[gnome-sudoku] Updated Czech translation



commit bdea32fc7b704b159361fa6b1489fdff10d1b437
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Nov 29 02:35:28 2020 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 147 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 77 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 31ecd5f7..c4cff768 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,14 +16,14 @@
 # Petr Pulc <petrpulc gmail com>, 2009.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2012.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-31 13:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 10:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-22 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-29 02:32+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -34,96 +34,96 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:605
+#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:162
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:623
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Sudoku"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:22
+#: data/gnome-sudoku.ui:23
 msgid "Undo your last action"
 msgstr "Vrátit váš poslední tah"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:43
+#: data/gnome-sudoku.ui:44
 msgid "Redo your last action"
 msgstr "Provést znovu váš poslední vrácený tah"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:107
+#: data/gnome-sudoku.ui:108
 msgid "Go back to the current game"
 msgstr "Vrátit se do současné hry"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32
+#: data/gnome-sudoku.ui:127 data/print-dialog.ui:38
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tisk"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:129
+#: data/gnome-sudoku.ui:130
 msgid "Print _Current Puzzle…"
 msgstr "Vytisknout _současný hlavolam…"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:133
+#: data/gnome-sudoku.ui:134
 msgid "Print _Multiple Puzzles…"
 msgstr "Vytisknout několik hlavola_mů…"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:141
+#: data/gnome-sudoku.ui:142
 msgid "High_lighter"
 msgstr "Zvý_razňovat"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:145
+#: data/gnome-sudoku.ui:146
 msgid "_Warnings"
 msgstr "_Varování"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:151
+#: data/gnome-sudoku.ui:152
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:155
+#: data/gnome-sudoku.ui:156
 msgid "_About Sudoku"
 msgstr "O _aplikaci Sudoku"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130
+#: data/gnome-sudoku.ui:190 data/print-dialog.ui:157
 msgid "_Easy"
 msgstr "J_ednoduché"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146
+#: data/gnome-sudoku.ui:197 data/print-dialog.ui:172
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Střední"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163
+#: data/gnome-sudoku.ui:204 data/print-dialog.ui:188
 msgid "_Hard"
 msgstr "Těž_ké"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180
+#: data/gnome-sudoku.ui:211 data/print-dialog.ui:204
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "_Velmi těžké"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:242
+#: data/gnome-sudoku.ui:218
 msgid "_Create your own puzzle"
 msgstr "_Vytvořit svůj vlastní hlavolam"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327
+#: data/gnome-sudoku.ui:269 src/gnome-sudoku.vala:343
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pozastavit"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:304
+#: data/gnome-sudoku.ui:285
 msgid "_Clear Board"
 msgstr "Vy_mazat desku"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:308
+#: data/gnome-sudoku.ui:289
 msgid "Reset the board to its original state"
 msgstr "Vrátit herní desku do jejího původního stavu"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:322
+#: data/gnome-sudoku.ui:303
 msgid "_New Puzzle"
 msgstr "_Nový hlavolam"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:326
+#: data/gnome-sudoku.ui:307
 msgid "Start a new puzzle"
 msgstr "Začít nový hlavolam"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:340
+#: data/gnome-sudoku.ui:321
 msgid "_Start Playing"
 msgstr "_Začít hrát"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:344
+#: data/gnome-sudoku.ui:325
 msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
 msgstr "Začít hrát vlastní hlavolam, který jste si vytvořili"
 
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
 msgid "A GNOME sudoku game preview"
 msgstr "Ukázka hry Sudoku GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:61
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
@@ -178,11 +178,6 @@ msgstr "Projekt GNOME"
 msgid "magic;square;"
 msgstr "magický;čtverec;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Sudoku"
-msgstr "org.gnome.Sudoku"
-
 #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11
 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
 msgstr "Úroveň obtížnosti tisknutých sudoku"
@@ -202,13 +197,21 @@ msgstr "Počet tisknutých sudoku"
 
 #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:18
 msgid "Set the number of sudokus you want to print"
-msgstr "Nastavit počet sudoku, které se mají vytisknout"
+msgstr "Nastavit počet sudoku, které se mají vytisknout."
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+msgid "Number of Sudokus to print per page"
+msgstr "Počet tisknutých sudoku na stránku"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:24
+msgid "Set the number of sudokus you want to print per page"
+msgstr "Nastavit počet sudoku, které se mají vytisknout na jednu stránku."
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28
 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
 msgstr "Varovat před nevyplnitelnými poli a duplicitními čísly"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29
 msgid ""
 "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
 "number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -216,103 +219,107 @@ msgstr ""
 "Zobrazovat velké červené X v polích, která není možné vyplnit žádným číslem, "
 "a duplicitní čísla červeně zvýrazňovat."
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33
 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
 msgstr "Zvýrazňovat řádek, sloupec a pole obsahující vybranou buňku"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Šířka okna v pixelech"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Výška okna v pixelech"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "Zapnuto, když je okno maximalizováno"
 
