[gnome-user-docs] Update Swedish translation



commit 3474c1f2f07ac798ea8c4021ebcb2e1baaa204d8
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Fri Nov 27 15:10:05 2020 +0000

    Update Swedish translation

 gnome-help/sv/sv.po | 295 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 173 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po
index 79cae682..72e08629 100644
--- a/gnome-help/sv/sv.po
+++ b/gnome-help/sv/sv.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-09 14:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-11 12:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-22 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-27 16:04+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 #: C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:13 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16
 #: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:11
 #: C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 C/printing-setup.page:28
-#: C/privacy-purge.page:24 C/privacy-screen-lock.page:18 C/screen-shot-record.page:18 
C/session-formats.page:15
+#: C/privacy-purge.page:25 C/privacy-screen-lock.page:19 C/screen-shot-record.page:18 
C/session-formats.page:15
 #: C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:19
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
 #: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15 C/sound-usespeakers.page:16
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/bluetooth-visibility.page:21 C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:21 C/clock-timezone.page:21
 #: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:20 C/color-calibrate-scanner.page:22
 #: C/color-calibrate-screen.page:21 C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23
-#: C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:16 
C/contacts-edit-details.page:20
+#: C/contacts-add-remove.page:19 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:16 
C/contacts-edit-details.page:20
 #: C/contacts-link-unlink.page:19 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22
 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:23 C/display-brightness.page:34
 #: C/display-dual-monitors.page:19 C/display-night-light.page:12 C/files-autorun.page:22 
C/files-browse.page:28
@@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25
 #: C/power-nowireless.page:26 C/power-status.page:14 C/power-whydim.page:22 C/power-wireless.page:14
 #: C/power.page:17 C/prefs-display.page:13 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13
-#: C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 C/privacy-history-recent-off.page:20 C/privacy-location.page:12
-#: C/privacy-purge.page:20 C/privacy-screen-lock.page:22 C/screen-shot-record.page:23 
C/session-formats.page:19
+#: C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 C/privacy-history-recent-off.page:21 C/privacy-location.page:13
+#: C/privacy-purge.page:21 C/privacy-screen-lock.page:23 C/screen-shot-record.page:23 
C/session-formats.page:19
 #: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:21 C/sharing-bluetooth.page:18
 #: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17
 #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:23
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/bluetooth-send-file.page:31 C/bluetooth-turn-on-off.page:30 C/bluetooth-visibility.page:26
 #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:25 C/color-assignprofiles.page:24
 #: C/color-calibrate-scanner.page:26 C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24
-#: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:22
+#: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:23
 #: C/contacts-connect.page:21 C/contacts-edit-details.page:24 C/contacts-link-unlink.page:23
 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:30 C/display-brightness.page:38
 #: C/display-dual-monitors.page:23 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19
@@ -884,9 +884,9 @@ msgid ""
 "Switch the <gui>Enable by Keyboard</gui> switch to turn slow keys on and off from the keyboard. When this "
 "option is selected, you can press and hold <key>Shift</key> for eight seconds to enable or disable slow 
keys."
 msgstr ""
-"Växla värdet för växelknappen <gui>Aktivera med tangentbord</gui> för att kunna aktivera eller inaktivera "
-"tröga tangenter från tangentbordet. När denna inställning är vald kan du trycka och hålla ner <key>Skift</"
-"key> under åtta sekunder för att aktivera eller inaktivera tröga tangenter."
+"Växla värdet för brytaren <gui>Aktivera med tangentbord</gui> för att kunna aktivera eller inaktivera tröga 
"
+"tangenter från tangentbordet. När denna inställning är vald kan du trycka och hålla ner <key>Skift</key> "
+"under åtta sekunder för att aktivera eller inaktivera tröga tangenter."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/a11y-slowkeys.page:75
@@ -963,7 +963,7 @@ msgid ""
 "Switch the <gui>Enable by Keyboard</gui> switch to turn sticky keys on and off from the keyboard. When this 
"
 "option is selected, you can press <key>Shift</key> five times in a row to enable or disable sticky keys."
 msgstr ""
-"Växla värdet för växelknappen <gui>Aktivera med tangentbord</gui> för att kunna aktivera eller inaktivera "
+"Växla värdet för brytaren <gui>Aktivera med tangentbord</gui> för att kunna aktivera eller inaktivera "
 "klistriga tangenter från tangentbordet. När denna inställning är vald kan du trycka på <key>Skift</key> fem 
"
 "gånger i rad för att aktivera eller inaktivera klistriga tangenter."
