[gnome-control-center] Update Catalan translation



commit 82802d1f43721fd5d3ad5d28a2e524c903afe74e
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Nov 20 14:39:18 2020 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 1330 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 723 insertions(+), 607 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2715b9271..19749707e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -20,9 +20,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:11+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-10-29 20:13+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-03 01:12+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -33,137 +32,138 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
 msgid "System Bus"
 msgstr "Bus del sistema"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
 msgid "Full access"
 msgstr "Accés complet"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
 msgid "Session Bus"
 msgstr "Sessió del bus"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositius"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
 msgid "Full access to /dev"
 msgstr "Accés complet a /dev"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/network/network-mobile.ui:252
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
 msgid "Has network access"
 msgstr "Té accés a la xarxa"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
 msgid "Home"
 msgstr "Inici"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
 msgid "Read-only"
 msgstr "Només lectura"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de fitxers"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
 #: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Paràmetres"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
 msgid "Can change settings"
 msgstr "Es poden canviar els paràmetres"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
 "are concerned about these permissions, consider removing this application."
 msgstr ""
 "%s té els següents permisos integrats. Aquests no poden ser alterats. Si "
-"esteu preocupats per aquests permisos, considereu suprimir aquesta aplicació."
+"esteu preocupats per aquests permisos, considereu suprimir aquesta "
+"aplicació."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1024
 msgid "Web Links"
 msgstr "Enllaços web"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034
 msgid "Git Links"
 msgstr "Enllaços Git"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s Links"
 msgstr "Enllaços %s"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1048
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1084
 msgid "Unset"
 msgstr "Desconfigura"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
 msgid "Links"
 msgstr "Enllaços"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147
 msgid "Hypertext Files"
 msgstr "Fitxers d'hipertext"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161
 msgid "Text Files"
 msgstr "Fitxers de text"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1175
 msgid "Image Files"
 msgstr "Fitxers d'imatge"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1191
 msgid "Font Files"
 msgstr "Fitxers de tipus de lletra"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1252
 msgid "Archive Files"
 msgstr "Fitxers d'arxiu"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1272
 msgid "Package Files"
 msgstr "Fitxers de paquet"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1295
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Fitxers d'àudio"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
 msgid "Video Files"
 msgstr "Fitxers de vídeo"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1320
 msgid "Other Files"
 msgstr "Altres fitxers"
 
 #. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78
@@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "Permisos i accés"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
 msgid ""
-"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
-"it requires."
+"Data and services that this app has asked for access to and permissions that"
+" it requires."
 msgstr ""
 "Dades i serveis que aquesta aplicació ha demanat accés i permisos que "
 "requereix."
@@ -198,7 +198,6 @@ msgstr "Càmera"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
-#.
 #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
@@ -210,10 +209,12 @@ msgstr "Càmera"
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:355
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368
+#: panels/network/network-proxy.ui:126
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitat"
 
@@ -240,8 +241,8 @@ msgstr "No es pot canviar"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
 msgid ""
-"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
-"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a "
+"href=\"privacy\">Privacy</a> Settings."
 msgstr ""
 "Els permisos individuals per aplicacions poden revisar-se en els paràmetres "
 "de <a href=\"privacy\">Privacitat</a>."
@@ -317,7 +318,7 @@ msgid "No results found"
 msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:198 shell/cc-panel-list.ui:132
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Proveu amb una cerca diferent"
 
@@ -351,27 +352,28 @@ msgid "Control various application permissions and settings"
 msgstr "Controla diversos permisos i paràmetres d'aplicació"
 
 #. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
 msgid "application;flatpak;permission;setting;"
 msgstr "aplicació;flatpak;permís;paràmetre;"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:346
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:345
 msgid "Select a picture"
 msgstr "Selecciona una imatge"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:348
 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
 #: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
-#: panels/display/cc-display-panel.c:942
+#: panels/display/cc-display-panel.c:944
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:865
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
-#: panels/network/net-device-wifi.c:854
+#: panels/network/net-device-wifi.c:857
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:251
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
@@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "Selecciona una imatge"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:350
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
@@ -431,7 +433,8 @@ msgstr "Fons"
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr "Canvieu la imatge de fons a un fons de pantalla o fotografia"
 
-#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Fons de pantalla;Pantalla;Escriptori;"
@@ -475,7 +478,7 @@ msgstr "Desactiveu el mode d'avió per a habilitar el Bluetooth."
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1594
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -483,7 +486,8 @@ msgstr "Bluetooth"
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Activeu i desactiveu el Bluetooth i connecteu els dispositius"
 
-#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "comparteix;compartició;bluetooth;obex;"
@@ -498,8 +502,8 @@ msgstr "Cap aplicació pot capturar fotografies o vídeo."
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
 msgid ""
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
-"the camera may cause some applications to not function properly."
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling"
+" the camera may cause some applications to not function properly."
 msgstr ""
 "L'ús de la càmera permet a les aplicacions capturar fotografies i vídeo. "
 "Inhabilitar la càmera pot causar que algunes aplicacions no funcionin "
@@ -518,15 +522,14 @@ msgid "Protect your pictures"
 msgstr "Protegiu les vostres imatges"
 
 #. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
 msgstr ""
-"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;"
-"xarxa;identitat;"
+"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;xarxa;identitat;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
@@ -836,8 +839,8 @@ msgstr "Tipus de pantalla"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:241
 msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
-"D65 illuminant."
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a"
+" D65 illuminant."
 msgstr ""
 "Seleccioneu un punt blanc objectiu de la pantalla. La majoria de pantalles "
 "s'haurien de calibrar amb una il·luminació D65."
@@ -904,13 +907,13 @@ msgstr "Requereix connexió a Internet"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:591
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
 "Podeu trobar les instruccions de com utilitzar el perfil als sistemes <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a href="
-"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:607
 msgid "Summary"
@@ -937,8 +940,8 @@ msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
 msgstr ""
-"S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. <a href="
-"\"\">Mostra els detalls.</a>"
+"S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. <a "
+"href=\"\">Mostra els detalls.</a>"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:788
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
@@ -1152,8 +1155,8 @@ msgstr "Dades de calibratge de fàbrica proporcionades pel venedor"
 #: panels/color/cc-color-profile.c:197
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr ""
-"Amb aquest perfil no es pot fer la correcció de la pantalla en mode pantalla "
-"completa"
+"Amb aquest perfil no es pot fer la correcció de la pantalla en mode pantalla"
+" completa"
 
 #: panels/color/cc-color-profile.c:219
 msgid "This profile may no longer be accurate"
@@ -1169,7 +1172,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Calibreu el color dels dispositius, com ara pantalles, càmeres o impressores"
 
