[gnome-boxes/gnome-3-38] Update Norwegian Bokmål translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-38] Update Norwegian Bokmål translation
- Date: Mon, 30 Nov 2020 14:47:44 +0000 (UTC)
commit 151f606ef3177d8e0802a5a1d178bc68524284db
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Nov 30 14:47:41 2020 +0000
Update Norwegian Bokmål translation
po/nb.po | 571 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 258 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3ccbaf79..b58e74ab 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-boxes 3.36.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-boxes 3.38.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-12 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-05 19:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-11 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-30 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -51,13 +51,14 @@ msgstr ""
"på en enkel og trygg måte, eller hvis du trenger å koble til en ekstern "
"maskin (for eksempel på kontoret)."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
msgstr "Bokser"
@@ -75,62 +76,50 @@ msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
msgstr "virtuell maskin;vm;vnc;rdp;"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
-msgid "Collections"
-msgstr "Samlinger"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "Liste med samlinger av bokser"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
-msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-msgstr "[ 'Arbeid', 'Forskning', 'Spill' ]"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
msgid "Screenshot interval"
msgstr "Skjermbilde-intervall"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "Intervall i sekunder mellom oppdatering av skjermbilder"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
msgid "Window size"
msgstr "Vindustørrelse"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "Vindustørrelse (bredde og høyde)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
msgid "Window position"
msgstr "Vindusposisjon"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "Vindusposisjon (x og y)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
msgid "Window maximized"
msgstr "Vindu maksimert"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maksimert tilstand for vindu"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
msgid "First run"
msgstr "Første kjøring"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "Hvorvidt Bokser kjører for første gang"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
msgid "Shared folders"
msgstr "Delte mapper"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Variantmatrise av delte mappers navn og stikobling"
@@ -149,6 +138,29 @@ msgstr "Prøv et annet søk"
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Søk etter et OS eller en nedlastingslenke …"
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
+msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
+msgstr "Bokser kunne ikke identifisere operativsystemet på bildefilen."
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
+msgid ""
+"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
+"forcing a specific kind of OS from the list below:"
+msgstr "Det anbefales ikke å prøve å starte fra et ukjent OS, men du kan prøve lykken ved å tvinge bruk av
et spesifikt OS fra listen under:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
+msgid "Template"
+msgstr "Mal"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
+#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Ukjent OS"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
+msgid "Search for an OS…"
+msgstr "Søk etter et OS …"
+
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
msgid "Create a Virtual Machine"
msgstr "Lag en virtuell maskin"
@@ -157,7 +169,9 @@ msgstr "Lag en virtuell maskin"
msgid ""
"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
"it. Select an operating system source to begin."
-msgstr "En ny virtuell maskin vil bli laget og et operativsystem blir installert på den. Velg en kilde for
operativsystem for å starte."
+msgstr ""
+"En ny virtuell maskin vil bli laget og et operativsystem blir installert på "
+"den. Velg en kilde for operativsystem for å starte."
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
msgid "Detected Sources"
@@ -195,7 +209,7 @@ msgstr "Velg en .iso-fil for å installere en virtuell maskin."
msgid "Preparing…"
msgstr "Forbereder …"
-#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
msgid "Preparing to create a new box"
msgstr "Gjør klart til å lage ny boks"
@@ -223,11 +237,11 @@ msgstr "Ressursallokering"
msgid "Customize"
msgstr "Tilpass"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
msgid "Express Installation"
msgstr "Hurtiginstallasjon"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
msgid "Connect to a Box"
msgstr "Koble til en boks"
@@ -241,8 +255,9 @@ msgstr ""
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:143
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -262,73 +277,58 @@ msgstr "Br_ukernavn"
msgid "_Password"
msgstr "_Passord"
-#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
+#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
msgid "Sign In"
msgstr "Logg inn"
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
-
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
-msgid "Remote"
-msgstr "Ekstern"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
-msgid "Downloads"
-msgstr "Nedlastinger"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:69
msgid "Application Menu"
msgstr "Programmeny"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
msgid "Select Items"
msgstr "Velg oppføringer"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
msgid "List view"
msgstr "Listevisning"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
msgid "Grid view"
msgstr "Rutenettvisning"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+msgid "Downloads"
+msgstr "Nedlastinger"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "Lag en virtuell maskin"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "Koble til en ekstern datamaskin …"
-#: data/ui/display-page.ui:89
+#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Klar til å motta fil"
-#: data/ui/display-page.ui:109
+#: data/ui/display-page.ui:116
msgid "You will find your file in the Downloads directory."
msgstr "Du finner filen i Nedlastinger-katalogen."
