[evolution/gnome-3-38] Add Indonesian translation



commit 47b3d6a8e729bec9dc979030e59f0ca84541521c
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Sun Nov 8 05:29:12 2020 +0000

    Add Indonesian translation

 help/id/id.po | 16502 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 16502 insertions(+)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
new file mode 100644
index 0000000000..b405f52259
--- /dev/null
+++ b/help/id/id.po
@@ -0,0 +1,16502 @@
+# Indonesian translation for evolution.
+# Copyright (C) 2020 evolution's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the evolution package.
+# Andika Triwidada <atriwidada gnome org>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution gnome-3-38\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-06 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-08 12:19+0700\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Last-Translator: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2020"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/backup-restore.page:18
+#, fuzzy
+msgid "Back up and restore your <app>Evolution</app> data and settings."
+msgstr "Cadangkan dan pulihkan data dan pengaturan <app>Evolution</app> Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/backup-restore.page:22
+#, fuzzy
+msgid "Back up and restore"
+msgstr "Mencadangkan dan memulihkan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-restore.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can back up your <app>Evolution</app> data. The backup saves your "
+"settings, mail, contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a "
+"gzip-compressed tar archive file."
+msgstr ""
+"Anda dapat mencadangkan data <app>Evolution</app> Anda. Cadangan menyimpan "
+"pengaturan, email, kontak, tugas, memo, dan kalender Anda. Ini akan disimpan "
+"dalam file arsip tar terkompresi gzip."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/backup-restore.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Backing up"
+msgstr "Membuat cadangan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>File</gui> <gui>Back up Evolution Data…</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pilih <guiseq> <gui>Cadangkan</gui> <gui>File Data Evolution...</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
+"click <gui style=\"button\">Save</gui>."
+msgstr ""
+"Pilih nama file dan folder tempat Anda ingin menyimpan file cadangan, dan "
+"klik <gui style=\"button\">Simpan.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:41 C/backup-restore.page:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will be asked to close <app>Evolution</app>. Answer with <gui style="
+"\"button\">Yes</gui>."
+msgstr ""
+"Anda akan diminta untuk menutup <app>Evolution.</app> Jawaban dengan <gui "
+"style=\"button\">Ya.</gui>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/backup-restore.page:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are "
+"not included in the backup file, as these settings are not controlled by "
+"<app>Evolution</app> and as developers of spam filtering tools might change "
+"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up the "
+"hidden folder <file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will "
+"need to back up the hidden folder <file>~/.spamassassin/</file>."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa pengaturan <link xref=\"mail-spam\"> pemfilteran spam Anda "
+"tidak disertakan dalam file cadangan, karena pengaturan ini tidak dikontrol "
+"oleh <app>Evolution dan</app> sebagai pengembang alat pemfilteran spam dapat "
+"mengubah detail implementasi. Jika Anda menggunakan Bogofilter, Anda harus "
+"mencadangkan folder tersembunyi <file>~/.bogofilter/</file>. Jika Anda "
+"menggunakan SpamAssassin, Anda harus mencadangkan folder tersembunyi "
+"<file>~/.spamassassin/</file>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/backup-restore.page:58 C/intro-first-run.page:43
+#, fuzzy
+msgid "Restoring"
+msgstr "Memulihkan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>File</gui> <gui>Restore Evolution Data…</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pilih <guiseq> <gui>Pulihkan File</gui> <gui>Evolution Data...</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:66
+#, fuzzy
+msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
+msgstr "Pilih file, dan klik <gui style=\"button\">Buka.</gui>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/backup-restore.page:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can "
+"restore <app>Evolution</app> data from a backup file."
+msgstr ""
+"Di <link xref=\"intro-first-run\"> asisten first-run, Anda dapat memulihkan "
+"data <app>Evolution</app> dari file cadangan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
+msgstr "Menyiapkan pemberitahuan pengingat untuk janji temu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Reminders for appointments"
+msgstr "Pengingat untuk janji temu"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:29
+msgid "General Settings"
+msgstr "Pengaturan Umum"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</"
+"gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which "
+"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, "
+"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also "
+"define whether to show a reminder for every appointment and for every "
+"birthday and anniversary."
+msgstr ""
+"Di <guiseq> <gui>bawah</gui><gui>Edit Preferensi</gui> Kalender <gui>dan</"
+"gui><gui>Pengingat Tugas</gui> </guiseq> Anda bisa memilih kalender yang "
+"ingin Anda terima pemberitahuan pengingatnya. Jika Anda tidak memilih "
+"kalender, Anda tidak akan menerima pengingat untuk acara apa pun di kalender "
+"ini. Anda juga dapat menentukan apakah akan menampilkan pengingat untuk "
+"setiap janji temu dan untuk setiap ulang tahun dan hari jadi."
+
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For general information on displaying reminders, please see <link xref="
+"\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
+"gnome-help/stable/shell-notifications\"> the GNOME Desktop Help</link>."
+msgstr ""
+"Untuk informasi umum tentang menampilkan pengingat, silakan lihat <link xref="
+"\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
+"gnome-help/stable/shell-notifications\"> Bantuan Desktop GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:50
+msgid "Manual Reminders"
+msgstr "Pengingat Manual"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
+"appointment editor for certain appointments only:"
+msgstr ""
+"Selain pengaturan umum, Anda juga dapat mengatur pengingat di editor janji "
+"temu hanya untuk janji temu tertentu:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the "
+"Reminder button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>Pengingat</gui><gui>Opsi</gui> </guiseq> atau tekan "
+"tombol Pengingat di bar alat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
+"when to show a notification reminder, or choose <gui>Custom</gui>."
+msgstr ""
+"Dari menu turun bawah, pilih salah satu opsi default yang tersedia saat "
+"menampilkan pengingat pemberitahuan, atau pilih <gui>Kustom</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In case of <gui>Custom</gui>, the reminder can be a popup, a sound played, a "
+"program ran, or an email sent. You can also define whether the reminder "
+"should be repeated."
+msgstr ""
+"Dalam kasus <gui>Kustom,</gui>pengingat dapat menjadi popup, suara yang "
+"diputar, program yang dijalankan, atau email yang dikirim. Anda juga dapat "
+"menentukan apakah pengingat harus diulang."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Send an Email</gui> option is only available if the calendar "
+"backend supports such functionality."
+msgstr ""
+"<gui>Opsi Kirim Email</gui> hanya tersedia jika backend kalender mendukung "
+"fungsionalitas tersebut."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-caldav.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Using an online CalDAV calendar."
+msgstr "Menggunakan kalender CalDAV online."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-caldav.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Using a CalDAV calendar"
+msgstr "Menggunakan kalender CalDAV"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-caldav.page:28 C/calendar-google.page:29
+#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add such a calendar to <app>Evolution</app>, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Untuk menambahkan kalender seperti itu ke <app>Evolution</app>, lakukan "
+"langkah-langkah berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-google.page:34 C/calendar-local.page:27
+#: C/calendar-weather.page:29 C/calendar-webdav.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>File</gui><gui>Kalender</gui><gui>Baru.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>."
+msgstr "Pilih tipe <gui>CalDAV.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:39 C/calendar-google.page:40 C/calendar-local.page:34
+#: C/calendar-weather.page:36 C/calendar-webdav.page:35
+#: C/contacts-google.page:35 C/contacts-ldap.page:48 C/contacts-local.page:34
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:48 C/tasks-caldav.page:26
+#: C/tasks-local.page:26 C/tasks-webdav.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name that you prefer."
+msgstr "Masukkan nama yang Anda sukai."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:42 C/calendar-google.page:43 C/calendar-local.page:37
+#: C/calendar-weather.page:39 C/calendar-webdav.page:38 C/tasks-caldav.page:27
+#: C/tasks-local.page:27 C/tasks-webdav.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Optionally choose a color that you prefer."
+msgstr "Secara opsional pilih warna yang Anda sukai."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:45 C/calendar-google.page:46
+#: C/calendar-weather.page:42 C/calendar-webdav.page:41
+#: C/contacts-google.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose if you want to be able to view the content also when being offline."