-#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibratge;Impressora;Pantalla;"
@@ -1178,11 +1182,12 @@ msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibratge;Impressora;Pantalla;"
 msgid "Other…"
 msgstr "Altres…"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:145
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:178
 msgid "More…"
 msgstr "Més…"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:144
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:162
 msgid "No languages found"
 msgstr "No s'ha trobat cap idioma"
 
@@ -1315,39 +1320,25 @@ msgstr "%s"
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 segons"
 
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than
+#. 32-bytes
 #: panels/common/hostname-helper.c:177
 msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Punt d'accés Wi-Fi"
 
-#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
-#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
-
-#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
-#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
-#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
-msgid "Year"
-msgstr "Any"
-
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e %B de %Y a les %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e %B de %Y a les %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -1355,7 +1346,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1363,122 +1354,134 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493
 msgid "%R"
 msgstr "%-H:%M"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
 msgid "January"
 msgstr "Gener"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46
 msgid "February"
 msgstr "Febrer"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54
 msgid "March"
 msgstr "Març"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70
 msgid "May"
 msgstr "Maig"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
 msgid "June"
 msgstr "Juny"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86
 msgid "July"
 msgstr "Juliol"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94
 msgid "August"
 msgstr "Agost"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
 msgid "September"
 msgstr "Setembre"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110
 msgid "October"
 msgstr "Octubre"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126
 msgid "December"
 msgstr "Desembre"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Data i hora"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187
+msgid "Year"
+msgstr "Any"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Fus horari"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Cerqueu una ciutat"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:378
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "_Data i hora automàtiques"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:379
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Requereix accés a Internet"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:399
 msgid "Date & _Time"
 msgstr "Data i _hora"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:438
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "_Fus horari automàtic"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:439
 msgid "Requires location services enabled and internet access"
 msgstr "Requereix els serveis d'ubicació habilitats i accés a Internet"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:454
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "Fus h_orari"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:494
 msgid "Time _Format"
 msgstr "_Format d'hora"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:503
 msgid "24-hour"
 msgstr "24 hores"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:504
 msgid "AM / PM"
 msgstr "AM / PM"
 
@@ -1486,7 +1489,8 @@ msgstr "AM / PM"
 msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgstr "Canvieu la data i l'hora, incloent-hi el fus horari"
 
-#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate
+#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
 msgstr "Rellotge;Fus horari;Ubicació;"
@@ -1532,12 +1536,15 @@ msgstr "Aplicacions per defecte"
 msgid "Configure Default Applications"
 msgstr "Configura les aplicacions per defecte"
 
-#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT
+#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
+#. semicolon!
 #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
 msgid "default;application;preferred;media;"
 msgstr "per defecte; aplicació; preferida;multimèdia;"
 
-#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora',
+#. the second '%s' is a link to the privacy policy
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1564,32 +1571,31 @@ msgid "Report your problems"
 msgstr "Informeu de problemes"
 
 #. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;privacy;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;privacy;"
 msgstr ""
-"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;"
-"xarxa;identitat;privadesa;privacitat"
+"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;xarxa;identitat;privadesa;privacitat"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:953
+#: panels/display/cc-display-panel.c:955
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplica"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:974
+#: panels/display/cc-display-panel.c:976
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Voleu aplicar els canvis?"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:979
+#: panels/display/cc-display-panel.c:981
 msgid "Changes Cannot be Applied"
 msgstr "No s'han aplicat els canvis"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:980
+#: panels/display/cc-display-panel.c:982
 msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "Això pot ser degut a limitacions del maquinari."
 
@@ -1643,7 +1649,8 @@ msgstr "Configuració de la pantalla"
 msgid "Displays"
 msgstr "Pantalles"
 
-#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the
+#. sun has gone down
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:451
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
 msgid "Night Light"
@@ -1736,7 +1743,7 @@ msgid "Manual Schedule"
 msgstr "Planificació manual"
 
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:40
 msgid "Times"
 msgstr "Hores"
 
@@ -1783,14 +1790,14 @@ msgstr "Temperatura del color"
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr "Trieu com utilitzar els monitors i projectors connectats"
 
-#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
-"redshift;color;sunset;sunrise;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
 msgstr ""
-"Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;"
-"color;posta de sol;"
+"Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;color;posta"
+" de sol;"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431
@@ -1892,8 +1899,8 @@ msgid ""
 "The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
 "network, or when pairing Bluetooth devices."
 msgstr ""
-"El nom del dispositiu s'utilitza per a identificar aquest dispositiu quan es "
-"visualitza en xarxa, o quan s'emparella amb dispositius Bluetooth."
+"El nom del dispositiu s'utilitza per a identificar aquest dispositiu quan es"
+" visualitza en xarxa, o quan s'emparella amb dispositius Bluetooth."
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225
 msgid "_Rename"
@@ -1914,12 +1921,11 @@ msgstr "Visualitzeu informació sobre el sistema"
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
 msgid ""
-"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
-"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
 "dispositiu;sistema;informació;amfitrió;memòria;processador;versió;per "
-"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;"
-"execució automàtica;"
+"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució"
+" automàtica;"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
@@ -2092,44 +2098,6 @@ msgstr "Redueix la mida del text"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Activa o desactiva el contrast alt"
 