-#: data/print-dialog.ui:12
+#: data/print-dialog.ui:18
 msgid "Print Multiple Puzzles"
 msgstr "Tisk několika hlavolamů"
 
-#: data/print-dialog.ui:21
+#: data/print-dialog.ui:27
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: data/print-dialog.ui:67
+#: data/print-dialog.ui:65
 msgid "_Number of puzzles"
 msgstr "_Počet hlavolamů"
 
-#: data/print-dialog.ui:110
+#: data/print-dialog.ui:101
+msgid "_Number of puzzles per page"
+msgstr "_Počet hlavolamů na stránku"
+
+#: data/print-dialog.ui:138
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Obtížnost"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:583
+#: lib/sudoku-board.vala:591
 msgid "Unknown Difficulty"
 msgstr "Neznámá obtížnost"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:585
+#: lib/sudoku-board.vala:593
 msgid "Easy Difficulty"
 msgstr "Nízká obtížnost"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:587
+#: lib/sudoku-board.vala:595
 msgid "Medium Difficulty"
 msgstr "Střední obtížnost"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:589
+#: lib/sudoku-board.vala:597
 msgid "Hard Difficulty"
 msgstr "Vysoká obtížnost"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:591
+#: lib/sudoku-board.vala:599
 msgid "Very Hard Difficulty"
 msgstr "Velmi vysoká obtížnost"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:593
+#: lib/sudoku-board.vala:601
 msgid "Custom Puzzle"
 msgstr "Vlastní hlavolam"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:86
 msgid "Show release version"
 msgstr "Zobrazit verzi vydání"
 
 #. Help string for command line --show-possible flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:90
 msgid "Show the possible values for each cell"
 msgstr "U každého políčka zobrazovat možné hodnoty"
 
 #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:295
 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
 msgstr "Hlavolam, který jste zadali, není platné Sudoku."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:295
 msgid "Please enter a valid puzzle."
 msgstr "Zadejte prosím platný hlavolam."
 
 #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:304
 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
 msgstr "Hlavolam, který jste zadali, má více řešení."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:304
 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
 msgstr "Platné Sudoku má právě jedno řešení."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:290
+#: src/gnome-sudoku.vala:306
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:291
+#: src/gnome-sudoku.vala:307
 msgid "Play _Anyway"
 msgstr "_Přesto hrát"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:333
+#: src/gnome-sudoku.vala:349
 msgid "_Resume"
 msgstr "Pok_račovat"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:397
+#: src/gnome-sudoku.vala:413
 #, c-format
 msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
 msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
@@ -320,28 +327,28 @@ msgstr[0] "Úspěšně hotovo, hlavolam jste vyřešili za %d minutu!"
 msgstr[1] "Úspěšně hotovo, hlavolam jste vyřešili za %d minuty!"
 msgstr[2] "Úspěšně hotovo, hlavolam jste vyřešili za %d minut!"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:402
+#: src/gnome-sudoku.vala:418
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:403
+#: src/gnome-sudoku.vala:419
 msgid "Play _Again"
 msgstr "Hrát znov_u"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:422
+#: src/gnome-sudoku.vala:438
 msgid "Select Difficulty"
 msgstr "Výběr obtížnosti"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:478
+#: src/gnome-sudoku.vala:494
 msgid "Reset the board to its original state?"
 msgstr "Vrátit herní desku do jejího původního stavu?"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:525
+#: src/gnome-sudoku.vala:541
 msgid "Create Puzzle"
 msgstr "Vytváření hlavolamu"
 
 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:602
+#: src/gnome-sudoku.vala:620
 #, c-format
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -352,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hlavolamy generované pomocí QQwing %s"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:613
+#: src/gnome-sudoku.vala:631
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jirka Lébl\n"
@@ -369,16 +376,16 @@ msgstr ""
 "Petr Pulc <petrpulc gmail com>\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: src/number-picker.vala:90
+#: src/number-picker.vala:85
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
 #. Error message if printing fails
-#: src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:47
 msgid "Error printing file:"
 msgstr "Chyba při tisku souboru:"
 
 #. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:631
+#: src/sudoku-view.vala:634
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastaveno"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]