+msgstr ""
+"Pilih jika Anda ingin bisa menampilkan konten juga saat sedang offline."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:49 C/calendar-webdav.page:45
+#: C/mail-composer-html-link.page:28 C/tasks-caldav.page:29
+#: C/tasks-webdav.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field."
+msgstr "Masukkan alamat di <gui>bidang URL.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:52 C/calendar-weather.page:49
+#: C/calendar-webdav.page:48 C/contacts-google.page:45
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:38 C/tasks-caldav.page:30
+#: C/tasks-webdav.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose <gui>Use a secure connection</gui> if you want to connect securely."
+msgstr ""
+"Pilih <gui>Gunakan koneksi aman</gui> jika Anda ingin tersambung dengan aman."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:56 C/tasks-caldav.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Enter your username and your email address."
+msgstr "Masukkan nama pengguna dan alamat email Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:59 C/calendar-google.page:55 C/calendar-local.page:46
+#: C/calendar-weather.page:56 C/calendar-webdav.page:55
+#: C/contacts-google.page:49 C/contacts-ldap.page:58 C/contacts-local.page:37
+#: C/tasks-caldav.page:32 C/tasks-local.page:28 C/tasks-webdav.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
+msgstr "Klik <gui style=\"button\">Terapkan.</gui>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-caldav.page:63 C/calendar-google.page:59 C/calendar-local.page:50
+#: C/calendar-weather.page:60 C/calendar-webdav.page:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The calendar will be added to the list of calendars in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Kalender akan ditambahkan ke daftar kalender di <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-classifications.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Restricting visibility of appointments on remote servers."
+msgstr "Membatasi visibilitas janji temu pada server jarak jauh."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-classifications.page:26
+msgid "Using Classifications"
+msgstr "Menggunakan Klasifikasi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-classifications.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are using a calendar on a remote server (such as Novell GroupWise or "
+"Microsoft Exchange), you can select a classification to determine who can "
+"view it."
+msgstr ""
+"Jika Anda menggunakan kalender di server jarak jauh (seperti Novell "
+"GroupWise atau Microsoft Exchange), Anda bisa memilih klasifikasi untuk "
+"menentukan siapa yang bisa menampilkannya."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-classifications.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To set a classification for an appointment, click <guiseq><gui>Options</"
+"gui><gui>Classification</gui></guiseq> and select a classification in the "
+"editor. <gui>Public</gui> is the default category, and a public appointment "
+"can be viewed by anyone on the calendar-sharing network. <gui>Private</gui> "
+"denotes one level of security, and <gui>Confidential</gui> an even higher "
+"level."
+msgstr ""
+"Untuk mengatur klasifikasi untuk janji temu, klik <guiseq> <gui>Klasifikasi</"
+"gui><gui>Opsi</gui> </guiseq> dan pilih klasifikasi di editor. <gui>Publik</"
+"gui> adalah kategori default, dan janji publik bisa dilihat oleh siapa saja "
+"di jaringan berbagi kalender. <gui>Privat</gui> menunjukkan satu tingkat "
+"keamanan, dan Rahasia <gui>tingkat</gui> yang lebih tinggi."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-classifications.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
+"system administrator or adjust your delegation settings."
+msgstr ""
+"Tingkat yang berbeda bervariasi tergantung pada pengaturan server Anda; "
+"periksa dengan administrator sistem Anda atau sesuaikan pengaturan delegasi "
+"Anda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-classifications.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want events, memos and tasks to be classified as private by default, "
+"enable the preference under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Miscellaneous</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin acara, memo, dan tugas diklasifikasikan sebagai privat "
+"secara default, <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>aktifkan</gui>preferensi di "
+"bawah Edit<gui>Preferensi Kalender dan</gui><gui>Tugas</gui><gui>Umum Lain-"
+"lain</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-free-busy.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings."
+msgstr ""
+"Menggunakan tampilan Bebas/Sibuk di server groupware untuk menyiapkan rapat."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-free-busy.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Informasi bebas/sibuk"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability "
+"of invitees."
+msgstr ""
+"Anda dapat menggunakan pencarian Bebas/Sibuk untuk rapat untuk menentukan "
+"ketersediaan undangan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
+"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
+"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as "
+"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/"
+"Busy information online, and access Free/Busy information published "
+"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, "
+"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
+"\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other people."
+msgstr ""
+"Selain alat penjadwalan rapat standar, Anda bisa menggunakan tampilan Bebas/"
+"Sibuk untuk memeriksa apakah orang tersedia terlebih dahulu. Fitur Bebas/"
+"Sibuk biasanya merupakan fungsi dari server groupware khusus seperti "
+"Microsoft Exchange dan Novell GroupWise. Namun, Anda juga dapat menerbitkan "
+"informasi Gratis / Sibuk secara online, dan mengakses informasi Gratis / "
+"Sibuk yang diterbitkan di tempat lain. Jika tidak semua orang yang "
+"berkolaborasi dengan Anda menerbitkan data Bebas/Sibuk, Anda masih bisa "
+"<link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation\"> menggunakan undangan "
+"rapat untuk mengkoordinasikan jadwal dengan orang lain."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:44
+#, fuzzy
+msgid "To access the free/busy view:"
+msgstr "Untuk mengakses tampilan bebas/sibuk:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:48 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:44
+#, fuzzy
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>."
+msgstr "Klik <guiseq> <gui>File</gui><gui>Rapat</gui><gui>Baru.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:52 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people "
+"you want to invite."
+msgstr ""
+"Klik <gui style=\"button\">Tambahkan</gui> untuk menambahkan alamat email "
+"orang yang ingin Anda undang."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">Free/Busy</gui> button on the toolbar, or "
+"the <gui>Schedule</gui> tab."
+msgstr ""
+"Klik <gui style=\"button\">tombol Bebas/Sibuk</gui> pada toolbar, atau "
+"<gui>tab</gui> Jadwal."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
+"the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click "
+"<gui style=\"button\">Close</gui>. Attendees on an Exchange server have the "
+"appointment updated automatically; others receive email notification of any "
+"change in plans."
+msgstr ""
+"Sesuaikan waktu rapat, baik dengan menyeret batas rapat atau dengan "
+"menggunakan <gui>tombol Autopick</gui> untuk memilih waktu secara otomatis, "
+"lalu klik <gui style=\"button\">Tutup.</gui> Peserta di server Exchange "
+"memperbarui janji temu secara otomatis; orang lain menerima pemberitahuan "
+"email tentang perubahan paket apa pun."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:70
+msgid "Attendee List:"
+msgstr "Daftar Peserta:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
+msgstr ""
+"Daftar Peserta memperlihatkan orang-orang yang telah diundang ke janji."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:75
+#, fuzzy
+msgid "Schedule Grid:"
+msgstr "Kisi Jadwal:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
+"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
+"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information "
+"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you "
+"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they "
+"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and "
+"you have entered that web address for the specific contact in the <link xref="
+"\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under "
+"<guiseq><gui>Personal information</gui> <gui>Web Addresses</gui><gui>Free/"
+"Busy</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Kisi Jadwal memperlihatkan informasi Bebas/Sibuk yang dipublikasikan untuk "
+"orang yang telah Anda undang. Di sinilah Anda membandingkan jadwal untuk "
+"menemukan waktu luang untuk menjadwalkan janji temu. Individu memiliki "
+"informasi penjadwalan yang terlihat hanya jika mereka menggunakan Novell "
+"GroupWise atau server Microsoft Exchange yang sama dengan Anda (yaitu, jika "
+"mereka berada di organisasi yang sama dengan Anda), atau jika mereka "
+"menerbitkan informasi bebas / sibuk di alamat web (URL) yang dapat Anda "
+"jangkau dan Anda telah memasukkan alamat web tersebut untuk kontak tertentu "
+"<link xref=\"contacts-usage-edit-contact\"> di Editor Kontak di <guiseq> "
+"<gui>bawah</gui> Informasi pribadi <gui>Alamat Web</gui>Gratis<gui>/ Sibuk</"
+"gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:90 C/calendar-publishing.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP "
+"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP "
+"PUT support."
+msgstr ""
+"Anda dapat menerbitkan kalender dan informasi Bebas/Sibuk ke server WebDAV, "
+"server FTP, mesin jarak jauh melalui SSH atau ke server web lain dengan "
+"dukungan HTTP PUT."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information "
+"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level "
+"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free/Busy "
+"information when inviting you to a meeting."