 
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 #: C/printing-2sided.page:17 C/printing-cancel-job.page:18 C/printing-differentsize.page:17
 #: C/printing-envelopes.page:17 C/printing-name-location.page:20 C/printing-order.page:17
 #: C/printing-paperjam.page:14 C/printing-setup-default-printer.page:15 C/printing-setup.page:20
-#: C/privacy.page:18 C/privacy-history-recent-off.page:16 C/privacy-purge.page:16 
C/privacy-screen-lock.page:26
+#: C/privacy.page:18 C/privacy-history-recent-off.page:17 C/privacy-purge.page:17 
C/privacy-screen-lock.page:27
 #: C/session-fingerprint.page:29 C/sharing-desktop.page:24
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "Jim Campbell"
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Jim Campbell"
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:32 C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:23 C/bluetooth-visibility.page:28
 #: C/nautilus-list.page:27 C/net-fixed-ip-address.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:30
-#: C/privacy-location.page:14 C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:20
+#: C/privacy-location.page:15 C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:20
 #: C/sharing-displayname.page:15
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "2014"
 #: C/bluetooth-send-file.page:38 C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:33
 #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28 C/mouse.page:20
 #: C/nautilus-list.page:32 C/net-wired-connect.page:20 C/net-wireless-airplane.page:22
-#: C/net-wireless-airplane.page:27 C/net.page:17 C/privacy-purge.page:26 C/screen-shot-record.page:29
+#: C/net-wireless-airplane.page:27 C/net.page:17 C/privacy-purge.page:27 C/screen-shot-record.page:29
 #: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:24
 msgid "2015"
 msgstr "2015"
@@ -4333,63 +4333,83 @@ msgstr ""
 "försöker skriva ut en anpassad mugg med en Red Hat-logotyp som <em>måste</em> vara exakt Red Hat-röd."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/contacts-add-remove.page:14
+#: C/contacts-add-remove.page:15
 msgid "Lucie Hankey"
 msgstr "Lucie Hankey"
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/contacts-add-remove.page:27
+msgid "Pranali Deshmukh"
+msgstr "Pranali Deshmukh"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/contacts-add-remove.page:29
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-add-remove.page:28
+#: C/contacts-add-remove.page:34
 msgid "Add or remove a contact in the local address book."
 msgstr "Lägg till eller ta bort en kontakt i den lokala adressboken."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-add-remove.page:32
+#: C/contacts-add-remove.page:38
 msgid "Add or remove a contact"
 msgstr "Lägg till eller ta bort en kontakt"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-add-remove.page:34
+#: C/contacts-add-remove.page:40
 msgid "To add a contact:"
 msgstr "För att lägga till en kontakt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:38
+#: C/contacts-add-remove.page:44
 msgid "Press the <gui style=\"button\">+</gui> button."
 msgstr "Tryck på <gui style=\"button\">+</gui>-knappen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:41
+#: C/contacts-add-remove.page:47
 msgid ""
-"In the <gui>New contact</gui> dialog, enter the contact name and their information. Click on the drop down "
-"box next to each field to chose the type of detail."
+"In the <gui>New contact</gui> dialog, enter the contact name and their information. Press the drop down box 
"
+"next to each field to choose the type of detail."
 msgstr ""
-"I dialogrutan <gui>Ny kontakt</gui>, mata in kontaktnamnet och dess information. Klicka på rullgardinsmenyn 
"
+"I dialogrutan <gui>Ny kontakt</gui>, mata in kontaktnamnet och deras information. Klicka på 
rullgardinsmenyn "
 "intill varje fält för att välja typen som fältet innehåller."
 
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/contacts-add-remove.page:52 C/contacts-add-remove.page:66
+msgid "View More"
+msgstr "Visa mer"
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:46
-msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui>."
-msgstr "Tryck på knappen <gui style=\"button\">Lägg till</gui>."
+#: C/contacts-add-remove.page:52
+msgid "To add more details press the <_:media-1/> option."