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
-msgid "Alternate Characters Key"
-msgstr "Tecla de caràcters alternatius"
-
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28
-msgid ""
-"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
-"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
-msgstr ""
-"La tecla de caràcters alternatius s'utilitza per a introduir caràcters "
-"addicionals. Aquests alguns cops estan impresos com a tercera opció en el "
-"teclat."
-
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Alt esquerra"
-
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Alt dreta"
-
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77
-msgid "Left Super"
-msgstr "Súper esquerra"
-
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93
-msgid "Right Super"
-msgstr "Súper dreta"
-
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109
-msgid "Menu key"
-msgstr "Tecla de menú"
-
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Ctrl dreta"
-
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
@@ -2139,7 +2107,6 @@ msgstr "Dreceres personalitzades"
 #. Translators: This key is also known as 'third level
 #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
 #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
-#.
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Tecla de caràcters alternatius"
@@ -2147,7 +2114,6 @@ msgstr "Tecla de caràcters alternatius"
 #. Translators: The Compose key is used to initiate key
 #. * sequences that are combined to form a single character.
 #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
-#.
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Tecla de composició"
@@ -2156,41 +2122,55 @@ msgstr "Tecla de composició"
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Només els modificadors commuten a la font següent"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
+msgid "Alternate Characters Key"
+msgstr "Tecla de caràcters alternatius"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
+"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+"La tecla de caràcters alternatius s'utilitza per a introduir caràcters "
+"addicionals. Aquests alguns cops estan impresos com a tercera opció en el "
+"teclat."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
 msgctxt "keyboard key"
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Ctrl dreta"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt esquerra"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
 msgctxt "keyboard key"
-msgid "Menu Key"
-msgstr "Tecles de menú"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt dreta"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Super"
 msgstr "Súper esquerra"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Super"
 msgstr "Súper dreta"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
 msgctxt "keyboard key"
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Alt esquerra"
+msgid "Menu key"
+msgstr "Tecla de menú"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
 msgctxt "keyboard key"
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Alt dreta"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Ctrl dreta"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:163
 msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Voleu restablir totes les dreceres?"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:166
 msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
@@ -2198,61 +2178,58 @@ msgstr ""
 "Restablir les dreceres pot afectar les vostres dreceres personalitzades. "
 "Aquesta acció no es pot desfer."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:170
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:171
 msgid "Reset All"
 msgstr "Restableix-ho tot"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305
-msgid "Reset the shortcut to its default value"
-msgstr "Restableix la drecera al seu valor per omissió"
-
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
 msgid "Hold down and type to enter different characters"
 msgstr "Mantingueu premuda i teclegeu per a introduir caràcters diferents"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157
 msgid "Reset All…"
 msgstr "Restableix-ho tot..."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:158
 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
 msgstr "Restableix totes les dreceres als seus valors per omissió"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:187
 msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "No s'ha trobat la tecla de drecera"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:404
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:395
 #, c-format
-msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgid ""
+"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
 msgstr "%s ja s'utilitza per %s. Si la reemplaceu, %s s'inhabilitarà"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:547
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:539
 msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "Introduïu la drecera nova"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:554
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Estableix la drecera personalitzada"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:554
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Estableix la drecera"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:575
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:565
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change %s."
 msgstr "Introduïu una drecera nova per a canviar %s."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1002
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:992
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Afegeix drecera personalitzada"
 
@@ -2282,6 +2259,7 @@ msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
+#: panels/region/cc-input-row.ui:137
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
@@ -2293,12 +2271,16 @@ msgstr "Afegeix"
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplaça"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325
 msgid "Set"
 msgstr "Estableix"
 
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:40
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Restableix la drecera al seu valor per omissió"
+
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:353 shell/cc-window.ui:326
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
@@ -2308,13 +2290,14 @@ msgstr ""
 "Visualitzeu i canvieu les dreceres de teclat i establiu les preferències "
 "d'escriptura"
 
-#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
-"Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la mida;Amplia;Contrast;Entrada;"
-"Font;Bloqueig;Volum;"
+"Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la "
+"mida;Amplia;Contrast;Entrada;Font;Bloqueig;Volum;"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:31
 msgid "Location services turned off"
@@ -2334,11 +2317,12 @@ msgstr ""
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:81
 msgid ""
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
-"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+"Uses Mozilla Location Service: <a "
+"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>"
 msgstr ""
-"Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a href='https://location.services.";
-"mozilla.com/privacy'>Política de privacitat</a>"
+"Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a "
+"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Política de "
+"privacitat</a>"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:93
 msgid "Allow the applications below to determine your location."
@@ -2355,8 +2339,8 @@ msgstr "Protegiu la vostra informació d'ubicació"
 #. FIXME
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
 msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
-"while you're away."
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer"
+" while you're away."
 msgstr ""
 "Blocar la pantalla automàticament evita que altres puguin accedir a "
 "l'ordinador mentre no hi sou."
@@ -2367,7 +2351,8 @@ msgstr "Retard per a posar la pantalla en blanc"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr "Període d'inactivitat després del qual la pantalla es posarà en blanc."
+msgstr ""
+"Període d'inactivitat després del qual la pantalla es posarà en blanc."
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
 msgid "Automatic Screen _Lock"
@@ -2378,7 +2363,8 @@ msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
 msgstr "_Retard per a blocar la pantalla automàticament"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
-msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgid ""
+"Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
 msgstr ""
 "Període després del qual la pantalla es posa en blanc quan la pantalla es "
 "bloca automàticament."
@@ -2399,49 +2385,57 @@ msgstr ""
 "Evita que els dispositius USB nous puguin interaccionar amb el sistema quan "
 "la pantalla estigui bloquejada."
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock"
+#. dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "Screen Turns Off"
 msgstr "S'apaga la pantalla"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock"
+#. dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 segons"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock"
+#. dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minut"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock"
+#. dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock"
+#. dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock"
+#. dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock"
+#. dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock"
+#. dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "1 hour"
@@ -2580,8 +2574,10 @@ msgstr "Velocitat del ratolí"
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Temps d'espera del doble clic"
 
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The
+#. term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads.
+#. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430
 msgid "Natural Scrolling"
 msgstr "Desplaçament natural"
@@ -2610,7 +2606,7 @@ msgstr "Desplaçament amb dos dits"
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Desplaçament en la vora"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:425
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "_Comprova els paràmetres"
 
@@ -2657,7 +2653,9 @@ msgstr ""
 "Canvieu la sensibilitat del ratolí i del ratolí tàctil i seleccioneu l'ús "
 "per dretans o esquerrans"
 
-#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT
+#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
+#. semicolon!
 #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr "Ratolí tàctil;Punter;Clic;Toc;Doble;Botó;Ratolí de bola;Desplaça;"
@@ -2665,7 +2663,8 @@ msgstr "Ratolí tàctil;Punter;Clic;Toc;Doble;Botó;Ratolí de bola;Desplaça;"
 #: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
-"S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de programari."
+"S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de "
+"programari."
 
 #: panels/network/cc-network-panel.c:654
 msgid "NetworkManager needs to be running."
@@ -2684,7 +2683,8 @@ msgstr "VPN"
 msgid "Not set up"
 msgstr "No s'ha configurat"
 
-#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the
+#. SSID.
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
 #, c-format
 msgctxt "Wi-Fi Connection"
@@ -2739,8 +2739,8 @@ msgstr "Cal activar el punt d'accés Wi-Fi?"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
 msgid ""
-"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
-"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a"
+" Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
 "internet connection through a source other than Wi-Fi."
 msgstr ""
 "El punt d'accés Wi-Fi permet compatir la vostra connexió a Internet amb "
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgid "802.1x _Security"
 msgstr "_Seguretat 802.1x"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
 msgid "Security"
 msgstr "Seguretat"
@@ -2859,8 +2859,8 @@ msgstr "Estable"
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
-"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC"
+" cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 "L'adreça MAC introduïda aquí s'utilitzarà com adreça de maquinari per la "
 "connexió per la qual s'activi aquest dispositiu. Aquesta funcionalitat es "
@@ -2873,13 +2873,13 @@ msgstr "Perfil %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
-#: panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: panels/network/net-device-wifi.c:231
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
-#: panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: panels/network/net-device-wifi.c:236
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "WPA3"
 