+msgstr ""
+"Di lingkungan perusahaan Anda dapat menerbitkan informasi Kalender dan Bebas/"
+"Sibuk ke server Exchange atau Groupwise. Perhatikan bahwa Anda harus "
+"menggunakan kalender Exchange tingkat teratas jika Anda ingin orang lain "
+"bisa mengakses informasi Bebas/Sibuk Anda saat mengundang Anda ke rapat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui> <gui>Publishing "
+"Information</gui> <gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Server default dapat didefinisikan di bawah Edit <guiseq> <gui>Preferensi</"
+"gui><gui>Kalender dan</gui> <gui>Informasi Penerbitan Tugas</gui> "
+"<gui>Default</gui> <gui>Server Bebas / Sibuk</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-free-busy.page:108
+#, fuzzy
+msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
+msgstr "Mengakses Data Bebas/Sibuk Tanpa Server Groupware"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-free-busy.page:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
+"you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web "
+"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact"
+"\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them,"
+"<app>Evolution</app> looks up the schedule and displays it in the Free/Busy "
+"data."
+msgstr ""
+"Jika individu memberi Anda URL untuk data Bebas/Sibuk atau untuk kalender "
+"web mereka, Anda bisa menambahkan URL di <guiseq> <gui>bawah Alamat</"
+"gui><gui>Web Informasi</gui> </guiseq> Pribadi di Editor <link xref="
+"\"contacts-usage-edit-contact\"> Kontak. Kemudian, ketika Anda menjadwalkan "
+"rapat dengan mereka,<app>Evolution</app> mencari jadwal dan menampilkannya "
+"dalam data Bebas /Sibuk."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-google.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Using the online calendar of your Google account."
+msgstr "Menggunakan kalender online akun Google Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-google.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Using a Google calendar"
+msgstr "Menggunakan kalender Google"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-google.page:37 C/contacts-google.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Select the type <gui>Google</gui>."
+msgstr "Pilih jenis <gui>Google</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-google.page:49 C/contacts-google.page:42
+#, fuzzy
+msgid "Enter your Google username."
+msgstr "Masukkan nama pengguna Google Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-google.page:52
+#, fuzzy
+msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
+msgstr ""
+"Jika Anda memiliki lebih dari satu kalender Google, tentukan kalender mana "
+"yang akan digunakan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Define the displaying of appointments in the calendar."
+msgstr "Tentukan menampilkan janji di kalender."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of Appointments"
+msgstr "Penampakan Janji Temu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following calendar-related options are available under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</"
+"gui><gui>Display</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Opsi terkait kalender berikut ini tersedia di bawah <guiseq> <gui>Edit</"
+"gui><gui>Kalender Preferensi</gui> <gui>dan Tampilan</gui><gui>Tugas.</gui></"
+"guiseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42
+#, fuzzy
+msgid "Time Divisions:"
+msgstr "Divisi Waktu:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
+"calendar."
+msgstr ""
+"Mengatur penambahan waktu yang diperlihatkan sebagai garis halus pada "
+"tampilan harian di kalender."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:47
+#, fuzzy
+msgid "Show appointment end times in week and month views:"
+msgstr "Memperlihatkan waktu akhir janji dalam tampilan minggu dan bulan:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If there is space, <app>Evolution</app> shows the end times in the week and "
+"month views for each appointment."
+msgstr ""
+"Jika ada ruang, <app>Evolution</app> menunjukkan waktu akhir dalam tampilan "
+"minggu dan bulan untuk setiap janji temu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:52
+#, fuzzy
+msgid "Show appointment icons in the month view"
+msgstr "Tampilkan ikon janji pertemuan dalam tampilan bulan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:55
+#, fuzzy
+msgid "Compress weekends in month view:"
+msgstr "Padatkan akhir pekan dalam tampilan bulan:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
+"month view."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menampilkan akhir pekan dalam satu kotak, bukan dua "
+"dalam tampilan bulan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:60
+#, fuzzy
+msgid "Show week numbers:"
+msgstr "Tampilkan nomor minggu:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:61
+#, fuzzy
+msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
+msgstr ""
+"Memperlihatkan nomor minggu di samping minggu masing-masing di kalender."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:65
+#, fuzzy
+msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar."
+msgstr "Memperlihatkan acara berulang dalam kalender kiri bawah."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:68
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Tampilan Bulan Gulir menurut seminggu"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:75
+#, fuzzy
+msgid "Alerts"
+msgstr ""
+"Fungsikan peringatan visual untuk mengedipkan layar atau jendela ketika "
+"suara peringatan dimainkan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to be warned before you delete any appointment, select this "
+"option."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin diperingatkan sebelum menghapus janji temu apa pun, pilih "
+"opsi ini."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27
+#, fuzzy
+msgid "General formatting options for the calendar."
+msgstr "Opsi pemformatan umum untuk kalender."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:30
+#, fuzzy
+msgid "General formatting options"
+msgstr "Opsi pemformatan umum"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following options are available under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Opsi berikut ini tersedia di bawah <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Preferensi</"
+"gui> Kalender <gui>dan Tugas</gui><gui>Umum.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:37
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41
+msgid "Time format:"
+msgstr "Format waktu:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42
+#, fuzzy
+msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
+msgstr ""
+"Pilih antara format waktu dua belas jam (AM/PM) dan dua puluh empat jam."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46
+#, fuzzy
+msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:"
+msgstr "<link xref=\"calendar-timezones\">Zona waktu dan Zona kedua:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47
+#, fuzzy
+msgid "The city you are located in, and optionally a second city."
+msgstr "Kota tempat Anda berada, dan opsional kota kedua."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53
+#, fuzzy
+msgid "Work Week"
+msgstr "Minggu Kerja"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:57
+#, fuzzy
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Minggu dimulai pada:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:58
+#, fuzzy
+msgid "Select the day to display as the first in each week."
+msgstr "Pilih hari untuk ditampilkan sebagai yang pertama dalam setiap minggu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:61
+msgid "Work days:"
+msgstr "Hari kerja:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:62
+#, fuzzy
+msgid "Define which week days are work days."
+msgstr "Tentukan hari kerja mana yang merupakan hari kerja."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:65
+#, fuzzy
+msgid "Day begins:"
+msgstr "Hari dimulai:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:66
+#, fuzzy
+msgid "Define at which time your work day begins."
+msgstr "Tentukan pada waktu mana hari kerja Anda dimulai."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:69
+#, fuzzy
+msgid "Day ends:"
+msgstr "Hari berakhir:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:70
+#, fuzzy
+msgid "Define at which time your work day ends."
+msgstr "Tentukan pada saat hari kerja Anda berakhir."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:77
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Format Tanggal/Waktu"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
+"preferred format."
+msgstr ""
+"Anda bisa mengubah format kolom <gui>Tanggal</gui> dengan mengatur format "
+"pilihan Anda."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:82
+#: C/mail-change-time-format.page:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a "
+"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in "
+"the <app>Terminal</app> application."
+msgstr ""
+"Tempat penampung dalam ekspresi format adalah format strftime. Untuk daftar "
+"lengkap format strftime yang tersedia, <cmd>jalankan tanggal --help</cmd> di "
+"<app>aplikasi Terminal.</app>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-layout.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting the display and views of the calendar."