+msgstr "För att lägga till fler detaljer, tryck på alternativet <_:media-1/>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-add-remove.page:55
+msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to save the contact."
+msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Lägg till</gui> för att spara kontakten."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-add-remove.page:50
+#: C/contacts-add-remove.page:59
 msgid "To remove a contact:"
 msgstr "För att ta bort en kontakt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:54 C/contacts-connect.page:37 C/contacts-edit-details.page:40
+#: C/contacts-add-remove.page:63 C/contacts-connect.page:37 C/contacts-edit-details.page:40
 msgid "Select the contact from your contact list."
 msgstr "Välj kontakten från din kontaktlista."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:57 C/contacts-link-unlink.page:69
-msgid "Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of <app>Contacts</app>."
-msgstr "Tryck på <gui style=\"button\">Redigera</gui> i övre högra hörnet av <app>Kontakter</app>."
+#: C/contacts-add-remove.page:66
+msgid "Press the <_:media-1/> button in the header bar on the top-right corner."
+msgstr "Klicka på knappen <_:media-1/> i det övre högra hörnet på rubrikraden."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:61
-msgid "Press <gui style=\"button\">Remove Contact</gui>."
-msgstr "Tryck på <gui style=\"button\">Ta bort kontakt</gui>."
+#: C/contacts-add-remove.page:69
+msgid "Press <gui style=\"menu item\">Delete</gui> option to remove contact."
+msgstr "Klicka på <gui style=\"menu item\">Ta bort</gui> för att ta bort kontakten."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/contacts.page:20
@@ -4556,6 +4576,11 @@ msgstr ""
 msgid "Select the contact you wish to unlink from your list of contact."
 msgstr "Välj kontakten som du önskar avlänka från din lista av kontakter."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-link-unlink.page:69
+msgid "Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of <app>Contacts</app>."
+msgstr "Tryck på <gui style=\"button\">Redigera</gui> i övre högra hörnet av <app>Kontakter</app>."
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:73
 msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Accounts</gui>."
@@ -8549,7 +8574,7 @@ msgstr "Håll ner den önskade tangentkombinationen."
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/keyboard-layouts.page:36 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15 C/printing-cancel-job.page:24
 #: C/printing-name-location.page:17 C/printing-name-location.page:22 C/printing-setup-default-printer.page:25
-#: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:28 C/session-fingerprint.page:26
+#: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:29 C/session-fingerprint.page:26
 #: C/shell-apps-favorites.page:24 C/user-autologin.page:18
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
@@ -12994,13 +13019,13 @@ msgstr ""
 #: C/net-firewall-on-off.page:51
 msgid ""
 "Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start your firewall application. You "
-"may need to install a firewall manager yourself if you can’t find one (for example, Firestarter or GUFW)."
+"may need to install a firewall manager yourself if you can’t find one (for example, GUFW)."
 msgstr ""
 "Gå till <gui>Aktiviteter</gui> i övre vänstra hörnet på skärmen och starta ditt brandväggsprogram. Du kan "
-"behöva installera en brandväggshanterare själv som du inte hittar en (till exempel Firestarter eller GUFW)."
+"behöva installera en brandväggshanterare själv som du inte hittar en (till exempel GUFW)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-firewall-on-off.page:57
+#: C/net-firewall-on-off.page:56
 msgid ""
 "Open or disable the port for your network service, depending on whether you want people to be able to 
access "
 "it or not. Which port you need to change will <link xref=\"net-firewall-ports\">depend on the 
service</link>."
@@ -13009,7 +13034,7 @@ msgstr ""
 "eller ej. Vilken port du behöver ändra <link xref=\"net-firewall-ports\">beror på tjänsten</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-firewall-on-off.page:63
+#: C/net-firewall-on-off.page:62
 msgid "Save or apply the changes, following any additional instructions given by the firewall tool."
 msgstr "Spara eller verkställ ändringarna, efter att du följt brandväggsverktygets instruktioner."
 
@@ -16641,9 +16666,9 @@ msgid ""
 "The <gui>Power Saving</gui> section contains switches for <gui>Wi-Fi</gui>, <gui>Mobile broadband</gui>, 
and "
 "<gui>Bluetooth</gui>. Switch the unused services to off. Re-enable when needed by switching to on."
 msgstr ""
-"Avsnittet <gui>Strömspar</gui> innehåller växelknappar för <gui>Trådlöst nätverk</gui>, <gui>Mobilt "
-"bredband</gui> och <gui>Bluetooth</gui>. Slå av de oanvända tjänsterna. Återaktivera dem då de behövs genom 
"
-"att slå på igen."
