
-#: pitivi/render.py:995
+#: pitivi/render.py:1143
msgid "A file name is required."
msgstr "Слід вказати назву файла."
-#: pitivi/render.py:998
+#: pitivi/render.py:1146
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1645,23 +1656,23 @@ msgstr ""
"Якщо ви не бажаєте перезаписати цей файл, виберіть іншу назву файла або іншу "
"теку."
-#: pitivi/render.py:1002
+#: pitivi/render.py:1150
#, python-format
msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
msgstr "Вилучіть некоректні символи із назви файла: %s"
-#: pitivi/render.py:1033
+#: pitivi/render.py:1181
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f ГБ"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:1038
+#: pitivi/render.py:1186
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d МБ"
-#: pitivi/render.py:1167
+#: pitivi/render.py:1315
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1671,11 +1682,11 @@ msgstr ""
"зробите, обробка x264enc може виявитися неможливою.</b>\n"
"\n"
-#: pitivi/render.py:1175
+#: pitivi/render.py:1323
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Під час спроби обробити ваш проєкт сталася помилка."
-#: pitivi/render.py:1177
+#: pitivi/render.py:1325
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1683,11 +1694,11 @@ msgstr ""
"Вам варто ознайомитися з нашими настановами щодо усування вад або повідомити "
"розробникам про ваду у програмі. Повідомлення про помилку GStreamer:"
-#: pitivi/render.py:1421 pitivi/render.py:1422 pitivi/render.py:1428
+#: pitivi/render.py:1569 pitivi/render.py:1570 pitivi/render.py:1576
msgid "Render complete"
msgstr "Обробку завершено"
-#: pitivi/render.py:1426
+#: pitivi/render.py:1574
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "Обробку «%s» завершено."
@@ -1752,27 +1763,27 @@ msgstr "Напрямні композиції"
msgid "Currently playing"
msgstr "Триває відтворення"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:256
+#: pitivi/viewer/viewer.py:253
msgid "Select composition guidelines"
msgstr "Виберіть напрямні композиції"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:264
+#: pitivi/viewer/viewer.py:261
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Перейти до початку запису на монтажному столі"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:273
+#: pitivi/viewer/viewer.py:270
msgid "Go back one second"
msgstr "Повернутися на одну секунду"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:286
+#: pitivi/viewer/viewer.py:283
msgid "Go forward one second"
msgstr "Вперед на одну секунду"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:295
+#: pitivi/viewer/viewer.py:292
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Перейти в кінець запису на монтажному столі"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:302
+#: pitivi/viewer/viewer.py:299
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1780,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"Введіть значення часової позначки або номер кадру\n"
"і натисніть клавішу Enter, щоб перейти до відповідної позиції"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:313
+#: pitivi/viewer/viewer.py:310
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1788,23 +1799,23 @@ msgstr ""
"Від’єднати вікно перегляду\n"
"Повернути його в основне вікно можна закриттям новоствореного вікна."
-#: pitivi/viewer/viewer.py:340
+#: pitivi/viewer/viewer.py:337
msgid "Viewer"
msgstr "Переглядач"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:348
+#: pitivi/viewer/viewer.py:345
msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
msgstr "Увімкнути або вимкнути вибрані напрямні композиції"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:356
+#: pitivi/viewer/viewer.py:353
msgid "Toggle safe areas on viewer"
msgstr "Перемкнути безпечні області у перегляді"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:482 pitivi/viewer/viewer.py:540
+#: pitivi/viewer/viewer.py:479 pitivi/viewer/viewer.py:537
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Розтягти це вікно на весь екран"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:537
+#: pitivi/viewer/viewer.py:534
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
@@ -1827,31 +1838,31 @@ msgstr ""
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Часова позначка: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1504
+#: pitivi/timeline/elements.py:1509
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Перехресний перехід звуку"
-#: pitivi/timeline/layer.py:197
+#: pitivi/timeline/layer.py:196
msgid "Move layer to top"
msgstr "Пересунути шар на початок списку"
-#: pitivi/timeline/layer.py:203
+#: pitivi/timeline/layer.py:202
msgid "Move layer up"
msgstr "Пересунути шар вище"
-#: pitivi/timeline/layer.py:209
+#: pitivi/timeline/layer.py:208
msgid "Move layer down"
msgstr "Пересунути шар нижче"
-#: pitivi/timeline/layer.py:215
+#: pitivi/timeline/layer.py:214
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Пересунути шар у кінець списку"
-#: pitivi/timeline/layer.py:221
+#: pitivi/timeline/layer.py:220
msgid "Delete layer"
msgstr "Вилучити шар"
-#: pitivi/timeline/layer.py:346
+#: pitivi/timeline/layer.py:345
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Шар %d"
@@ -1903,91 +1914,91 @@ msgstr ""
"Визначає, чи буде клацання лівою використано для позиціювання, окрім "
"позначення та редагування кліпів."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:340 pitivi/timeline/timeline.py:1747
+#: pitivi/timeline/timeline.py:340 pitivi/timeline/timeline.py:1748
msgid "Add layer"
msgstr "Додати шар"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1690 pitivi/dialogs/prefs.py:60
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1691 pitivi/dialogs/prefs.py:60
msgid "Timeline"
msgstr "Монтажний стіл"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1697
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1698
msgid "Action Search"
msgstr "Пошук дії"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1705
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1706
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Вилучити позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1712
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1713
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Вилучити позначені кліпи і посунути наступні"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1719
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1720
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Згрупувати позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1726
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1727
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Розгрупувати позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1733
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1734
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Скопіювати позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1740
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1741
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Вставити позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1754
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1755
msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
msgstr "Позиціювання на першому краю кліпу після позиції відтворення."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1761
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1762
msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
msgstr "Позиціювання на першому краю кліпу до позиції відтворення."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1768
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1769
msgid "Add an effect to the selected clip"
msgstr "Додати ефект до позначеного кліпу"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1781
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1782
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Розділити кліп за поточною позицією"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1788
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1789
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Додати ключовий кадр до кривої ключових кадрів позначеного кліпу"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1793
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1794
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Навігація монтажним столом"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1801
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1802
msgid "Zoom in"
msgstr "Збільшити"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1809
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1810
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1817
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Скоригувати масштаб так, щоб проєкт вміщався у вікні"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1830
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1831
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Назад на один кадр"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1837
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1838
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Вперед на один кадр"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1845
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1846
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Назад на одну секунду"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1853
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1854
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Вперед на одну секунду"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]