+msgstr "Menyesuaikan tampilan dan tampilan kalender."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-layout.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Changing the calendar layout"
+msgstr "Mengubah tata letak kalender"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-layout-views.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
+msgstr ""
+"Menggunakan rentang tanggal (hari, minggu, bulan) untuk melihat kalender."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-layout-views.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Available views"
+msgstr "Tampilan yang tersedia"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:28
+#, fuzzy
+msgid "<app>Evolution</app> offers five different views of your calendar data:"
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> menawarkan lima tampilan berbeda dari data kalender "
+"Anda:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/calendar-layout-views.page:33 C/intro-keyboard-shortcuts.page:296
+msgid "Day View"
+msgstr "Tampilan Hari"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/calendar-layout-views.page:36 C/intro-keyboard-shortcuts.page:302
+#, fuzzy
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Tampilan Mingguan Hari Kerja"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/calendar-layout-views.page:39 C/intro-keyboard-shortcuts.page:308
+msgid "Week View"
+msgstr "Tampilan Minggu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/calendar-layout-views.page:42 C/intro-keyboard-shortcuts.page:314
+msgid "Month View"
+msgstr "Tampilan Bulan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/calendar-layout-views.page:45 C/intro-keyboard-shortcuts.page:320
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "Tampilan Tabel"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by "
+"clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Anda bisa mengalihkan tampilan dengan menggunakan tombol di bar alat, atau "
+"dengan mengklik Tampilkan Tampilan <guiseq> <gui>Saat</gui><gui>Ini.</gui></"
+"guiseq>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
+"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat memilih rentang hari sewenang-wenang di kalender kecil di "
+"bar samping. Untuk melakukan ini, pilih hari yang ingin Anda tampilkan di "
+"kalender Anda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
+"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
+"To return to today's listing, click the <gui>Select today</gui> button "
+"between the two arrow buttons in the toolbar."
+msgstr ""
+"Tombol Sebelumnya dan Berikutnya menggerakkan Anda maju dan mundur di "
+"halaman kalender Anda. Jika Anda menggunakan tampilan minggu atau bulan, "
+"Anda bisa berpindah menurut minggu atau bulan. Untuk kembali ke daftar hari "
+"ini, klik <gui>tombol Pilih</gui> hari ini di antara dua tombol panah di bar "
+"alat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a "
+"specific date</gui> button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Untuk mengunjungi entri kalender untuk tanggal tertentu, klik <gui>tombol "
+"Pilih tanggal</gui> tertentu di bar alat."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-local.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local calendar."
+msgstr "Menambahkan kalender lokal lainnya."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-local.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local calendar"
+msgstr "Menambahkan kalender lokal lain"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-local.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add another local calendar to <app>Evolution</app>, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Untuk menambahkan kalender lokal lain ke <app>Evolution,</app>lakukan "
+"langkah-langkah berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-local.page:31 C/contacts-local.page:31 C/tasks-local.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>."
+msgstr "Pilih tipe <gui>Pada Komputer Ini.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-local.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to use an existing calendar file which is already located on "
+"your computer, you need to provide its location and whether <app>Evolution</"
+"app> should only read from the file or if <app>Evolution</app> can also add "
+"and alter items in that file."
+msgstr ""
+"Jika Anda memilih untuk menggunakan file kalender yang sudah ada yang sudah "
+"ada di komputer Anda, Anda perlu menyediakan lokasinya dan apakah "
+"<app>Evolution</app> hanya boleh membaca dari file atau apakah "
+"<app>Evolution juga</app> dapat menambahkan dan mengubah item dalam file "
+"tersebut."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:17
+#, fuzzy
+msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time."
+msgstr "Garis merah \"Marcus Bains\" menampilkan waktu saat ini."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Time display in the Day view"
+msgstr "Tampilan waktu dalam tampilan Hari"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to "
+"show the current date and time."
+msgstr ""
+"Garis Marcus Bains merah dalam tampilan Hari kalender adalah penanda untuk "
+"memperlihatkan tanggal dan waktu saat ini."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:22
+#, fuzzy
+msgid "Ask somebody else to run the meeting."
+msgstr "Minta orang lain untuk menjalankan pertemuan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:25
+msgid "Delegating Meetings"
+msgstr "Mendelegasikan Rapat"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of "
+"a meeting."
+msgstr ""
+"Hanya peserta rapat yang bisa mendelegasikan rapat, tapi bukan penyelenggara "
+"rapat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate."
+msgstr "Klik kanan pada rapat yang ingin Anda delegasikan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>."
+msgstr "Klik <gui>Delegasi Rapat.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:38
+#, fuzzy
+msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
+msgstr "Pilih kontak yang ingin Anda delegasikan rapatnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:41 C/contacts-usage-add-contact.page:43
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:34 C/contacts-using-contact-lists.page:69
+#: C/mail-attachments-sending.page:32
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:47
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36 C/mail-filters.page:50
+#: C/mail-filters.page:71 C/mail-search-folders-add.page:47
+#: C/using-categories.page:51 C/using-categories.page:53
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
+msgstr "Klik <gui style=\"button\">OK.</gui>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:45
+#, fuzzy
+msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
+msgstr "Setiap kontak menerima salinan undangan rapat."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-meetings.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Using meetings in the calendar."
+msgstr "Menggunakan rapat di kalender."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-meetings.page:20
+msgid "Meetings"
+msgstr "Rapat"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Accepting and replying to a meeting invitation."
+msgstr "Menerima dan membalas undangan rapat."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Replying to a Meeting Request"
+msgstr "Membalas Permintaan Rapat"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an "
+"email. All the details about the event are shown, including time and dates."
+msgstr ""
+"Permintaan rapat dikirim sebagai lampiran dan ditampilkan sebagai isi email. "
+"Semua detail tentang acara ditampilkan, termasuk waktu dan tanggal."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal "
+"comment to your reply. Available options are to <gui>Decline</gui>, "
+"Tentatively Accept (<gui>Tentative</gui>), or <gui>Accept</gui>. You can "
+"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in "
+"your calendar."
+msgstr ""
+"Anda dapat memilih apakah dan bagaimana membalas undangan dan menambahkan "
+"komentar pribadi ke balasan Anda. Pilihan yang tersedia adalah <gui>Menolak,"
+"</gui>Menerima Tentatif (<gui>Tentatif</gui>), atau <gui>Menerima</gui>. "
+"Anda juga bisa memutuskan apakah waktu rapat masih akan diperlihatkan "
+"sebagai gratis di kalender Anda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the meeting request already includes a <link xref=\"calendar-alarms-and-"
+"reminders\">reminder</link> you can import the reminder to your calendar by "
+"enabling <gui>Inherit reminder</gui>."
+msgstr ""
+"Jika permintaan rapat sudah menyertakan <link xref=\"calendar-alarms-and-"
+"reminders\"> pengingat, Anda bisa mengimpor pengingat ke kalender Anda "
+"dengan mengaktifkan <gui>Pengingat warisan.</gui>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you click <gui>Accept</gui> the event is added automatically to the "
+"calendar that you have chosen."
+msgstr ""
+"Jika Anda <gui>mengklik</gui> Terima acara ditambahkan secara otomatis ke "
+"kalender yang telah Anda pilih."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
+"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
+"might be overwritten."
+msgstr ""
+"Setelah Anda menambahkan rapat ke kalender, Anda bisa membuat perubahan pada "
+"rapat, tetapi jika penyelenggara asli mengirimkan pembaruan, perubahan Anda "
+"mungkin ditimpa."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
+"gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you "
+"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts."
+msgstr ""
+"Di <guiseq> <gui>bawah</gui><gui>Edit Preferensi</gui>Kalender "
+"dan<gui>Undangan</gui><gui>Rapat Tugas</gui>Conflict<gui>Search</gui> </"
+"guiseq> Anda bisa menentukan kalender mana yang digunakan untuk "
+"memperingatkan Anda tentang konflik rapat."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Sending a Meeting Invitation."
+msgstr "Mengirim Undangan Rapat."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Sending a Meeting Invitation"
+msgstr "Mengirim Undangan Rapat"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
+"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
+"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting "
+"information, which also gives them the option to respond."
+msgstr ""
+"Saat membuat rapat (janji grup), Anda dapat menentukan peserta dalam "
+"beberapa kategori, seperti \"kursi\" atau \"diperlukan\". Saat Anda "
+"menyimpan daftar rapat, setiap peserta dikirimi email dengan informasi "
+"rapat, yang juga memberi mereka opsi untuk merespons."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
+"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
+"and select <gui>Forward as iCalendar...</gui>. This opens a new email "
+"message with the event notification attached as an announcement. Recipients "
+"can add the event to their calendars with one click, but it will not "
+"automatically send you email about whether they plan to attend."