+"Avsnittet <gui>Strömspar</gui> innehåller brytare för <gui>Trådlöst nätverk</gui>, <gui>Mobilt bredband</"
+"gui> och <gui>Bluetooth</gui>. Slå av de oanvända tjänsterna. Återaktivera dem då de behövs genom att slå 
på "
+"igen."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/power.page:13
@@ -17937,17 +17962,17 @@ msgstr ""
 "rensa ut onödiga filer."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/privacy-history-recent-off.page:26
+#: C/privacy-history-recent-off.page:27
 msgid "Stop or limit your computer from tracking your recently-used files."
 msgstr "Stoppa eller begränsa din dator från att spåra dina nyligen använda filer."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/privacy-history-recent-off.page:30
+#: C/privacy-history-recent-off.page:31
 msgid "Turn off or limit file history tracking"
 msgstr "Stäng av eller begränsa filhistorik"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:32
+#: C/privacy-history-recent-off.page:33
 msgid ""
 "Tracking recently used files and folders makes it easier to find items that you have been working on in the 
"
 "file manager and in file dialogs in applications. You may wish to keep your file usage history private "
@@ -17958,13 +17983,13 @@ msgstr ""
 "privat, eller bara spåra din absolut senaste historik."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/privacy-history-recent-off.page:38
+#: C/privacy-history-recent-off.page:39
 msgid "Turn off file history tracking"
 msgstr "Stäng av filhistorik"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:40 C/privacy-history-recent-off.page:66 C/privacy-location.page:33
-#: C/privacy-purge.page:50 C/privacy-screen-lock.page:54 C/session-screenlocks.page:47
+#: C/privacy-history-recent-off.page:41 C/privacy-history-recent-off.page:64 C/privacy-location.page:34
+#: C/privacy-purge.page:51 C/privacy-screen-lock.page:55 C/session-screenlocks.page:47
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Privacy</gui>."
@@ -17973,68 +17998,73 @@ msgstr ""
 "<gui>Sekretessinställningar</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:44 C/privacy-history-recent-off.page:70 C/privacy-location.page:37
-#: C/privacy-purge.page:54 C/privacy-screen-lock.page:58 C/session-screenlocks.page:52
-msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel."
-msgstr "Klicka på <gui>Sekretessinställningar</gui> för att öppna panelen."
+#: C/privacy-history-recent-off.page:45 C/privacy-purge.page:55
+msgid "Click on <gui>File History &amp; Trash</gui> to open the panel."
+msgstr "Klicka på <gui>Filhistorik &amp; papperskorg</gui> för att öppna panelen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:47 C/privacy-history-recent-off.page:73
-msgid "Select <gui>Usage &amp; History</gui>."
-msgstr "Välj <gui>Användning &amp; historik</gui>."
+#: C/privacy-history-recent-off.page:48
+msgid "Switch the <gui>File History</gui> switch to off."
+msgstr "Slå av <gui>Filhistorik</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:50
-msgid "Switch the <gui>Recently Used</gui> switch to off."
-msgstr "Slå av inställningen <gui>Nyligen använda</gui>."
+#: C/privacy-history-recent-off.page:49
+msgid "To re-enable this feature, switch the <gui>File History</gui> switch to on."
+msgstr "För att återaktivera denna funktion, slå på inställningen <gui>Filhistorik</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:51
-msgid "To re-enable this feature, switch the <gui>Recently Used</gui> switch to on."
-msgstr "För att återaktivera denna funktion, slå på inställningen <gui>Nyligen använda</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:55 C/privacy-history-recent-off.page:84
-msgid "Use the <gui>Clear Recent History</gui> button to purge the history immediately."
-msgstr "Använd knappen <gui>Töm senaste historik</gui> för att rensa historiken omedelbart."
+#: C/privacy-history-recent-off.page:53 C/privacy-history-recent-off.page:82
+msgid "Use the <gui>Clear History…</gui> button to purge the history immediately."