 #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Obertura millorada"
 
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgid "Enterprise"
 msgstr "Corporativa"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126
-#: panels/network/net-device-wifi.c:219
+#: panels/network/net-device-wifi.c:221
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
@@ -3038,38 +3038,38 @@ msgstr "IPv4"
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Clau WEP 40/128-bit (hexadecimal o ASCII)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Contrasenya WEP 128-bit"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "WEP dinàmic (802.1x)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA i WPA2 personal"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA i WPA2 corporativa"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 personal"
 
@@ -3122,7 +3122,8 @@ msgstr "Connexió li_mitada: té dades limitades o pot incórrer en càrrecs"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
 msgid ""
-"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+"Software updates and other large downloads will not be started "
+"automatically."
 msgstr ""
 "Les actualitzacions de programari i altres baixades grans no s'iniciaran "
 "automàticament."
@@ -3285,13 +3286,11 @@ msgstr "No es pot importar la connexió VPN"
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 #, c-format
 msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o no conté informació reconeguda d'una "
-"connexió VPN\n"
+"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o no conté informació reconeguda d'una connexió VPN\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 
@@ -3348,7 +3347,8 @@ msgstr "_BSSID"
 msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgstr "Controleu com us connecteu a Internet"
 
-#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 msgstr ""
@@ -3358,12 +3358,13 @@ msgstr ""
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
 msgstr "Controleu com us connecteu a les xarxes sense fil"
 
-#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
 msgstr ""
-"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;DNS;"
-"punt d'accés Wi-Fi;"
+"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda "
+"ampla;DNS;punt d'accés Wi-Fi;"
 
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:95
 msgid "never"
@@ -3385,9 +3386,9 @@ msgstr "Utilitzada per últim cop"
 #. * details window for ethernet, if there is only a single
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
-#.
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:250
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:38
+#: panels/network/network-ethernet.ui:18
 msgid "Wired"
 msgstr "Amb fil"
 
@@ -3395,7 +3396,7 @@ msgstr "Amb fil"
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Afegeix una connexió nova"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:851
+#: panels/network/net-device-wifi.c:854
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -3403,32 +3404,33 @@ msgstr ""
 "Es perdran les dades de xarxa de les xarxes seleccionades, incloent les "
 "contrasenyes i la configuració personalitzada."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:855
+#: panels/network/net-device-wifi.c:858
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Oblida"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1014 panels/network/net-device-wifi.c:1021
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Xarxes sense fil conegudes"
 
-#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1053
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network"
+#. functionality
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1056
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Oblida"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1193
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1197
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr ""
 "La política del sistema prohibeix utilitzar-lo com a punt d'accés Wi-Fi"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1196
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1200
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "El dispositiu sense fil no admet el mode punt d'accés Wi-Fi"
 
 #: panels/network/net-proxy.c:70
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1265 panels/power/cc-power-panel.c:1276
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
@@ -3465,7 +3467,6 @@ msgstr "No és recomanable en xarxes públiques sense confiança."
 #. Translators: this is the title of the connection details
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
-#.
 #: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
@@ -3918,6 +3919,7 @@ msgstr "Nom d'_usuari"
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
@@ -3930,6 +3932,7 @@ msgstr "_Contrasenya"
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Mostra la contrasenya"
@@ -4016,15 +4019,11 @@ msgstr "Les claus privades sense xifrar no són segures"
 
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
-"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
-"password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security 
credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"La clau privada que heu seleccionat no sembla protegida amb una contrasenya. "
-"Això podria permetre que les credencials de seguretat fossin compromeses. "
-"Seleccioneu una clau privada protegida per contrasenya.\n"
+"La clau privada que heu seleccionat no sembla protegida amb una contrasenya. Això podria permetre que les 
credencials de seguretat fossin compromeses. Seleccioneu una clau privada protegida per contrasenya.\n"
 "\n"
 "(Podeu protegir la vostra clau privada amb una contrasenya amb l'openssl)"
 
@@ -4126,6 +4125,15 @@ msgstr "manca el mom d'usuari LEAP"
 msgid "missing leap-password"
 msgstr "manca la contrasenya LEAP"
 
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:69
+msgid "Wi-Fi password is missing."
+msgstr "Falta la contrasenya Wi-Fi."
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tipus"
+
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
 msgid "missing wep-key"
 msgstr "manca la clau wep"
@@ -4192,17 +4200,14 @@ msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
 "digits"
 msgstr ""
-"wpa-psk no vàlid: longitud de clau %zu no vàlida. Ha de tenir [8,63] bytes o "
-"64 dígits hexadecimals"
+"wpa-psk no vàlid: longitud de clau %zu no vàlida. Ha de tenir [8,63] bytes o"
+" 64 dígits hexadecimals"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
-"wpa-psk no vàlid: no es pot interpretar la clau de 64 bytes com a hexadecimal"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipus"
+"wpa-psk no vàlid: no es pot interpretar la clau de 64 bytes com a "
+"hexadecimal"
 
 #. This is the per application switch for message tray usage.
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
@@ -4229,7 +4234,8 @@ msgstr ""
 "Les notificacions continuaran apareixent en la llista de notificacions "
 "encara que inhabiliteu les notificacions emergents."
 
-#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the
+#. screen.
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
@@ -4246,7 +4252,7 @@ msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "_Mostra el contingut dels missatges a la pantalla de bloqueig"
 
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1271 panels/power/cc-power-panel.c:1278
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
@@ -4267,7 +4273,8 @@ msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig"
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
 msgstr "Controleu quines notificacions es mostren i què mostren"
 
-#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate
+#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Notificacions;Bàner;Missatge;Safata;Emergent;"
@@ -4284,14 +4291,13 @@ msgstr "Altres"
 msgid "%s Account"
 msgstr "Compte de %s"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:916
 msgid "Error removing account"
 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el compte"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
-#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:982
 #, c-format
 msgid "%s removed"
 msgstr "s'ha suprimit %s"
@@ -4307,16 +4313,17 @@ msgstr "Connecteu-vos als comptes en línia i decidiu quin ús en voleu fer"
 #. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
 #. Do NOT translate or localize the semicolons!
 #. The list MUST also end with a semicolon!
-#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#. For ReadItLater and Pocket, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
 msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;"
-"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En "
+"línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
-#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the
+#. printer.
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfés"
@@ -4328,8 +4335,8 @@ msgstr "Connecteu-vos a les vostres dades al núvol"
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
 msgstr ""
-"No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per a configurar nous comptes en "
-"línia"
+"No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per a configurar nous comptes en"
+" línia"
 