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Hjelp"
msgid "About Boxes"
msgstr "Om Bokser"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Feilsøkingslogg"
@@ -455,8 +455,17 @@ msgstr "Feilsøkingslogg"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Kopier til utklippstavle"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:140 src/properties-window.vala:55
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
+msgid "Revert changes to original configuration"
+msgstr "GÃ¥ tilbake til opprinnelig konfigurasjon"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: src/vm-creator.vala:103
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Velg en enhet eller ISO-fil"
@@ -473,7 +482,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:329
+#: src/app-window.vala:326
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
@@ -514,7 +523,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@@ -522,6 +531,13 @@ msgstr "Slett"
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
+#: data/ui/text-editor.ui:44
+msgid ""
+"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
+"system to malfunction.\n"
+"Making a snapshot before performing major changes is advised."
+msgstr ""
+
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Oops, noe gikk galt"
@@ -541,11 +557,11 @@ msgstr "Velg hurtiginstallasjon for å bruke boksen med forvalgt oppsett."
msgid "Express Install"
msgstr "Hurtiginstallasjon"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
msgid "Password"
msgstr "Passord"
@@ -561,44 +577,49 @@ msgstr "Produktnøkkel"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Opplæring for nye brukere"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Velkommen til Bokser"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
msgid ""
"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
"connections."
-msgstr "Bokser gjør det lett å installere og kjøre virtuelle maskiner. Du kan også bruke det til å koble til
andre datamaskiner ved bruk av SPICE, VNC, RDP eller Secure Shell."
+msgstr ""
+"Bokser gjør det lett å installere og kjøre virtuelle maskiner. Du kan også "
+"bruke det til å koble til andre datamaskiner ved bruk av SPICE, VNC, RDP "
+"eller Secure Shell."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
msgid ""
"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
"care of for you."
msgstr ""
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
msgid "Easy Downloads"
msgstr "Lett å laste ned"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
msgid ""
"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
"and Boxes will automatically download it for you."
msgstr ""
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Dra og slipp"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
"will appear in your Downloads folder."
-msgstr "Deling av filer gjøres enkelt ved å slippe dem på din virtuelle maskin. De vil bli tilgjengelige i
Nedlastingsmappen."
+msgstr ""
+"Deling av filer gjøres enkelt ved å slippe dem på din virtuelle maskin. De "
+"vil bli tilgjengelige i Nedlastingsmappen."
#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
msgid "Unknown media"
@@ -654,7 +675,7 @@ msgstr ""
"ssh:// eller vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
+#: data/ui/wizard-window.ui:69
msgid "Create a Box"
msgstr "Lag en boks"
@@ -670,7 +691,7 @@ msgstr "F_ortsett"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Tilpass ressurser"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
msgid "_Open"
msgstr "_Ã…pne"
@@ -692,155 +713,176 @@ msgid "Box actions"
msgstr "Handlinger for boks"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:44
+#: src/actions-popover.vala:45
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ã…pne i nytt vindu"
#. Send files
-#: src/actions-popover.vala:49
+#: src/actions-popover.vala:50
msgid "Send File…"
msgstr "Send fil …"
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:54
+#: src/actions-popover.vala:58
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ta skjermbilde"
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:59
+#: src/actions-popover.vala:63
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
-#: src/actions-popover.vala:61
+#: src/actions-popover.vala:65
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter"
-#: src/actions-popover.vala:68
+#: src/actions-popover.vala:72
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Tving avslutning"
-#: src/actions-popover.vala:79
+#: src/actions-popover.vala:83
msgid "Clone"
msgstr "Klone"
-#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
+#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:97
+#: src/actions-popover.vala:101
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:121
+#: src/actions-popover.vala:125
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Skjermbilde fra %s"
-#: src/app.vala:116
+#: src/app.vala:117
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Ã…ka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com>"
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:118
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Et enkelt GNOME 3-program som gir tilgang til eksterne eller virtuelle "
"systemer"
-#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Vis versjonsnummer"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:182
msgid "Open in full screen"
msgstr "Ã…pne i fullskjerm"
-#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Kontroller virtualiseringsstøtte"
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:184
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Ã…pne boks med UUID"
-#: src/app.vala:181
+#: src/app.vala:185
msgid "Search term"