+msgstr "Använd knappen <gui>Töm historik…</gui> för att rensa historiken omedelbart."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:60
+#: C/privacy-history-recent-off.page:58
 msgid "This setting will not affect how your web browser stores information about the web sites you visit."
 msgstr ""
 "Denna inställning kommer inte att påverka hur din webbläsare sparar information om webbplatser du besöker."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/privacy-history-recent-off.page:64
+#: C/privacy-history-recent-off.page:62
 msgid "Restrict the amount of time your file history is tracked"
 msgstr "Begränsa hur länge din filhistorik spåras"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:76
-msgid "Ensure the <gui>Recently Used</gui> switch is set to on."
-msgstr "Säkerställ att inställningen <gui>Nyligen använda</gui> är påslagen."
+#: C/privacy-history-recent-off.page:68 C/session-screenlocks.page:52
+msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel."
+msgstr "Klicka på <gui>Sekretessinställningar</gui> för att öppna panelen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-history-recent-off.page:71
+msgid "Click <gui>File History &amp; Trash</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr "Klicka på <gui>Filhistorik &amp; papperskorg</gui> i sidopanelen för att öppna panelen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-history-recent-off.page:74
+msgid "Ensure the <gui>File History</gui> switch is set to on."
+msgstr "Säkerställ att inställningen <gui>Filhistorik</gui> är påslagen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:79
+#: C/privacy-history-recent-off.page:77
 msgid ""
-"Select the length of time to <gui>Retain History</gui>. Choose from options <gui>1 day</gui>, <gui>7 days</"
-"gui>, <gui>30 days</gui>, or <gui>Forever</gui>."
+"Under <gui>File History Duration</gui>, select how long to retain your file history. Choose from options "
+"<gui>1 day</gui>, <gui>7 days</gui>, <gui>30 days</gui>, or <gui>Forever</gui>."
 msgstr ""
-"Välj tidsintervallet under vilket du vill <gui>Behålla historik</gui>. Välj bland alternativen <gui>1 dag</"
-"gui>, <gui>7 dagar</gui>, <gui>30 dagar</gui> eller <gui>För alltid</gui>."
+"Välj under <gui>Varaktighet för filhistorik</gui> tidsintervallet för vilket du vill behålla din "
+"filhistorik. Välj bland alternativen <gui>1 dag</gui>, <gui>7 dagar</gui>, <gui>30 dagar</gui> eller "
+"<gui>För alltid</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/privacy-location.page:19
+#: C/privacy-location.page:20
 msgid "Enable or disable geolocation."
 msgstr "Aktivera eller inaktivera platstjänster."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/privacy-location.page:22
+#: C/privacy-location.page:23
 msgid "Control location services"
 msgstr "Kontrollera platstjänster"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-location.page:24
+#: C/privacy-location.page:25
 msgid ""
 "Geolocation, or location services, uses cell tower positioning, GPS, and nearby Wi-Fi access points to "
 "determine your current location for use in setting your timezone and by applications such as <app>Maps</"
@@ -18047,32 +18077,37 @@ msgstr ""
 "med stor precision."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/privacy-location.page:31
+#: C/privacy-location.page:32
 msgid "Turn off the geolocation features of your desktop"
 msgstr "Stäng av platstjänstsfunktionerna för ditt skrivbord"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-location.page:40
+#: C/privacy-location.page:38
+msgid "Click on <gui>Location Services</gui> to open the panel."
+msgstr "Klicka på <gui>Platstjänster</gui> för att öppna panelen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-location.page:41
 msgid "Switch the <gui>Location Services</gui> switch to off."
 msgstr "Slå av inställningen <gui>Platstjänster</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-location.page:41
+#: C/privacy-location.page:42
 msgid "To re-enable this feature, set the <gui>Location Services</gui> switch to on."
 msgstr "För att återaktivera denna funktion, slå på inställningen <gui>Platstjänster</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/privacy-purge.page:31
+#: C/privacy-purge.page:32
 msgid "Set how often your trash and temporary files will be cleared from your computer."
