[gnome-maps/gnome-3-38] Update Slovak translation



commit 54477092f10346bb4e718d2815b2df9e9263e1f8
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Oct 1 07:26:28 2020 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 194 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 98 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3d41ac11..4ea81d10 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-03 09:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-16 21:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-01 09:25+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "Môžete vyhľadať špecifické typy umiestnení, napríklad „Hostince neďaleko "
 "Hlavnej ulice, Boston“ alebo „Ubytovňa neďaleko Alexanderplatzu, Berlin“."
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:122
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:159
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Projekt GNOME"
 #.
 #. Translators: This is the program name.
 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:82 src/mainWindow.js:134 src/mainWindow.js:626
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapy"
 
@@ -331,9 +331,10 @@ msgstr "Pridať do projektu OpenStreetMap"
 msgid "Export view"
 msgstr "Export zobrazenia"
 
+# button label
 #: data/ui/export-view-dialog.ui:34
 msgid "_Export"
-msgstr "_Exporttovať"
+msgstr "_Exportovať"
 
 #: data/ui/export-view-dialog.ui:126
 msgid "Include route and markers"
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Prepne obľúbené"
 
 # tooltip
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:57 data/ui/main-window.ui:98
+#: data/ui/headerbar-right.ui:57
 msgid "Print Route"
 msgstr "Vytlačí trasu"
 
@@ -501,20 +502,15 @@ msgstr "_Klávesové skratky"
 msgid "About Maps"
 msgstr "O aplikácii Mapy"
 
-#: data/ui/main-window.ui:56
+#: data/ui/main-window.ui:52
 msgid "Open main menu"
 msgstr "Otvoriť hlavnú ponuku"
 
-# tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:81
-msgid "Find a Route"
-msgstr "Nájsť trasu"
-
-#: data/ui/main-window.ui:181
+#: data/ui/main-window.ui:114
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Aplikácia Mapy je bez pripojenia!"
 
-#: data/ui/main-window.ui:194
+#: data/ui/main-window.ui:122
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
@@ -522,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "Aby mohla aplikácia Mapy pracovať správne, vyžaduje sa aktívne internetové "
 "pripojenie, ale žiadne nie je dostupné."
 
-#: data/ui/main-window.ui:203
+#: data/ui/main-window.ui:130
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Skontrolujte vaše nastavenia pripojenia a sprostredkovateľa proxy."
 
@@ -670,7 +666,7 @@ msgctxt "dialog title"
 msgid "Edit on OpenStreetMap"
 msgstr "Úprava v projekte OpenStreetMap"
 
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:512
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:513
 msgid "Next"
 msgstr "Ďalej"
 
@@ -709,7 +705,7 @@ msgid "Send To…"
 msgstr "Odoslať do…"
 
 # dialo title
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
 msgid "Open Shape Layer"
 msgstr "Otvorenie vrstvy s tvarmi"
 
@@ -839,23 +835,23 @@ msgstr "Chýbajú potrebné atribúty"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť prvok služby OSM"
 
-#: src/application.js:96
+#: src/application.js:95
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Cesta k štruktúre adresárov miestnych dlaždíc"
 
-#: src/application.js:102
+#: src/application.js:101
 msgid "Tile size for local tiles directory"
 msgstr "Veľkosť dlaždice pre adresár miestnych dlaždíc"
 
-#: src/application.js:106
+#: src/application.js:105
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Zobrazí verziu programu"
 
-#: src/application.js:112
+#: src/application.js:111
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorovať dostupnosť siete"
 
-#: src/application.js:122 src/application.js:123
+#: src/application.js:121 src/application.js:122
 msgid "[FILE…|URI]"
 msgstr "[SÚBOR…|URI]"
 
@@ -901,7 +897,7 @@ msgstr "Oznámiť polohu %s"
 msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Napíšte voliteľnú správu k oznámeniu polohy %s."
 
-#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:549
+#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:550
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Vyskytla sa chyba"
 
@@ -988,29 +984,29 @@ msgstr "Nenašla sa žiadna trasa."
 msgid "Start!"
 msgstr "Začiatok!"
 
-#: src/mainWindow.js:62
+#: src/mainWindow.js:61
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Všetky súbory vrstiev"
 
-#: src/mainWindow.js:508
+#: src/mainWindow.js:470
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k lokalizačnej službe"
 
-#: src/mainWindow.js:624
+#: src/mainWindow.js:565
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-#: src/mainWindow.js:627
+#: src/mainWindow.js:568
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Aplikácia na prezeranie máp pre GNOME"
 
-#: src/mainWindow.js:638
+#: src/mainWindow.js:579
 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr ""
 "Autorské práva © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. a autori aplikácie Mapy "
 "prostredia GNOME"
 