msgstr "Søkeord"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:183
+#: src/app.vala:187
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Adresse som skal vises, VM-forhandler, eller installasjonsmedie"
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:198
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"– Et enkelt program som gir tilgang til eksterne eller virtuelle maskiner"
-#: src/app.vala:219
+#: src/app.vala:223
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Du har brukt for mange argumenter på kommandolinjen.\n"
-#: src/app.vala:476
+#: src/app.vala:479
#, c-format
msgid "Box “%s†installed and ready to use"
msgstr "Boks «%s» er installert og klar for bruk"
-#: src/app.vala:478
+#: src/app.vala:481
msgid "Launch"
msgstr "Start"
-#: src/app.vala:564
+#: src/app.vala:567
#, c-format
msgid "Box “%s†has been deleted"
msgstr "Boks «%s» er slettet"
-#: src/app.vala:565
+#: src/app.vala:568
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u boks er slettet"
msgstr[1] "%u bokser er slettet"
-#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "A_ngre"
-#: src/app.vala:636
+#: src/app.vala:642
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Bokser holder på med noe"
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:325
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Velg filer som skal overføres"
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Ã…pne"
-#: src/assistant/index-page.vala:157 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/util-app.vala:156
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:235
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bit x86-system"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:236
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bit x86-system"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/assistant/index-page.vala:241
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " fra %s"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:50
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
-#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580
+#: src/assistant/review-page.vala:59
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582
+#: src/assistant/review-page.vala:61
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maksimum"
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Klarte ikke å analysere installasjonsmedium. Er mediet ødelagt eller "
@@ -860,7 +902,7 @@ msgstr ""
"Trykk ned og slipp (venstre) Ctrl+Alt-tastene for å frigjøre tastaturet."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:307
+#: src/display-page.vala:326
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -869,21 +911,21 @@ msgstr "%d×%d"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Avslutt full skjerm"
-#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
+#: src/downloads-hub.vala:52
msgid "Downloading media"
msgstr "Laster ned medie"
-#: src/downloads-hub.vala:76
+#: src/downloads-hub.vala:78
#, c-format
msgid "“%s†download complete"
msgstr "Nedlasting av «%s» er fullført"
-#: src/downloads-hub.vala:78
+#: src/downloads-hub.vala:80
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:179
+#: src/downloads-hub.vala:186
msgid "Failed to download"
msgstr "Nedlasting feilet"
@@ -891,17 +933,17 @@ msgstr "Nedlasting feilet"
msgid "New and Recent"
msgstr "Nye og nylige"
-#: src/installed-media.vala:54
+#: src/installed-media.vala:55
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Diskavtrykk-formatet støttes ikke."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
+#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "System"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
#, c-format
msgid "%s used"
msgstr "%s brukt"
@@ -973,7 +1015,7 @@ msgstr "tom"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
@@ -1002,56 +1044,61 @@ msgstr "Innsetting av «%s» som CD/DVD i «%s» mislyktes"
msgid "Removal of CD/DVD from “%s†failed"
msgstr "Fjerning av CD/DVD fra «%s» mislyktes"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
msgid "I/O"
msgstr "I/O"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+#: src/text-editor.vala:75
msgid "_Restart"
msgstr "Sta_rt på nytt"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "_Tving avslutning"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Feilsøkingslogg"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+msgid "Edit XML"
+msgstr "Rediger XML"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
msgid "_Memory: "
msgstr "_Minne: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
msgid "Maximum Disk Space"
msgstr "Maksimal diskplass"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Det er ikke nok plass på denne maskinen til å øke maksimal diskstørrelse."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Maksimal _diskstørrelse: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1061,34 +1108,35 @@ msgstr[1] ""
"Endring av størrelse på lagring krever sletting av %llu assosierte "
"øyeblikksbilder."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
msgid "CPUs: "
msgstr "CPUer: "
#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
+#: src/text-editor.vala:74
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%sâ€."
msgstr "«%s» må startes på nytt for å ta endringer i bruk."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
msgid "_Run in background"
msgstr "Kjø_r i bakgrunnen"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
#, c-format
msgid "“%s†will not be paused automatically."
msgstr "«%s» vil ikke bli satt på pause automatisk."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
#, c-format
msgid "“%s†will be paused automatically to save resources."