 msgstr "Ställ in hur ofta din papperskorg och tillfälliga filer kommer att rensas bort från din dator."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/privacy-purge.page:35
+#: C/privacy-purge.page:36
 msgid "Purge trash &amp; temporary files"
 msgstr "Töm papperskorgen &amp; ta bort tillfälliga filer"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-purge.page:37
+#: C/privacy-purge.page:38
 msgid ""
 "Clearing out your trash and temporary files removes unwanted and unneeded files from your computer, and 
also "
 "frees up more space on your hard drive. You can manually empty your trash and clear your temporary files, "
@@ -18083,7 +18118,7 @@ msgstr ""
 "manuellt, men du kan också ställa in din dator att automatisk göra detta åt dig."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-purge.page:43
+#: C/privacy-purge.page:44
 msgid ""
 "Temporary files are files created automatically by applications in the background. They can increase "
 "performance by providing a copy of data that was downloaded or computed."
@@ -18092,44 +18127,39 @@ msgstr ""
 "tillhandahålla en kopia av data som hämtats ner eller beräknats."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/privacy-purge.page:48
+#: C/privacy-purge.page:49
 msgid "Automatically empty your trash and clear temporary files"
 msgstr "Töm automatiskt din papperskorg och rensa ut tillfälliga filer"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-purge.page:57
-msgid "Select <gui>Purge Trash &amp; Temporary Files</gui>."
-msgstr "Välj <gui>Rensa papperskorgen &amp; tillfälliga filer</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-purge.page:60
+#: C/privacy-purge.page:58
 msgid ""
-"Switch one or both of the <gui>Automatically empty Trash</gui> or <gui>Automatically purge Temporary 
Files</"
-"gui> switches to on."
+"Switch on one or both of <gui>Automatically Delete Trash Content</gui> or <gui>Automatically Delete "
+"Temporary Files</gui>."
 msgstr ""
-"Slå på den ena eller båda av <gui>Töm automatiskt papperskorgen</gui> och <gui>Rensa automatiskt 
tillfälliga "
-"filer</gui>."
+"Slå på den ena eller båda av <gui>Ta automatiskt bort papperskorgens innehåll</gui> och <gui>Ta automatiskt 
"
+"bort tillfälliga filer</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-purge.page:64
+#: C/privacy-purge.page:62
 msgid ""
 "Set how often you would like your <em>Trash</em> and <em>Temporary Files</em> to be purged by changing the "
-"<gui>Purge After</gui> value."
+"<gui>Automatically Delete Period</gui> value."
 msgstr ""
 "Ställ in hur ofta du vill att din <em>Papperskorg</em> och <em>Tillfälliga filer</em> ska rensas ut genom "
-"att ändra värdet <gui>Rensa efter</gui>."
+"att ändra värdet <gui>Period för automatisk borttagning</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-purge.page:69
+#: C/privacy-purge.page:67
 msgid ""
-"Use the <gui>Empty Trash</gui> or <gui>Purge Temporary Files</gui> buttons to perform these actions "
+"Use the <gui>Empty Trash…</gui> or <gui>Delete Temporary Files…</gui> buttons to perform these actions "
 "immediately."
 msgstr ""
-"Använd knapparna <gui>Töm papperskorgen</gui> eller <gui>Ta bort tillfälliga filer</gui> för att göra dessa 
"
-"åtgärder omedelbart."
+"Använd knapparna <gui>Töm papperskorgen…</gui> eller <gui>Ta bort tillfälliga filer…</gui> för att utföra "
+"dessa åtgärder omedelbart."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/privacy-purge.page:75
+#: C/privacy-purge.page:73
 msgid ""
 "You can delete files immediately and permanently without using the Trash. See <link xref=\"files-"
 "delete#permanent\"/> for information."
@@ -18138,17 +18168,17 @@ msgstr ""
 "delete#permanent\"/> för vidare information."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/privacy-screen-lock.page:33
+#: C/privacy-screen-lock.page:34
 msgid "Prevent other people from using your desktop when you go away from your computer."
 msgstr "Förhindra andra personer från att använda ditt skrivbord när du går iväg från datorn."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/privacy-screen-lock.page:37
+#: C/privacy-screen-lock.page:38
 msgid "Automatically lock your screen"
 msgstr "Lås automatiskt din skärm"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:39
+#: C/privacy-screen-lock.page:40
 msgid ""
 "When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen\">lock the screen</link> to "
 "prevent other people from using your desktop and accessing your files. If you sometimes forget to lock your 
"
@@ -18161,7 +18191,7 @@ msgstr ""
 "kommer att hjälpa att säkra din dator när du inte använder den."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:46
+#: C/privacy-screen-lock.page:47
 msgid ""
 "When your screen is locked, your applications and system processes will continue to run, but you will need "
 "to enter your password to begin using them again."