-#: src/mainWindow.js:658
+#: src/mainWindow.js:599
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "Údaje mapy zo služby %s a jej prispievateľov"
@@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "Údaje mapy zo služby %s a jej prispievateľov"
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:674
+#: src/mainWindow.js:615
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "Dlaždice mapy poskytnuté zo služby %s"
@@ -1034,7 +1030,7 @@ msgstr "Dlaždice mapy poskytnuté zo služby %s"
 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
 #. * before the provider).
 #.
-#: src/mainWindow.js:703
+#: src/mainWindow.js:644
 #, javascript-format
 msgid "Search provided by %s using %s"
 msgstr "Vyhľadávanie poskytnuté službou %s použitím %s"
@@ -1081,23 +1077,23 @@ msgstr "Objekt bol odstránený"
 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
 msgstr "Cesta alebo relácia odkazuje na neexistujúceho potomka"
 
-#: src/osmEditDialog.js:105
+#: src/osmEditDialog.js:106
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: src/osmEditDialog.js:108
+#: src/osmEditDialog.js:109
 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
 msgstr "Oficiálny názov. Toto obvykle býva napísané na tabuliach."
 
-#: src/osmEditDialog.js:111
+#: src/osmEditDialog.js:112
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: src/osmEditDialog.js:119
+#: src/osmEditDialog.js:120
 msgid "Website"
 msgstr "Webová stránka"
 
-#: src/osmEditDialog.js:122
+#: src/osmEditDialog.js:123
 msgid ""
 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://";
 "example.com instead of http://example.com/index.html.";
@@ -1105,11 +1101,11 @@ msgstr ""
 "Oficiálna webová stránka. Skúste použiť čo najjednoduchší tvar URL napr. "
 "http://priklad.sk namiesto of http://priklad.sk/index.html.";
 
-#: src/osmEditDialog.js:127
+#: src/osmEditDialog.js:128
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefón"
 
-#: src/osmEditDialog.js:131
+#: src/osmEditDialog.js:132
 msgid ""
 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -1118,11 +1114,11 @@ msgstr ""
 "na miestne zákony o ochrane súkromia, obzvlášť pri súkromných telefónnych "
 "číslach."
 
-#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:191
+#: src/osmEditDialog.js:137 src/placeBubble.js:197
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: src/osmEditDialog.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:141
 msgid ""
 "The format used should include the language code and the article title like "
 "“en:Article title”."
@@ -1130,170 +1126,170 @@ msgstr ""
 "Použitý formát by mal zahŕňať kód jazyka a názov článku ako „sk:Názov "
 "článku“."
 
-#: src/osmEditDialog.js:144
+#: src/osmEditDialog.js:145
 msgid "Opening hours"
 msgstr "Otváracia doba"
 
-#: src/osmEditDialog.js:149
+#: src/osmEditDialog.js:150
 msgid "See the link in the label for help on format."
 msgstr "Pre pomoc k formátu si prezrite odkaz v menovke."
 
-#: src/osmEditDialog.js:152
+#: src/osmEditDialog.js:153
 msgid "Population"
 msgstr "Obyvateľstvo"
 
-#: src/osmEditDialog.js:157
+#: src/osmEditDialog.js:158
 msgid "Altitude"
 msgstr "Nadmorská výška"
 
-#: src/osmEditDialog.js:160
+#: src/osmEditDialog.js:161
 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
 msgstr "Stúpanie (výška nad morskou hladinou) bodu v metroch."
 
-#: src/osmEditDialog.js:163
+#: src/osmEditDialog.js:164
 msgid "Wheelchair access"
 msgstr "Bezbariérový prístup"
 
-#: src/osmEditDialog.js:166 src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:213
+#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
-#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
+#: src/osmEditDialog.js:168 src/osmEditDialog.js:177 src/osmEditDialog.js:215
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/osmEditDialog.js:168
+#: src/osmEditDialog.js:169
 msgid "Limited"
 msgstr "Obmedzený"
 
-#: src/osmEditDialog.js:169
+#: src/osmEditDialog.js:170
 msgid "Designated"
 msgstr "Vyhradený"
 
-#: src/osmEditDialog.js:172
+#: src/osmEditDialog.js:173
 msgid "Internet access"
 msgstr "Prístup na internet"
 
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
-#: src/osmEditDialog.js:177 src/translations.js:340
+#: src/osmEditDialog.js:178 src/translations.js:340
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/osmEditDialog.js:178
+#: src/osmEditDialog.js:179
 msgid "Wired"
 msgstr "Drôtový"
 
-#: src/osmEditDialog.js:179
+#: src/osmEditDialog.js:180
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
-#: src/osmEditDialog.js:180
+#: src/osmEditDialog.js:181
 msgid "Service"
 msgstr "Obsluha"
 
-#: src/osmEditDialog.js:183
+#: src/osmEditDialog.js:184
 msgid "Religion"
 msgstr "Náboženstvo"
 
-#: src/osmEditDialog.js:186 src/translations.js:363
+#: src/osmEditDialog.js:187 src/translations.js:363
 msgid "Animism"
 msgstr "Animizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:187
+#: src/osmEditDialog.js:188
 msgid "Bahá’í"
 msgstr "Baháizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:188 src/translations.js:365
+#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:365
 msgid "Buddhism"
 msgstr "Budhizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:366
+#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:366
 msgid "Caodaism"
 msgstr "Kaodaizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:367
+#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:367
 msgid "Christianity"
 msgstr "Kresťanstvo"
 