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
 msgid "Add an account"
@@ -4339,18 +4346,18 @@ msgstr "Afegeix un compte"
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Suprimeix el compte"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:331
+#: panels/power/cc-battery-row.c:80
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Temps desconegut"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:337
+#: panels/power/cc-battery-row.c:83
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minut"
 msgstr[1] "%i minuts"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:349
+#: panels/power/cc-battery-row.c:92
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -4359,263 +4366,235 @@ msgstr[1] "%i hores"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:357
+#: panels/power/cc-battery-row.c:98
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:358
+#: panels/power/cc-battery-row.c:99
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "hores"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:359
+#: panels/power/cc-battery-row.c:100
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuts"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:377
+#: panels/power/cc-battery-row.c:117
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s fins que es carregui del tot"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:384
+#: panels/power/cc-battery-row.c:124
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Atenció: queden %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:389
+#: panels/power/cc-battery-row.c:129
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "Queden %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424
+#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Totalment carregada"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428
+#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
 msgid "Not charging"
 msgstr "No està carregant"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432
+#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
 msgid "Empty"
 msgstr "Buida"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:415
+#: panels/power/cc-battery-row.c:155
 msgid "Charging"
 msgstr "S'està carregant"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:420
+#: panels/power/cc-battery-row.c:160
 msgid "Discharging"
 msgstr "S'està descarregant"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:566
-msgctxt "Battery name"
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:568
-msgctxt "Battery name"
-msgid "Extra"
-msgstr "Addicional"
-
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:643
+#: panels/power/cc-battery-row.c:191
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Ratolí sense fil"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:646
+#: panels/power/cc-battery-row.c:194
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Teclat sense fil"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:649
+#: panels/power/cc-battery-row.c:197
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Sistema d'alimentació ininterrompuda"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:652
+#: panels/power/cc-battery-row.c:200
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Auxiliar digital personal"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:655
+#: panels/power/cc-battery-row.c:203
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Telèfon mòbil"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:658
+#: panels/power/cc-battery-row.c:206
 msgid "Media player"
 msgstr "Reproductor multimèdia"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:794
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tauleta gràfica"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:664
+#: panels/power/cc-battery-row.c:212
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordinador"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:667
+#: panels/power/cc-battery-row.c:215
 msgid "Gaming input device"
 msgstr "Dispositiu d'entrada de joc"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2278
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:505
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2123
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:731
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Charging"
-msgstr "S'està carregant"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:738
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Caution"
-msgstr "Precaució"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:743
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:748
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Good"
-msgstr "Bona"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:753
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Fully charged"
-msgstr "Totalment carregada"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:266
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
 
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:757
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Empty"
-msgstr "Buida"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:268
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "Addicional"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:960
+#: panels/power/cc-power-panel.c:503
 msgid "Batteries"
 msgstr "Bateries"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1182
+#: panels/power/cc-power-panel.c:725
 msgid "When _idle"
 msgstr "Quan estigui _inactiu"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1676
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1213
 msgid "Suspend"
 msgstr "Atura temporalment"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1677
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1214
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apaga"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1678
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1215
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hiberna"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1679
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1216
 msgid "Nothing"
 msgstr "Res"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1730
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1267
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Quan s'utilitzi la bateria"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1732
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1269
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Quan estigui endollat"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1836
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1373
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Estalvi d'energia"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1872
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1409
 msgid "_Screen Brightness"
 msgstr "Brillantor de la _pantalla"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1895
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1432
 msgid "Automatic Brightness"
 msgstr "Brillantor automàtica"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1908
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1445
 msgid "_Keyboard Brightness"
 msgstr "Brillantor del _teclat"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1921
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1458
 msgid "_Dim Screen When Inactive"
 msgstr "_Atenua la pantalla quan estigui inactiva"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1939
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1476
 msgid "_Blank Screen"
 msgstr "Pantalla en _blanc"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1985
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1522
 msgid "_Automatic Suspend"
 msgstr "_Atura temporalment automàticament"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1986
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1523
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Aturada temporal automàtica"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2038
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1575
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2039
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1576
 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
 msgstr "La Wi-Fi pot ser desactivada per a estalviar energia."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2055
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1592
 msgid "_Mobile Broadband"
 msgstr "Banda ampla _mòbil"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2056
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1593
 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
 msgstr ""
-"La banda ampla mòbil (LTE, 4G, 3G, etc.) pot ser desactivada per a estalviar "
-"energia."
+"La banda ampla mòbil (LTE, 4G, 3G, etc.) pot ser desactivada per a estalviar"
+" energia."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2106
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1643
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2107
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1644
 msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
 msgstr "El Bluetooth pot ser desactivat per a estalviar energia."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2144
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1880
+msgid "Power Mode"
+msgstr "Mode d'energia"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1889
+msgid "Affects system performance and power usage."
+msgstr "Afecta el rendiment del sistema i a l'ús de l'energia."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1989
 msgid "Show Battery _Percentage"
 msgstr "_Mostra el percentatge de la bateria"
 
 #. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2170
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2015
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Botó d'aturada temporal i d'engegada"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2220
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2065
 msgid "Po_wer Button Behavior"
 msgstr "_Comportament del botó d'engegada"
 
@@ -4696,6 +4675,43 @@ msgstr "Quan s'utilitza la _bateria"
 msgid "Delay"
 msgstr "Retard"
 
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:67
+msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
+msgstr "Volta detectada: el mode de rendiment no està disponible"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:69
+msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
+msgstr "Temperatura alta del maquinari: el mode de rendiment no està disponible"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:70
+msgid "Performance mode unavailable"
+msgstr "Mode de rendiment no disponible"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:92
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:240
+msgid "High performance and power usage."
+msgstr "Alt rendiment i ús d'energia."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:239
+msgid "Performance"
+msgstr "Rendiment"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:245
+msgid "Balanced Power"
+msgstr "Balanç d'energia"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:246
+msgid "Standard performance and power usage."
+msgstr "Rendiment estàndard i ús d'energia."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:251
+msgid "Power Saver"
+msgstr "Estalvi d'energia"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:252
+msgid "Reduced performance and power usage."
+msgstr "Rendiment reduït i ús d'energia."
+
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Power"
 msgstr "Energia"
@@ -4706,14 +4722,15 @@ msgstr ""
 "Visualitzeu l'estat de la bateria i canvieu els paràmetres d'estalvi "
 "d'energia"
 
-#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-"Energy;"
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;"
 msgstr ""
-"Energia;Baix consum;Aturada temporal;Hibernació;Bateria;Brillantor;Atenuar;"
-"En blanc;Monitor;DPMS;Inactiu;Energia"
+"Energia;Baix consum;Aturada "
+"temporal;Hibernació;Bateria;Brillantor;Atenuar;En "
+"blanc;Monitor;DPMS;Inactiu;Energia"
 