+msgstr ""
+"Jika Anda tidak perlu mengumpulkan informasi kehadiran saat menjadwalkan "
+"acara, dan lebih suka mengumumkan acara, klik kanan rapat dan pilih "
+"<gui>Teruskan sebagai iCalendar...</gui>. Ini membuka pesan email baru "
+"dengan pemberitahuan acara yang dilampirkan sebagai pengumuman. Penerima "
+"dapat menambahkan acara ke kalender mereka dengan satu klik, tetapi tidak "
+"akan secara otomatis mengirimi Anda email tentang apakah mereka berencana "
+"untuk hadir."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40
+#, fuzzy
+msgid "To schedule a meeting:"
+msgstr "Untuk menjadwalkan rapat:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
+"item in the <gui>Organizer</gui> field."
+msgstr ""
+"Jika Anda memiliki beberapa akun email, pilih akun yang akan digunakan "
+"dengan memilih item di <gui>bidang</gui> Penyelenggara."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:52
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list."
+msgstr "Pilih kalender di <gui>daftar</gui> turun bawah Kalender."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, "
+"<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields."
+msgstr ""
+"Klik <gui>Tampilkan</gui> di bilah menu untuk memperlihatkan atau "
+"menyembunyikan bidang <gui>Tipe,</gui> <gui>Peran,</gui> <gui>Status,</gui> "
+"<gui>dan RSVP.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:64
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:39 C/memos-usage-add-memo.page:47
+#, fuzzy
+msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field."
+msgstr "Masukkan ringkasan singkat di <gui>bidang Ringkasan.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:67
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:42
+#, fuzzy
+msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field."
+msgstr "(Opsional) Ketik lokasi di <gui>bidang</gui> Lokasi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:70
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</"
+"gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> "
+"button on the toolbar."
+msgstr ""
+"Untuk memilih acara ini sebagai acara sepanjang hari, <guiseq> <gui>klik "
+"Opsi</gui><gui>Acara Sepanjang Hari,</gui></guiseq>atau klik <gui>tombol "
+"Acara Sepanjang</gui> Hari pada toolbar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:75
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:50
+#, fuzzy
+msgid "Select the date and time."
+msgstr "Pilih tanggal dan waktu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to "
+"specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time "
+"of the event."
+msgstr ""
+"Jika acara bukan acara sepanjang hari, pilih <gui>Bagi untuk</gui> "
+"menentukan durasi, atau <gui>pilih Sampai</gui> untuk menentukan waktu akhir "
+"acara."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:83
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:53
+#, fuzzy
+msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field."
+msgstr "(Opsional) Masukkan deskripsi di <gui>bidang</gui> Deskripsi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for "
+"the attendees, click the <gui style=\"button\">Free/Busy</gui> button on the "
+"toolbar, or the <gui>Schedule</gui> tab."
+msgstr ""
+"Untuk <link xref=\"calendar-free-busy\"> mengkueri informasi bebas/sibuk "
+"untuk peserta, <gui style=\"button\">klik tombol Bebas/Sibuk</gui> pada "
+"toolbar, atau <gui>tab</gui> Jadwal."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:92
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting."
+msgstr "Klik <gui>Simpan</gui> untuk menyimpan rapat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
+msgstr "Email dikirim ke semua penerima, mengundang mereka ke acara Anda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:99
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
+"<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-"
+"alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-recurrence"
+"\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-classifications"
+"\">classification</link> for the event, or add an attachment."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat menentukan <link xref=\"calendar-timezones\"> zona waktu, "
+"<link xref=\"using-categories\"> kategori, <link xref=\"calendar-alarms-and-"
+"reminders\"> pengingat, <link xref=\"calendar-recurrence\"> pengulangan, "
+"atau <link xref=\"calendar-classifications\"> klasifikasi untuk acara "
+"tersebut, atau menambahkan lampiran."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In <app>Evolution</app>, a meeting can have only one organizer, and only the "
+"organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to "
+"change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to "
+"invite additional participants to meetings. If you want to invite additional "
+"people to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended "
+"that you forward the invitation message you received from the original "
+"meeting organiser to additional participants."
+msgstr ""
+"Di <app>Evolution</app>, rapat hanya dapat memiliki satu penyelenggara, dan "
+"hanya penyelenggara yang bisa menambahkan peserta ke rapat tersebut. "
+"Meskipun dimungkinkan untuk mengubah penyelenggara rapat, ini tidak "
+"disarankan sebagai sarana untuk mengundang peserta tambahan ke rapat. Jika "
+"Anda ingin mengundang orang lain ke rapat dan bukan penyelenggara rapat itu, "
+"disarankan agar Anda meneruskan pesan undangan yang Anda terima dari "
+"penyelenggara rapat asli ke peserta tambahan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-organizing.page:18
+#, fuzzy
+msgid "On using several calendars, searching, and categories."
+msgstr "Pada penggunaan beberapa kalender, pencarian, dan kategori."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-organizing.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Sorting and organizing calendars"
+msgstr "Mengurutkan dan menata kalender"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-publishing.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Post your calendar content in public."
+msgstr "Posting konten kalender Anda di depan umum."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-publishing.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Penerbitan Kalender"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-publishing.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to make one of your calendars available to the public, you can "
+"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui> <gui>Publishing "
+"Information</gui> <gui>Locations</gui><gui style=\"button\">Add</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Untuk membuat salah satu kalender Anda tersedia untuk umum, Anda bisa "
+"menentukan kalender yang akan diunggah ke server web di bawah <guiseq> "
+"<gui>Edit</gui><gui>Kalender Preferensi</gui> <gui>dan Lokasi</gui> "
+"<gui>Informasi Penerbitan</gui> <gui>Tugas</gui><gui style=\"button"
+"\">Tambahkan</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-publishing.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can specify the online location, the frequency of publishing, which "
+"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan lokasi online, frekuensi penerbitan, kalender mana "
+"yang akan diterbitkan, dan informasi autentikasi untuk diunggah."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-publishing.page:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</"
+"gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar."
+msgstr ""
+"Untuk segera menerbitkan informasi kalender, klik <guiseq> <gui>Tindakan</"
+"gui><gui>Menerbitkan Informasi</gui> </guiseq> Kalender di kalender."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-recurrence.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Repeating appointments."
+msgstr "Mengulangi janji temu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-recurrence.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Using Recurrence"
+msgstr "Menggunakan Pengulangan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-recurrence.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its "
+"recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the "
+"<gui>Appointment Editor</gui> or by clicking <guiseq><gui>Options</"
+"gui><gui>Recurrence</gui></guiseq>. You can then choose a time and date when "
+"the appointment stops recurring, and, under <gui>Exceptions</gui>, pick "
+"individual days when the appointment does not recur. Make your selections "
+"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and "
+"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 "
+"occurrences.\""
+msgstr ""
+"Jika Anda memiliki janji temu yang berlangsung secara teratur, Anda dapat "
+"menentukan pengulangannya dengan <gui>mengklik tombol Pengulangan</gui> di "
+"Editor <gui>Janji</gui> temu atau dengan <guiseq> <gui>mengklik Pengulangan</"
+"gui><gui>Opsi.</gui></guiseq> Anda kemudian dapat memilih waktu dan tanggal "
+"saat janji berhenti berulang, dan, <gui>di bawah Pengecualian</gui>, pilih "
+"hari individual saat janji tidak berulang. Buat pilihan Anda dari kiri ke "
+"kanan, dan Anda membentuk kalimat: \"Setiap dua minggu pada hari Senin dan "
+"Jumat hingga 3 Januari 2015\" atau \"Setiap bulan pada hari Jumat pertama "
+"untuk 12 kejadian.\""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-searching.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Searching appointments and meetings."
+msgstr "Mencari janji dan rapat."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-searching.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Searching for Calendar Items"
+msgstr "Mencari Item Kalender"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-searching.page:33 C/contacts-searching.page:43
+#: C/mail-searching.page:39 C/memos-searching.page:39 C/tasks-searching.page:39
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Pencarian Cepat"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings "
+"either by summary or by category."
+msgstr ""
+"Dalam tampilan Kalender, Anda bisa dengan cepat mencari janji dan rapat baik "
+"menurut ringkasan atau menurut kategori."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:38 C/memos-searching.page:41
+#: C/tasks-searching.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Searching by summary:"
+msgstr "Mencari berdasarkan ringkasan:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:42 C/contacts-searching.page:50
+#: C/memos-searching.page:43 C/tasks-searching.page:43
+#, fuzzy
+msgid "Click the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list."