-#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:368
+#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:368
 msgid "Confucianism"
 msgstr "Konfucianizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:369
+#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:369
 msgid "Hinduism"
 msgstr "Hinduizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:370
+#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:370
 msgid "Jainism"
 msgstr "Jainizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:371
+#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:371
 msgid "Judaism"
 msgstr "Judaizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:372
+#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:372
 msgid "Islam"
 msgstr "Islam"
 
-#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:373
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:373
 msgid "Multiple Religions"
 msgstr "Viacero náboženstiev"
 
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:374
+#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:374
 msgid "Paganism"
 msgstr "Paganizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:375
+#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:375
 msgid "Pastafarianism"
 msgstr "Pastafarianizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:376
+#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:376
 msgid "Scientology"
 msgstr "Scientológia"
 
-#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:377
+#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:377
 msgid "Shinto"
 msgstr "Šintoizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:378
+#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:378
 msgid "Sikhism"
 msgstr "Sikhizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:379
+#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:379
 msgid "Spiritualism"
 msgstr "Spiritualizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:380
+#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:380
 msgid "Taoism"
 msgstr "Taoizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:381
+#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:381
 msgid "Unitarian Universalism"
 msgstr "Centralistický univerzalizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:382
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:382
 msgid "Voodoo"
 msgstr "Vúdú"
 
-#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:383
+#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:383
 msgid "Yazidism"
 msgstr "Yazidizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:384
+#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:384
 msgid "Zoroastrianism"
 msgstr "Zoroastrianizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:210
+#: src/osmEditDialog.js:211
 msgid "Toilets"
 msgstr "Toalety"
 
-#: src/osmEditDialog.js:217
+#: src/osmEditDialog.js:218
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/osmEditDialog.js:220
+#: src/osmEditDialog.js:221
 msgid ""
 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1304,16 +1300,16 @@ msgstr ""
 "neskoršie vylepšenia."
 
 # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=761995
-#: src/osmEditDialog.js:325
+#: src/osmEditDialog.js:326
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Pridanie do projektu OpenStreetMap"
 
-#: src/osmEditDialog.js:379
+#: src/osmEditDialog.js:380
 msgid "Select Type"
 msgstr "Výber typu"
 
-#: src/osmEditDialog.js:496
+#: src/osmEditDialog.js:497
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
@@ -1321,35 +1317,41 @@ msgstr "Hotovo"
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Nepomenované miesto"
 
-#: src/placeBubble.js:143
+#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
+#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
+#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
+#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
+#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
+#.
+#: src/placeBubble.js:149
 msgid "Population:"
 msgstr "Obyvateľstvo:"
 
-#: src/placeBubble.js:149
+#: src/placeBubble.js:155
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Nadmorská výška:"
 
-#: src/placeBubble.js:154
+#: src/placeBubble.js:160
 msgid "Opening hours:"
 msgstr "Otváracia doba:"
 
-#: src/placeBubble.js:159
+#: src/placeBubble.js:165
 msgid "Internet access:"
 msgstr "Prístup na internet:"
 
-#: src/placeBubble.js:164
+#: src/placeBubble.js:170
 msgid "Religion:"
 msgstr "Náboženstvo:"
 
-#: src/placeBubble.js:169
+#: src/placeBubble.js:175
 msgid "Toilets:"
 msgstr "Toalety:"
 
-#: src/placeBubble.js:174
+#: src/placeBubble.js:180
 msgid "Wheelchair access:"
 msgstr "Bezbariérový prístup:"
 
-#: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184
+#: src/placeBubble.js:186 src/placeBubble.js:190
 msgid "Phone:"
 msgstr "Telefón:"
 
@@ -1595,8 +1597,6 @@ msgstr[2] "%s hodiny"
 #.
 #: src/transitPlan.js:371
 #, javascript-format
-#| msgid "%d:%02d hour"
-#| msgid_plural "%d:%02d hours"
 msgid "%s:%s hour"
 msgid_plural "%s:%s hours"
 msgstr[0] "%s:%s hodín"
@@ -1792,8 +1792,6 @@ msgstr "%s h"
 #.
 #: src/utils.js:338
 #, javascript-format
-#| msgctxt "time range list"
-#| msgid "%s %s %s"
 msgid "%s h %s min"
 msgid_plural "%s h %s min"
 msgstr[0] "%s h %s min"
@@ -1956,6 +1954,10 @@ msgstr "Otočte sa doprava na %s"
 msgid "Make a right u-turn"
 msgstr "Otočte sa doprava"
 
+# tooltip
+#~ msgid "Find a Route"
+#~ msgstr "Nájsť trasu"
+
 #~ msgid "Don’t have an account?"
 #~ msgstr "Nemáte účet?"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]