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
 msgid " "
@@ -4736,18 +4753,18 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Cal autenticació"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:691
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "S'ha suprimit la impressora «%s»"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:945
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "No s'ha pogut afegir una impressora nova."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1242
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s"
@@ -4762,15 +4779,16 @@ msgstr ""
 "Afegiu impressores, visualitzeu tasques d'impressió i decidiu com voleu "
 "imprimir"
 
-#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Impressora;Cua;Imprimir;Paper;Tinta;Tòner;"
 
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:344
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:401
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Afegeix una impressora"
 
@@ -4786,7 +4804,8 @@ msgstr "Desbloq_ueja"
 msgid "No Printers Found"
 msgstr "No s'ha trobat cap impressora"
 
-#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer
+#. or a text which will filter found devices (their names and locations)
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Introduïu una adreça de xarxa o cerqueu una impressora"
@@ -4794,8 +4813,8 @@ msgstr "Introduïu una adreça de xarxa o cerqueu una impressora"
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
-"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores "
-"al servidor d'impressió."
+"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores"
+" al servidor d'impressió."
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
@@ -4814,19 +4833,20 @@ msgstr "Selecció d'un fitxer PPD"
 
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:257
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
+"*.PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
-"gz, *.PPD.GZ)"
+"Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, "
+"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68
+#: panels/printers/printer-entry.ui:223
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicació"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:248
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:247
 msgid "Driver"
 msgstr "Controlador"
 
@@ -4908,70 +4928,72 @@ msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Vertical del revés"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:209
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendent"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:215
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausat"
 
 #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:220
 msgctxt "print job"
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Cal autenticació"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:225
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "S'està processant"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:229
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Aturada"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancel·lada"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:237
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Interrompuda"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:241
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Completada"
 
-#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be
+#. authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:342
 #, c-format
 msgid "%u Job Requires Authentication"
 msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
 msgstr[0] "%u tasca requereix autenticació"
 msgstr[1] "%u tasques requereixen autenticació"
 
-#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active
+#. jobs
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:494
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s - tasques actives"
 
 #. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:498
 #, c-format
 msgid "Enter credentials to print from %s."
 msgstr "Introduïu les credencials per a imprimir des de %s."
@@ -4981,77 +5003,84 @@ msgstr "Introduïu les credencials per a imprimir des de %s."
 msgid "Domain"
 msgstr "Domini"
 
-#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for
+#. printing.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "A_utentica"
 
-#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the
+#. list.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169
 msgid "Clear All"
 msgstr "Neteja-ho tot"
 
-#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which
+#. need credentials.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Autentica"
 
-#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs
+#. listed.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358
 msgid "No Active Printer Jobs"
 msgstr "No hi ha tasques d'impressió actives"
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:359
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Desbloqueja el servidor d'impressió"
 
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of
+#. its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
 #, c-format
 msgid "Unlock %s."
 msgstr "Desbloqueja %s."
 
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of
+#. its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr ""
-"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores "
-"a %s."
+"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores"
+" a %s."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:789
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "S'estan cercant les impressores"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1577
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1582
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Port en sèrie"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1589
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Port paral·lel"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1631
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ubicació: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1636
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adreça: %s"
 
-#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its
+#. printers
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1663
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "El servidor requereix autenticació"
 
@@ -5101,13 +5130,15 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page
+#. size, paper source, etc.)
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuració de la pàgina"
 
-#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of
+#. installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
@@ -5119,7 +5150,8 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Tasca"
 
-#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output
+#. print (e.g. resolution)
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
@@ -5131,7 +5163,8 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet
+#. printing)
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
@@ -5145,13 +5178,13 @@ msgstr "Avançat"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 #. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
 msgid "Test Page"
 msgstr "Pàgina de prova"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870
 msgid "Test page"
 msgstr "Pàgina de prova"
 
@@ -5192,17 +5225,17 @@ msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Sense filtrat previ"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:231
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabricant"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:577 panels/printers/printer-entry.ui:166
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "No hi ha tasques actives"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:582
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -5210,110 +5243,110 @@ msgstr[0] "%u tasca"
 msgstr[1] "%u tasques"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:700
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Tòner baix"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:753
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Sense tòner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:756
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Revelador baix"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Sense revelador"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:761
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Marcador baix"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Sense marcador"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765
 msgid "Open cover"
 msgstr "Tapa oberta"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
 msgid "Open door"
 msgstr "Porta oberta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Té poc paper"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sense paper"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:773
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Apagada"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Aturada"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "El receptacle de residus està quasi ple"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "El receptacle de residus està ple"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:781
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "El conductor òptic fotogràfic està al final de la seva vida"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:783
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "El conductor òptic fotogràfic ja no funciona"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:904
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "A punt"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "No accepta tasques"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:914
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "S'està processant"
@@ -5331,7 +5364,8 @@ msgstr "Detalls de la impressora"
 msgid "Use Printer by Default"
 msgstr "Utilitza la impressora per defecte"
 
-#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the
+#. printer.
 #: panels/printers/printer-entry.ui:50
 msgid "Clean Print Heads"
 msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
@@ -5381,17 +5415,7 @@ msgstr ""
 "Perdó! Sembla que el servei d'impressió\n"
 "del sistema no està disponible."
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:149
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Imperial"
-msgstr "Imperial"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:151
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Metric"
-msgstr "Mètric"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:6
 msgid "Formats"
 msgstr "Formats"
@@ -5430,27 +5454,37 @@ msgstr "La cerca no ha retornat resultats"
 msgid "Searches can be for countries or languages."
 msgstr "Es pot cerca per països o idiomes."
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300
 msgid "Preview"
 msgstr "Visualització prèvia"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322
+#: panels/region/cc-format-preview.c:135
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "Imperial"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.c:137
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "Mètric"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:18
 msgid "Dates"
 msgstr "Dates"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:62
 msgid "Dates & Times"
 msgstr "Dates i hores"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:84
 msgid "Numbers"
 msgstr "Nombres"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:106
 msgid "Measurement"
 msgstr "Mesura"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:128
 msgid "Paper"
 msgstr "Paper"
 
@@ -5458,7 +5492,7 @@ msgstr "Paper"
 msgid "No input sources found"
 msgstr "No s'han trobat fonts d'entrada"
 
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:964
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
@@ -5471,7 +5505,27 @@ msgstr "Afegeix una font d'entrada"
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Els mètodes d'entrada no es poden utilitzar a la pantalla d'entrada"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1507
+#: panels/region/cc-input-list-box.ui:20
+msgid "No input source selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap font d'entrada"
+
+#: panels/region/cc-input-row.ui:75
+msgid "Move up"
+msgstr "Mou amunt"
+
+#: panels/region/cc-input-row.ui:86
+msgid "Move down"
+msgstr "Mou avall"
+
+#: panels/region/cc-input-row.ui:103
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: panels/region/cc-input-row.ui:120
+msgid "View Keyboard Layout"
+msgstr "Visualitza la disposició del teclat"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.c:833
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "_Pantalla d'entrada"
 