msgstr "«%s» vil bli satt på pause automatisk for å spare ressurser."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
msgid "3D Acceleration"
msgstr "3D-aksellerasjon"
@@ -1122,13 +1170,6 @@ msgstr "Kloner «%s» …"
msgid "Installing…"
msgstr "Installerer …"
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152
-#: src/wizard-source.vala:123
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
-
#: src/libvirt-machine.vala:869
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Setter opp klone …"
@@ -1163,30 +1204,30 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "Slått av"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:202
+#: src/machine.vala:203
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kobler til %s"
-#: src/machine.vala:219
+#: src/machine.vala:223
#, c-format
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "Autentisering feilet: %s"
-#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
+#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
#, c-format
msgid "Connection to “%s†failed"
msgstr "Tilkobling til «%s» mislyktes"
-#: src/machine.vala:284
+#: src/machine.vala:289
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Maskinen er under oppbygging"
-#: src/machine.vala:438
+#: src/machine.vala:444
msgid "Saving…"
msgstr "Lagrer …"
-#: src/machine.vala:630
+#: src/machine.vala:636
#, c-format
msgid ""
"“%s†could not be restored from disk\n"
@@ -1195,13 +1236,13 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å gjenopprette «%s» fra disk\n"
"Vil du prøve uten lagret tilstand?"
-#: src/machine.vala:641
+#: src/machine.vala:647
#, c-format
msgid "Failed to start “%sâ€"
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:745
+#: src/machine.vala:752
#, c-format
msgid "“%s†requires authentication"
msgstr "«%s» krever autentisering"
@@ -1242,7 +1283,7 @@ msgstr "Rapporter programfeil til <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Nettside for %s: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:284
+#: src/media-manager.vala:298
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Filen %s finnes ikke"
@@ -1273,7 +1314,7 @@ msgstr "Øyeblikksbilder"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
+#: src/remote-machine.vala:83
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
@@ -1287,12 +1328,12 @@ msgid "Pausing “%s†failed"
msgstr "Pause av «%s» mislyktes"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:179
msgctxt "0 items selected"
msgid "_Open in new window"
msgstr "_Ã…pne i nytt vindu"
-#: src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:181
#, c-format
msgid "_Open in new window"
msgid_plural "_Open in %u new windows"
@@ -1330,11 +1371,11 @@ msgstr "Øyeblikksbilde «%s» er slettet."
msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
msgstr "Ingen øyeblikksbilder er laget ennå. Lag et med knappen under."
-#: src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:124
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Lager nytt øyeblikksbilde …"
-#: src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:132
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Klarte ikke å lage øyeblikksbilde av %s"
@@ -1344,45 +1385,50 @@ msgstr "Klarte ikke å lage øyeblikksbilde av %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:497
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s†for “%s†failed"
msgstr "Omdirigering av USB-enhet «%s» for «%s» mislyktes"
#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:360
+#: src/spice-display.vala:375
#, c-format
msgid ""
-"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit %s to "
+"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
"download and install these tools from within the box."
-msgstr ""
-"SPICE-verktøy for gjester er ikke installert. Disse verktøyene forbedrer "
-"brukeropplevelsen og muliggjør interaksjon mellom en boks og verten, slik "
-"som klipp og lim. Vennligst gå til %s for å laste ned og installere disse "
-"verktøyene inne fra boksen."
+msgstr "SPICE-verktøy for gjester kjører ikke. Disse verktøyene forbedrer brukeropplevelsen og muliggjør
interaksjon mellom en boks og verten, slik som klipp og lim. Vennligst gå til %s for å laste ned og
installere disse verktøyene inne fra boksen."
-#: src/spice-display.vala:387
+#: src/spice-display.vala:402
msgid "USB devices"
msgstr "USB-enheter"
-#: src/spice-display.vala:403
+#: src/spice-display.vala:418
msgid "Folder Shares"
msgstr "Delte mapper"
-#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
+#: src/spice-display.vala:644
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig adresse"
-#: src/spice-display.vala:611
+#: src/spice-display.vala:626
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Porten må oppgis én gang"
-#: src/spice-display.vala:622
+#: src/spice-display.vala:637
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Mangler port i Spice-adresse"
+#: src/text-editor.vala:42
+msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: src/text-editor.vala:67
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgstr ""
+
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
@@ -1392,14 +1438,14 @@ msgstr "Kopierer «%s» til «Nedlastinger»"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:200
+#: src/unattended-installer.vala:207
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Det oppstod en feil under forberedelse til installasjon. Hurtiginstallasjon "
"er slått av."