+msgstr "Klik ikon pencarian <_:media-1/> untuk memperluas daftar turun bawah."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:47 C/contacts-searching.page:55
+#: C/mail-searching.page:43 C/memos-searching.page:44 C/tasks-searching.page:44
+#, fuzzy
+msgid "Select the search condition from the list."
+msgstr "Pilih kondisi pencarian dari daftar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:50 C/contacts-searching.page:58
+#: C/mail-searching.page:50 C/memos-searching.page:45 C/tasks-searching.page:45
+#, fuzzy
+msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>."
+msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda cari dan tekan <key>Enter.</key>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:53 C/calendar-searching.page:67
+#: C/contacts-searching.page:62 C/contacts-searching.page:76
+#: C/mail-searching.page:51 C/memos-searching.page:46 C/memos-searching.page:52
+#: C/tasks-searching.page:46 C/tasks-searching.page:52
+#, fuzzy
+msgid "<app>Evolution</app> displays the search results."
+msgstr "<app>Evolution</app> menampilkan hasil pencarian."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:57 C/contacts-searching.page:66
+#: C/memos-searching.page:48 C/tasks-searching.page:48
+#, fuzzy
+msgid "Searching by category:"
+msgstr "Mencari menurut kategori:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:61 C/contacts-searching.page:70
+#: C/memos-searching.page:50 C/tasks-searching.page:50
+#, fuzzy
+msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list."
+msgstr "Klik <gui>daftar</gui> turun bawah Perlihatkan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:64 C/contacts-searching.page:73
+#: C/memos-searching.page:51 C/tasks-searching.page:51
+#, fuzzy
+msgid "Select the category from the list."
+msgstr "Pilih kategori dari daftar."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To go through the results you can use the two arrow buttons next to the "
+"search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from "
+"the currently selected day in the given direction, in a range of 10 years by "
+"default."
+msgstr ""
+"Untuk menelusuri hasilnya, Anda bisa menggunakan dua tombol panah di samping "
+"bidang pencarian. Pencarian ini di kalender yang saat ini diaktifkan. Ini "
+"mencari dari hari yang saat ini dipilih ke arah yang diberikan, dalam "
+"kisaran 10 tahun secara default."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:76 C/contacts-searching.page:80
+#: C/mail-searching.page:55 C/memos-searching.page:54 C/tasks-searching.page:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
+"search, which is described below."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin mengatur beberapa kondisi pencarian, Anda harus menggunakan "
+"pencarian Tingkat Lanjut, yang dijelaskan di bawah ini."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-sharing-information.page:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
+msgstr ""
+"Jadikan informasi Anda (janji temu dan waktu bebas/sibuk) tersedia untuk "
+"orang lain."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-sharing-information.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharing your calendar information"
+msgstr "Berbagi informasi kalender Anda"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-timezones.page:22
+#, fuzzy
+msgid "Using time zones in the calendar."
+msgstr "Menggunakan zona waktu di kalender."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-timezones.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Using time zones"
+msgstr "Menggunakan zona waktu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-timezones.page:27
+#, fuzzy
+msgid "<app>Evolution</app> supports using multiple time zones."
+msgstr "<app>Evolution</app> mendukung penggunaan beberapa zona waktu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-timezones.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Setting your global timezone(s)"
+msgstr "Mengatur zona waktu global Anda"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-timezones.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default <app>Evolution</app> uses the system-wide time zone. This can be "
+"changed under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar "
+"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui> <gui>Time zone</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Secara <app>default</app> Evolution menggunakan zona waktu seluruh sistem. "
+"Ini dapat diubah di <guiseq> <gui>bawah</gui><gui>Edit Preferensi</gui> "
+"Kalender dan <gui>Zona</gui><gui>Waktu</gui><gui>Umum</gui> <gui>Tugas.</"
+"gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-timezones.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display "
+"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second "
+"time zone under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar "
+"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui> <gui>Second zone</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Jika Anda banyak berurusan dengan orang-orang di zona waktu tertentu "
+"lainnya, Anda bisa menampilkan zona waktu kedua itu dalam tampilan hari "
+"kalender. Anda bisa mengatur zona waktu kedua di bawah <guiseq> <gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferensi Kalender</gui> dan <gui>Waktu</gui><gui>Umum</"
+"gui><gui>Tugas</gui> <gui>Zona kedua.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-timezones.page:46
+#, fuzzy
+msgid "Setting a timezone for an appointment"
+msgstr "Mengatur zona waktu untuk janji"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-timezones.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
+"To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing "
+"appointment</link>. Under <gui>Time zone</gui>, click <gui style=\"button"
+"\">Select…</gui> to customize the time zone. For example, if you live in New "
+"York but have a telephone meeting set with someone in California, you need "
+"to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a "
+"per-appointment basis helps avoid that potential confusion."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat mengonfigurasi informasi zona waktu khusus untuk setiap "
+"janji temu. Untuk melakukannya, <link xref=\"calendar-usage\"> tambahkan "
+"janji baru atau edit janji yang sudah ada. Di <gui>bawah Zona</gui>waktu, "
+"klik <gui style=\"button\">Pilih...</gui> untuk mengkustomisasi zona waktu. "
+"Misalnya, jika Anda tinggal di New York tetapi mengadakan pertemuan telepon "
+"yang ditetapkan dengan seseorang di California, Anda perlu memastikan bahwa "
+"jadwal Anda dikoordinasikan. Mengatur zona waktu berdasarkan per janji temu "
+"membantu menghindari potensi kebingungan tersebut."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Adding an appointment."
+msgstr "Menambahkan janji."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Adding an Appointment"
+msgstr "Menambahkan Janji"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, "
+"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment "
+"dialog. The particular time on the calendar view against which you have "
+"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also "
+"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it "
+"with the mouse."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Janji</gui></guiseq>Baru, "
+"atau klik ganda di ruang kosong di kalender untuk membuka dialog Janji. "
+"Waktu tertentu pada tampilan kalender yang telah Anda klik ganda akan "
+"disarankan untuk janji baru. Anda juga dapat langsung menulis di kalender "
+"lalu menyesuaikan durasi dengan menyeretnya dengan mouse."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:33
+#, fuzzy
+msgid "If you use the Appointment dialog:"
+msgstr "Jika Anda menggunakan dialog Janji:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, "
+"click <guiseq><gui>Options</gui> <gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Untuk memperlihatkan waktu sebagai sibuk <link xref=\"calendar-free-busy\"> "
+"bagi orang lain, klik <guiseq> <gui>Opsi Perlihatkan</gui> Waktu sebagai "
+"<gui>Sibuk.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Deleting an appointment in your calendar."
+msgstr "Menghapus janji di kalender Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Deleting an Appointment"
+msgstr "Menghapus Janji"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the "
+"appointment in the calendar and select <gui>Delete Appointment</gui>, or "
+"click on the appointment and click <gui>Delete</gui> in the tool bar or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>. If you are in the <link "
+"xref=\"calendar-layout-views\">list view</link> you can also use "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Appointment</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin menghapus janji di kalender Anda, klik kanan janji di "
+"kalender dan pilih <gui>Hapus Janji,</gui>atau klik janji dan klik "
+"<gui>Hapus di</gui> bilah alat atau tekan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>D.</"
+"key></keyseq> Jika Anda berada dalam tampilan <link xref=\"calendar-layout-"
+"views\"> daftar, Anda juga bisa menggunakan <guiseq> <gui>Edit Hapus</"
+"gui><gui>Janji.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Editing in appointment in your calendar."
+msgstr "Pengeditan dalam janji di kalender Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Editing an Appointment"
+msgstr "Mengedit Janji"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to change an appointment that already exists in your calendars:"
+msgstr "Jika Anda ingin mengubah janji yang sudah ada di kalender Anda:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar."
+msgstr "Klik ganda pada janji yang ingin Anda edit di kalender."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment"
+"\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)."