@@ -5500,50 +5554,47 @@ msgstr "Fonts d'entrada"
 msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
 msgstr "Escolliu disposicions de teclat o mètodes d'entrada."
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:264
-msgid "No input source selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap font d'entrada"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:298
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:259
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Tots els usuaris utilitzen els paràmetres d'entrada en entrar al sistema"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:335
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:296
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "Opcions de la font d'entrada"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:350
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:311
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "Utilitza la _mateixa font a totes les finestres"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:368
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:329
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "Permet fonts _diferents per a cada finestra"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:410
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:371
 msgid "Previous source"
 msgstr "Font anterior"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:428
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:389
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Súper+Maj+Espai"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:443
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:404
 msgid "Next source"
 msgstr "Font següent"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:461
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:422
 msgid "Super+Space"
 msgstr "Súper+Espai"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:476
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:437
 msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Alt dreta i esquerra"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:492
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:453
 msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
-msgstr "Aquestes dreceres de teclat es poden canviar als paràmetres del teclat"
+msgstr ""
+"Aquestes dreceres de teclat es poden canviar als paràmetres del teclat"
 
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Region & Language"
@@ -5556,7 +5607,9 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu l'idioma a mostrar, els formats, les disposicions de teclat i "
 "les fonts d'entrada"
 
-#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT
+#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
+#. semicolon!
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
 msgstr "Idioma;Disposició;Teclat;Entrada;"
@@ -5603,7 +5656,6 @@ msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD de programari"
 #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
-#.
 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
 msgid "audio DVD"
 msgstr "DVD d'àudio"
@@ -5700,14 +5752,16 @@ msgstr "Suport extraïble"
 msgid "Configure Removable Media settings"
 msgstr "Configura els paràmetres del suport extraïble"
 
-#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT
+#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
+#. semicolon!
 #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-"removable;media;autorun;"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"dispositiu;sistema;informació;per defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;"
-"àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució automàtica;"
+"dispositiu;sistema;informació;per "
+"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució"
+" automàtica;"
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
 msgid "Select Location"
@@ -5726,8 +5780,8 @@ msgstr "Ubicacions de cerca"
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
 msgid ""
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
-"Videos."
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and"
+" Videos."
 msgstr ""
 "Carpetes que se cerquen per les aplicacions del sistema, com Fitxers, Fotos "
 "i Vídeos."
@@ -5758,8 +5812,8 @@ msgstr "Mou avall"
 
 #: panels/search/cc-search-panel.ui:31
 msgid ""
-"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
-"of search results can also be changed by moving rows in the list."
+"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order"
+" of search results can also be changed by moving rows in the list."
 msgstr ""
 "Controleu quins resultats de la cerca es mostren a la vista general "
 "d'activitats. Podeu canviar l'ordre dels resultats de la cerca movent les "
@@ -5772,7 +5826,8 @@ msgstr ""
 "Controleu quines aplicacions mostren resultats de cerca a la vista general "
 "d'activitats"
 
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr "Cerca;Troba;Índex;Oculta;Privacitat;Resultats;"
@@ -5820,16 +5875,15 @@ msgstr ""
 "La compartició de fitxers us permet compartir la carpeta pública amb altres "
 "a la xarxa actual utilitzant: %s"
 
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to
+#. run
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
 #, c-format
 msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
-"Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Quan l'entrada remota està habilitada, els usuaris remots poden connectar-se "
-"utilitzant l'ordre del Secure Shell:\n"
+"Quan l'entrada remota està habilitada, els usuaris remots poden connectar-se utilitzant l'ordre del Secure 
Shell:\n"
 "%s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
@@ -5935,14 +5989,13 @@ msgstr "Carpetes"
 msgid "Control what you want to share with others"
 msgstr "Controleu què voleu compartir amb els altres"
 
-#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
 msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;multimèdia;àudio;"
-"vídeo;imatges;fotografies;pel·lícules;servidor;renderitzar;"
+"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;multimèdia;àudio;vídeo;imatges;fotografies;pel·lícules;servidor;renderitzar;"
 
 #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -6055,13 +6108,13 @@ msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
 msgstr ""
 "Canvieu els nivells de so, les entrades, les sortides i les alertes sonores"
 
-#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
 "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
 msgstr ""
-"Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;Sortida;"
-"Entrada;"
+"Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;Sortida;Entrada;"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
@@ -6180,12 +6233,10 @@ msgstr ""
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
 msgid ""
 "Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
-"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to an unsupported 
security level in the BIOS."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut detectar Thunderbolt.\n"
-"O bé el sistema no és compatible amb Thunderbolt, s'ha inhabilitat al BIOS o "
-"està configurat amb un nivell de seguretat no compatible al BIOS."
+"O bé el sistema no és compatible amb Thunderbolt, s'ha inhabilitat al BIOS o està configurat amb un nivell 
de seguretat no compatible al BIOS."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
@@ -6232,7 +6283,9 @@ msgstr "Thunderbolt"
 msgid "Manage Thunderbolt devices"
 msgstr "Administra dispositius Thunderbolt"
 
-#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
+#. semicolon!
 #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Thunderbolt;privacy;"
 msgstr "Thunderbolt;privadesa;"
@@ -6599,17 +6652,17 @@ msgstr "Gran"
 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 msgstr "Feu més fàcil veure, sentir, teclejar, apuntar i fer clic"
 
-#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate
+#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
-"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
-"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
-"audio;typing;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal "
+"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
 msgstr ""
-"Teclat;Ratolí;a11y;Accessibilitat;Accés 
universal;Contrast;Cursor;So;Zoom;Pantalla;Lector;gran;alt;llarg;text;lletra;"
-"mida;AccessX;Tecles enganxoses;Tecles;Lent;Salt;Ratolí;Doble;clic;Retard;"
-"Assistència;Repetició;Parpelleig;visual;escoltar;àudio;teclejar;"
+"Teclat;Ratolí;a11y;Accessibilitat;Accés "
+"universal;Contrast;Cursor;So;Zoom;Pantalla;Lector;gran;alt;llarg;text;lletra;mida;AccessX;Tecles"
+" "
+"enganxoses;Tecles;Lent;Salt;Ratolí;Doble;clic;Retard;Assistència;Repetició;Parpelleig;visual;escoltar;àudio;teclejar;"
 