@@ -18170,36 +18200,39 @@ msgstr ""
 "lösenord för att börja använda dem igen."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/privacy-screen-lock.page:51
+#: C/privacy-screen-lock.page:52
 msgid "To set the length of time before your screen locks automatically:"
 msgstr "För att ställa in tidsintervallet innan din skärm låses automatiskt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:61
-msgid "Select <gui>Screen Lock</gui>."
-msgstr "Välj <gui>Skärmlås</gui>."
+#: C/privacy-screen-lock.page:59
+msgid "Click on <gui>Screen Lock</gui> to open the panel."
+msgstr "Klicka på <gui>Skärmlås</gui> för att öppna panelen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:64
+#: C/privacy-screen-lock.page:62
 msgid ""
-"Make sure <gui>Automatic Screen Lock</gui> is switched on, then select a length of time from the drop-down "
-"list."
+"Make sure <gui>Automatic Screen Lock</gui> is switched on, then select a length of time from the "
+"<gui>Automatic Screen Lock Delay</gui> drop-down list."
 msgstr ""
-"Säkerställ att <gui>Automatiskt skärmlås</gui> är påslagen, välj sedan en tidsperiod från rullgardinsmenyn."
+"Säkerställ att <gui>Automatiskt skärmlås</gui> är påslagen, välj sedan en tidsperiod från rullgardinsmenyn "
+"<gui>Fördröjning för automatiskt skärmlås</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:70
+#: C/privacy-screen-lock.page:68
 msgid ""
 "Applications can present notifications to you that are still displayed on your lock screen. This is "
 "convenient, for example, to see if you have any email without unlocking your screen. If you’re concerned "
-"about other people seeing these notifications, switch <gui>Show Notifications</gui> off."
+"about other people seeing these notifications, switch <gui>Show Notifications on Lock Screen</gui> off. For 
"
+"further notification settings, refer to <link xref=\"shell-notifications\"/>."
 msgstr ""
 "Program kan presentera aviseringar för dig som även visas på din låsskärm. Detta är behändigt för att t.ex. 
"
 "se om du har någon e-post utan att låsa upp din skärm. Om du är bekymrad om att andra människor ser dessa "
-"aviseringar, ställ om <gui>Visa aviseringar</gui> till av."
+"aviseringar, ställ om <gui>Visa aviseringar på låsskärmen</gui> till av. Se <link 
xref=\"shell-notifications"
+"\"/> för fler aviseringsinställningar."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:82
+#: C/privacy-screen-lock.page:75
 msgid ""
 "When your screen is locked, and you want to unlock it, press <key>Esc</key>, or swipe up from the bottom of 
"
 "the screen with your mouse. Then enter your password, and press <key>Enter</key> or click 
<gui>Unlock</gui>. "
@@ -23603,6 +23636,24 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom ritplatta"
 
+#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui>."
+#~ msgstr "Tryck på knappen <gui style=\"button\">Lägg till</gui>."
+
+#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Remove Contact</gui>."
+#~ msgstr "Tryck på <gui style=\"button\">Ta bort kontakt</gui>."
+
+#~ msgid "Select <gui>Usage &amp; History</gui>."
+#~ msgstr "Välj <gui>Användning &amp; historik</gui>."
+
+#~ msgid "Switch the <gui>Recently Used</gui> switch to off."
+#~ msgstr "Slå av inställningen <gui>Nyligen använda</gui>."
+
+#~ msgid "Select <gui>Purge Trash &amp; Temporary Files</gui>."
+#~ msgstr "Välj <gui>Rensa papperskorgen &amp; tillfälliga filer</gui>."
+
+#~ msgid "Select <gui>Screen Lock</gui>."
+#~ msgstr "Välj <gui>Skärmlås</gui>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Click one of the background images which are shipped with the system. You can choose <gui>Set 
Background</"
 #~ "gui>, <gui>Set Lock Screen</gui>, or <gui>Set Background and Lock Screen</gui>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]