+msgstr ""
+"Mengedit janji (lihat <link xref=\"calendar-usage-add-appointment\"> "
+"Menambahkan Janji untuk daftar opsi yang tersedia)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:36 C/memos-usage-add-memo.page:29
+#: C/memos-usage-add-memo.page:49 C/memos-usage-edit-memo.page:27
+#: C/tasks-usage-add-task.page:29 C/tasks-usage-edit-task.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">Save</gui> button, or <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Save</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Klik tombol <gui style=\"button\">Simpan,</gui> atau <guiseq> <gui>Simpan "
+"File.</gui><gui>Save</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-usage.page:18
+#, fuzzy
+msgid "On adding, editing, and deleting appointments."
+msgstr "Pada menambahkan, mengedit, dan menghapus janji temu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-usage.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit, and Delete Appointments"
+msgstr "Menambahkan, Mengedit, dan Menghapus Janji Temu"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Adding and using more than one calendar and different types."
+msgstr ""
+"Menambahkan dan menggunakan lebih dari satu kalender dan tipe yang berbeda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Using several calendars"
+msgstr "Menggunakan beberapa kalender"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For "
+"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one "
+"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you "
+"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
+"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of "
+"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of "
+"clutter in your view."
+msgstr ""
+"Anda dapat memiliki beberapa kalender dan melapisinya satu di atas kalender "
+"lainnya. Misalnya, Anda mungkin memiliki jadwal acara untuk bekerja, satu "
+"untuk rumah, dan satu untuk tim olahraga favorit Anda. Bilah sisi "
+"mencantumkan kalender tersebut, dan Anda bisa memilih atau membatalkan "
+"pilihan kotak di sampingnya untuk memperlihatkan dan menyembunyikan janji "
+"dalam tampilan kalender Anda. Dengan menyembunyikan dan memperlihatkan "
+"rangkaian janji temu yang berbeda, Anda dapat yakin untuk menghindari "
+"konflik, sambil menjaga kesemrawutan minimum dalam tampilan Anda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:38
+#, fuzzy
+msgid "Appointments for each calendar appear in different color."
+msgstr "Janji untuk setiap kalender muncul dalam warna yang berbeda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the "
+"internet or in a local network."
+msgstr ""
+"Anda juga bisa menggunakan kalender yang tidak ada di komputer Anda, seperti "
+"di internet atau di jaringan lokal."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, the <link href=\"http://icalshare.com\";>icalshare.com website</"
+"link> has an extensive list of shared online calendars, including national "
+"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional "
+"events."
+msgstr ""
+"Misalnya, <link href=\"http://icalshare.com\";> situs web icalshare.com "
+"memiliki daftar kalender online bersama yang luas, termasuk hari libur "
+"nasional dan keagamaan, fase bulan, olahraga, dan acara lokal dan regional."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-weather.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Display the weather in the calendar."
+msgstr "Menampilkan cuaca di kalender."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-weather.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Using a weather calendar"
+msgstr "Menggunakan kalender cuaca"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-weather.page:22 C/calendar-webdav.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Calendars of this type are read-only."
+msgstr "Kalender tipe ini bertuliskan baca-saja."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-weather.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Select the type <gui>Weather</gui>."
+msgstr "Pilih tipe <gui>Cuaca.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-weather.page:46
+#, fuzzy
+msgid "Choose a location by selecting continent, country and city."
+msgstr "Pilih lokasi dengan memilih benua, negara, dan kota."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-weather.page:53
+#, fuzzy
+msgid "Choose the temperature unit."
+msgstr "Pilih unit suhu."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-webdav.page:16
+#, fuzzy
+msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar."
+msgstr "Menggunakan kalender Webcal/WebDAV online."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-webdav.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Using a WebDAV calendar"
+msgstr "Menggunakan kalender WebDAV"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-webdav.page:32 C/tasks-caldav.page:25 C/tasks-webdav.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>."
+msgstr "Pilih tipe <gui>Di Web.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-webdav.page:52 C/mail-sending-options-smtp.page:35
+#: C/tasks-webdav.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Enter your username."
+msgstr "Masukkan nama pengguna Anda."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-add-automatically.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts."
+msgstr ""
+"Tambahkan pengirim email yang telah Anda terima ke kontak Anda secara "
+"otomatis."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-add-automatically.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Adding people automatically to my contacts"
+msgstr "Menambahkan orang secara otomatis ke kontak saya"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-add-automatically.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can add people automatically to your contacts when you reply to received "
+"email."
+msgstr ""
+"Anda bisa menambahkan orang secara otomatis ke kontak Anda saat membalas "
+"email yang diterima."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-add-automatically.page:31 C/mail-attachments-sending.page:46
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31
+#: C/mail-composer-external-editor.page:25
+#: C/mail-composer-message-templates.page:27
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28
+#: C/mail-received-notification.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>."
+msgstr "Pilih <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Plugin</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-add-automatically.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Enable <gui>Automatic Contacts</gui>."
+msgstr "Aktifkan <gui>Kontak Otomatis</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/contacts-add-automatically.page:33 C/mail-attachments-sending.page:48
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33
+#: C/mail-composer-external-editor.page:28
+#: C/mail-composer-message-templates.page:29
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:37
+#: C/mail-received-notification.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a plugin is not available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</"
+"gui></guiseq>, then please ask in a support forum of your distribution. Your "
+"distribution might have decided to disable some plugins or to ship plugins "
+"in a separate package."
+msgstr ""
+"Jika plugin tidak tersedia di bawah <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Plugins</"
+"gui></guiseq>, maka silakan tanyakan di forum dukungan distribusi Anda. "
+"Distribusi Anda mungkin telah memutuskan untuk menonaktifkan beberapa plugin "
+"atau mengirim plugin dalam paket terpisah."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-add-automatically.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui> "
+"<gui>Automatic Contacts</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Buka <guiseq> <gui>Mengedit</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Kontak</gui> "
+"<gui>Otomatis Kontak.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-add-automatically.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable <gui>Create address book entries when sending emails</gui> and select "
+"an address book in the drop-down field below that will receive the new "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Aktifkan <gui>Buat entri buku alamat saat mengirim email</gui> dan pilih "
+"buku alamat di bidang turun bawah di bawah ini yang akan menerima kontak "
+"baru."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-add-automatically.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From now on, contacts will be automatically created for senders of received "
+"mail when you reply to that mail."
+msgstr ""
+"Mulai sekarang, kontak akan secara otomatis dibuat untuk pengirim email yang "
+"diterima saat Anda membalas email itu."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-autocompletion.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer."
+msgstr ""
+"Lengkapi otomatis nama dan alamat email yang dimasukkan dalam komposer email."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-autocompletion.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Autocompletion of mail recipients"
+msgstr "Lengkapiotomatis penerima email"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enter the first three letters of names and email addresses in the "
+"recipients text field and <app>Evolution</app> will present you with a list "
+"of matches from your address books."
+msgstr ""
+"Anda dapat memasukkan tiga huruf pertama nama dan alamat email di bidang "
+"teks penerima dan <app>Evolution</app> akan memberi Anda daftar kecocokan "
+"dari buku alamat Anda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Contacts</gui> <gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the "
+"address books from the list that <app>Evolution</app> should look in for "
+"matches."
+msgstr ""
+"Untuk mengaktifkan lengkapiotomatis, buka <guiseq> <gui>Edit</"
+"gui><gui>LengkapiOtomatis</gui> <gui>Kontak</gui> <gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> Preferensi dan pilih buku alamat dari daftar yang harus "
+"<app>dicocokkan</app> oleh Evolution."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also "
+"show the email address along with the name. This can be helpful to "
+"distinguish if a contact has several email addresses."
+msgstr ""
+"Pilih <gui>Selalu perlihatkan alamat kontak lengkapiotomatis untuk</gui> "
+"juga memperlihatkan alamat email bersama dengan namanya. Ini dapat membantu "
+"untuk membedakan jika kontak memiliki beberapa alamat email."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</"
+"gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select "
+"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate "
+"address columns."
+msgstr ""
+"Secara bergantian, Anda <gui>dapat mengklik tombol Kepada:</gui>, <gui>Cc:</"
+"gui>, <gui>atau Bcc:</gui> untuk mendapatkan daftar alamat email di kontak "
+"Anda. Pilih alamat dan klik tombol panah untuk memindahkannya ke kolom "
+"alamat yang sesuai."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-google.page:18
+#, fuzzy
+msgid "Use the online address book of your Google account."