-#: src/unattended-installer.vala:458
+#: src/unattended-installer.vala:465
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Laster ned enhetsdrivere …"
@@ -1412,12 +1458,12 @@ msgstr "ingen passord"
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Hurtiginstallasjon av %s krever forbindelse til internett."
-#: src/unattended-setup-box.vala:228
+#: src/unattended-setup-box.vala:231
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%sâ€"
msgstr "GNOME bokser - påloggingsinformasjon for «%s»"
-#: src/util-app.vala:338
+#: src/util-app.vala:342
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1427,11 +1473,11 @@ msgstr ""
"ved å kjøre følgende:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:342
+#: src/util-app.vala:346
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "Er ikke SELinux installert?"
-#: src/util-app.vala:424
+#: src/util-app.vala:428
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes†storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes†is working."
@@ -1440,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"boxes» fra libvirt. Kontroller at «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
"gnome-boxes» fungerer."
-#: src/util-app.vala:429
+#: src/util-app.vala:433
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1449,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"%s er kjent for libvirt som GNOME Bokser sitt lager for lagringskapasitet, "
"men denne mappen finnes ikke"
-#: src/util-app.vala:433
+#: src/util-app.vala:437
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1457,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"%s er kjent for libvirt som GNOME Bokser sitt lager for lagringskapasitet, "
"men dette er ikke en mappe"
-#: src/util-app.vala:437
+#: src/util-app.vala:441
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1476,16 +1522,29 @@ msgstr "nei"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:759
+#: src/vm-configurator.vala:764
msgid "Incapable host system"
msgstr "Vertssystemet kan ikke brukes"
+#: src/vm-creator.vala:106
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+#: src/vm-creator.vala:114
+#, c-format
+msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+msgstr ""
+
+#: src/vm-creator.vala:116
+msgid "Add installer media"
+msgstr "Legg til installasjonsmedium"
+
#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:172
+#: src/vm-creator.vala:191
msgid "Just installed "
msgstr "Nettopp installert"
-#: src/vm-importer.vala:59
+#: src/vm-importer.vala:63
#, c-format
msgid "Box import from file “%s†failed."
msgstr "Importering av boks fra fil «%s» mislyktes."
@@ -1493,117 +1552,3 @@ msgstr "Importering av boks fra fil «%s» mislyktes."
#: src/vnc-display.vala:154
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
-
-#: src/welcome-tutorial.vala:44
-#, c-format
-msgid "%u/%u"
-msgstr "%u/%u"
-
-#: src/wizard-source.vala:128
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32-bit x86-system"
-
-#: src/wizard-source.vala:129
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64-bit x86-system"
-
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:134
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " fra %s"
-
-#: src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Valg av kilde"
-
-#: src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "Forberedelse av boks"
-
-#: src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "Oppsett av boks"
-
-#: src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "Se gjennom"
-
-#: src/wizard.vala:121
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Oppretting av boks mislyktes"
-
-#: src/wizard.vala:300
-msgid "Empty location"
-msgstr "Tom plassering"
-
-#: src/wizard.vala:323
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "Filen støttes ikke"
-
-#: src/wizard.vala:329
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Ugyldig fil"
-
-#. accept any vnc:// uri
-#. accept any ssh:// uri
-#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:371
-msgid "Boxes was compiled without RDP support"
-msgstr "Bokser er kompilert uten støtte for RDP"
-
-#: src/wizard.vala:379
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol “%sâ€"
-msgstr "Protokollen «%s» støttes ikke"
-
-#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "Ukjent installasjonsmedium"
-
-#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "Analyserer …"
-
-#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:507
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "Oppsett av boks mislyktes"
-
-#: src/wizard.vala:521
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Bokser lager en ny boks med følgende egenskaper:"
-
-#: src/wizard.vala:526
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: src/wizard.vala:529
-msgid "Host"
-msgstr "Vert"
-
-#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/wizard.vala:542
-msgid "TLS Port"
-msgstr "TLS-port"
-
-#: src/wizard.vala:558
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr ""
-"Legger til bokser for alle systemer som er tilgjengelig fra denne kontoen:"
-
-#: src/wizard.vala:638
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "Laster ned medium …"
-
-#: src/wizard.vala:651
-msgid "Download failed."
-msgstr "Nedlasting mislyktes."
-
-#: src/wizard.vala:770
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "T_ilpass …"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]