 #: panels/universal-access/zoom-options.c:303
 msgctxt "Distance"
@@ -6817,8 +6870,8 @@ msgstr "Historial dels fitxers"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
 msgid ""
-"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
-"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is"
+" shared between applications, and makes it easier to find files that you "
 "might want to use."
 msgstr ""
 "L'historial dels fitxers manté un registre dels fitxers que heu utilitzat. "
@@ -6870,61 +6923,71 @@ msgstr "_Buida la paperera..."
 msgid "_Delete Temporary Files…"
 msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals…"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
+#. dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hora"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
+#. dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dia"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
+#. dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286
 msgctxt "purge_files"
 msgid "2 days"
 msgstr "2 dies"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
+#. dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290
 msgctxt "purge_files"
 msgid "3 days"
 msgstr "3 dies"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
+#. dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294
 msgctxt "purge_files"
 msgid "4 days"
 msgstr "4 dies"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
+#. dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298
 msgctxt "purge_files"
 msgid "5 days"
 msgstr "5 dies"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
+#. dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302
 msgctxt "purge_files"
 msgid "6 days"
 msgstr "6 dies"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
+#. dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306
 msgctxt "purge_files"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 dies"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
+#. dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
 msgctxt "purge_files"
 msgid "14 days"
 msgstr "14 dies"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
+#. dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
 msgctxt "purge_files"
 msgid "30 days"
@@ -7106,7 +7169,8 @@ msgstr ""
 "Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades de manera que "
 "s'inhabiliti l'entrada amb empremta dactilar?"
 
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are
+#. no devices ready.
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
 msgid "No Fingerprint device"
 msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes"
@@ -7132,8 +7196,8 @@ msgid ""
 "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
 "finger"
 msgstr ""
-"L'inici de sessió amb empremta dactilar permet desbloquejar i iniciar sessió "
-"a l'ordinador amb el dit"
+"L'inici de sessió amb empremta dactilar permet desbloquejar i iniciar sessió"
+" a l'ordinador amb el dit"
 
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
 msgid "_Delete Fingerprints"
@@ -7242,7 +7306,8 @@ msgid ""
 "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
 "fingerprint"
 msgstr ""
-"Aixequeu i poseu el dit al lector per a inscriure la vostra empremta dactilar"
+"Aixequeu i poseu el dit al lector per a inscriure la vostra empremta "
+"dactilar"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989
@@ -7452,7 +7517,8 @@ msgstr "C_onserva els fitxers"
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr "Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?"
+msgstr ""
+"Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
 msgid "_Delete"
@@ -7483,11 +7549,11 @@ msgstr "Connectat"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1272
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servei de comptes"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1274
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat."
 
@@ -7495,7 +7561,7 @@ msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat."
 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
 #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1306
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7503,12 +7569,12 @@ msgstr ""
 "Per a fer-hi canvis,\n"
 "primer feu clic a la icona *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1380
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1392
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1513
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7577,7 +7643,8 @@ msgstr "Activitat del compte"
 msgid "Remove User…"
 msgstr "Suprimeix l'usuari..."
 
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are
+#. no users to show in the panel.
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631
 msgid "No Users Found"
 msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
@@ -7594,12 +7661,14 @@ msgstr "Usuaris"
 msgid "Add or remove users and change your password"
 msgstr "Afegiu o suprimiu usuaris i canvieu la contrasenya"
 
-#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "Entrada;Nom;Empremta dactilar;Avatar;Logotip;Cara;Contrasenya;"
 
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use
+#. enterprise logins.
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
 msgid "_Enroll"
 msgstr "_Afegeix-lo"
@@ -7736,7 +7805,8 @@ msgstr "Combineu majúscules i minúscules i empreu un o dos nombres."
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password "
+"stronger."
 msgstr ""
 "Si hi afegiu més lletres, nombres i signes de puntuació la contrasenya serà "
 "més segura."
@@ -7809,13 +7879,14 @@ msgstr "El nom d'usuari és massa llarg."
 #: panels/user-accounts/user-utils.c:546
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
-"Es farà servir per a anomenar la vostra carpeta personal i no es pot canviar."
+"Es farà servir per a anomenar la vostra carpeta personal i no es pot "
+"canviar."
 
 #: panels/wacom/button-mapping.ui:9
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Mapa els botons"
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:512
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519
 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
@@ -7830,8 +7901,8 @@ msgid ""
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
 "Per a editar una drecera, feu clic a l'acció «Envia una pulsació de tecla», "
-"premeu el botó de drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o "
-"premeu la tecla de retrocés per a netejar-la."
+"premeu el botó de drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o"
+" premeu la tecla de retrocés per a netejar-la."
 
 #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
 msgid ""
@@ -7889,11 +7960,11 @@ msgstr "Mapa a una sola pantalla"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d de %d"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:509
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Mapat de la pantalla"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:791 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
 msgid "Stylus"
 msgstr "Estilogràfica"
 
@@ -7912,7 +7983,8 @@ msgstr ""
 "Establiu el mapa de botons i ajusteu la sensibilitat de l'estilogràfica per "
 "a tauletes gràfiques"
 
-#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate
+#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
 msgstr "Tauleta gràfica;Wacom;Estilogràfica;Esborrador;Ratolí;"
@@ -8101,14 +8173,15 @@ msgid ""
 "issues. "
 msgstr ""
 "Aquesta versió del Paràmetres només s'ha d'utilitzar amb finalitats de "
-"desenvolupament. Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema, "
-"pèrdua de dades, i altres problemes inesperats."
+"desenvolupament. Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema,"
+" pèrdua de dades, i altres problemes inesperats."
 
 #: shell/cc-window.ui:330
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferències;Configuració;"
@@ -8149,8 +8222,8 @@ msgstr "L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir"
 
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
 msgid ""
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
-"will be ignored and the first panel in the list selected."
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values"
+" will be ignored and the first panel in the list selected."
 msgstr ""
 "L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir. S'ignoraran els "
 "valors que no siguin reconeguts i se seleccionarà el primer quadre de la "
@@ -8170,7 +8243,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -8179,13 +8252,56 @@ msgstr[1] "%u sortides"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u entrada"
 msgstr[1] "%u entrades"
 
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sons del sistema"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "Alt esquerra"
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "Alt dreta"
+
+#~ msgid "Left Super"
+#~ msgstr "Súper esquerra"
+
+#~ msgid "Right Super"
+#~ msgstr "Súper dreta"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl dreta"
+
+#~ msgctxt "keyboard key"
+#~ msgid "Menu Key"
+#~ msgstr "Tecles de menú"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "S'està carregant"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Caution"
+#~ msgstr "Precaució"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixa"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Bona"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Fully charged"
+#~ msgstr "Totalment carregada"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Buida"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]