+msgstr "Gunakan buku alamat online akun Google Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-google.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Using a Google addressbook"
+msgstr "Menggunakan buku alamat Google"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-google.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add such an address book to <app>Evolution</app>, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Untuk menambahkan buku alamat seperti itu ke <app>Evolution,</app>lakukan "
+"langkah-langkah berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-google.page:28 C/contacts-ldap.page:40 C/contacts-local.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui> <gui>Address Book</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq>Buku<gui>Alamat</gui> <gui>Baru</gui> <gui>File.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-google.page:53 C/contacts-local.page:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The address book will be added to the list of address books in "
+"<app>Evolution</app>."
+msgstr ""
+"Buku alamat akan ditambahkan ke daftar buku alamat di <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-ldap.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Use shared address books on a local network."
+msgstr "Gunakan buku alamat bersama di jaringan lokal."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-ldap.page:28
+msgid "Adding LDAP access"
+msgstr "Menambahkan akses LDAP"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-ldap.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a "
+"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to "
+"maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common "
+"LDAP address book for all their employees or for client contacts."
+msgstr ""
+"Protokol LDAP dibuat untuk memungkinkan pengguna berbagi informasi kontak "
+"melalui jaringan dengan berbagi akses ke direktori pusat. LDAP memungkinkan "
+"perusahaan untuk menyimpan sekumpulan informasi kontak bersama. Banyak "
+"perusahaan menyimpan buku alamat LDAP umum untuk semua karyawan mereka atau "
+"untuk kontak klien."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-ldap.page:36
+msgid "Adding an LDAP address book"
+msgstr "Menambahkan buku alamat LDAP"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab, select the type <gui>On LDAP Servers</gui>."
+msgstr "Di tab <gui>Umum,</gui> pilih tipe <gui>Di Server LDAP.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) "
+"and whether you want to connect securely."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat server, nomor port (nomor default adalah 389) dan apakah "
+"Anda ingin terhubung dengan aman."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:55
+#, fuzzy
+msgid "Define the login method and your username."
+msgstr "Tentukan metode login dan nama pengguna Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:61
+#, fuzzy
+msgid "In the <gui>Details</gui> tab you can define the following settings:"
+msgstr "Di tab <gui>Detail</gui> Anda bisa menentukan pengaturan berikut ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. "
+"Contact your system administrator for information about the correct settings."
+msgstr ""
+"Cari Basis: Basis pencarian adalah titik awal untuk pencarian direktori. "
+"Hubungi administrator sistem Anda untuk informasi tentang setelan yang benar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:70
+#, fuzzy
+msgid "Search Scope: The search scope is the breadth of a given search."
+msgstr ""
+"Lingkup Pencarian: Lingkup pencarian adalah luasnya pencarian yang diberikan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:71
+#, fuzzy
+msgid "The following options are available:"
+msgstr "Opsi berikut ini tersedia:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:74
+#, fuzzy
+msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it."
+msgstr "Satu: Mencari Basis Pencarian dan satu entri di bawahnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:77
+#, fuzzy
+msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it."
+msgstr "Sub: Mencari Basis Pencarian dan semua entri di bawahnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. "
+"For example:"
+msgstr ""
+"Filter Pencarian: Filter pencarian dapat diatur di sini untuk semua kueri "
+"LDAP. Misalnya:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:86
+#, fuzzy
+msgid "<code>ObjectClass=*</code>: Lists all the objects from the server."
+msgstr "<code>ObjectClass=*</code>: Mencantumkan semua objek dari server."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:90
+#, fuzzy
+msgid "<code>ObjectClass=User</code>: Lists only the users."
+msgstr "<code>ObjectClass=User</code>: Hanya mencantumkan pengguna."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: "
+"Retrieves the User and Contact List objects."
+msgstr ""
+"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: "
+"Mengambil objek Pengguna dan Daftar Kontak."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<code>(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: Lists the objects associated "
+"with the email addresses."
+msgstr ""
+"<code>(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: Mencantumkan objek yang terkait "
+"dengan alamat email."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Timeout (minutes): The maximum time <app>Evolution</app> attempts to "
+"download data from the server before giving up."
+msgstr ""
+"Waktu habis (menit): Waktu <app>maksimum Evolution</app> mencoba mengunduh "
+"data dari server sebelum menyerah."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most "
+"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number "
+"lower if you want to shorten downloads for very broad searches."
+msgstr ""
+"Batas Unduhan: Jumlah maksimum hasil untuk pencarian yang diberikan. "
+"Sebagian besar server menolak untuk mengirim lebih dari 500 kontak, tetapi "
+"Anda dapat mengatur nomor yang lebih rendah jika Anda ingin mempersingkat "
+"unduhan untuk pencarian yang sangat luas."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/contacts-ldap.page:117
+#, fuzzy
+msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator."
+msgstr ""
+"Jika Anda tidak yakin tentang beberapa setelan, tanyakan kepada "
+"administrator sistem Anda."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-ldap.page:124
+msgid "Differences to local address books"
+msgstr "Perbedaan dengan buku alamat lokal"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-ldap.page:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LDAP address books work like local address books on your computer, with the "
+"following exceptions:"
+msgstr ""
+"Buku alamat LDAP berfungsi seperti buku alamat lokal di komputer Anda, "
+"dengan pengecualian berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
+"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache "
+"some of the network directory. You do this by dragging and dropping your "
+"desired contacts into the local address books."
+msgstr ""
+"Map jaringan hanya tersedia ketika Anda tersambung ke jaringan. Jika Anda "
+"menggunakan laptop atau memiliki koneksi modem, Anda mungkin ingin menyalin "
+"atau menyimpan beberapa direktori jaringan. Anda melakukan ini dengan "
+"menyeret dan menjatuhkan kontak yang Anda inginkan ke dalam buku alamat "
+"lokal."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
+"right-click the folder, click <gui>Properties</gui> and select <gui>Copy "
+"folder content locally for offline operation</gui>."
+msgstr ""
+"Anda juga bisa menandai folder jaringan untuk penggunaan luring. Untuk "
+"menandai folder, klik kanan folder, klik Properti dan <gui>pilih</gui> Salin "
+"<gui>konten folder secara lokal untuk operasi offline.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To prevent excess network traffic, <app>Evolution</app> does not normally "
+"load data from the LDAP server upon opening."
+msgstr ""
+"Untuk mencegah lalu lintas jaringan <app>berlebih,</app> Evolution biasanya "
+"tidak memuat data dari server LDAP saat pembukaan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the "
+"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or "
+"all changes, and others use a smaller set of fields than <app>Evolution</"
+"app> allows. Check with your system administrator if you need different "
+"settings."
+msgstr ""
+"Bergantung pada pengaturan server Anda, Anda mungkin tidak dapat mengedit "
+"semua bidang dalam kontak yang disimpan di server LDAP. Beberapa server "
+"melarang beberapa atau semua perubahan, dan yang lain menggunakan "
+"serangkaian bidang yang lebih kecil daripada <app>yang memungkinkan "
+"Evolution.</app> Tanyakan kepada administrator sistem jika Anda memerlukan "
+"setelan yang berbeda."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-libreoffice.page:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using data from <app>Evolution</app> address books in LibreOffice documents."
+msgstr ""
+"Menggunakan data dari buku alamat <app>Evolution</app> di dokumen "
+"LibreOffice."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-libreoffice.page:21
+msgid "Contacts in LibreOffice"
+msgstr "Kontak di LibreOffice"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use your <app>Evolution</app> address books in <app>LibreOffice "
+"Writer</app> as a data source. The following steps refer to LibreOffice "
+"version 5.4."
+msgstr ""
+"Anda dapat menggunakan buku <app>alamat Evolution</app> Anda <app>di "
+"LibreOffice Writer</app> sebagai sumber data. Langkah-langkah berikut "
+"mengacu pada LibreOffice versi 5.4."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database…</gui></guiseq> in the "
+"menu bar. This will bring up the <gui>Exchange Databases</gui> dialog box."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Database Exchange...</gui> </guiseq> di "
+"bilah menu. Ini akan memunculkan kotak <gui>dialog Database Exchange.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</"
+"gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list "
+"of your <app>Evolution</app> address books."
+msgstr ""
+"Di panel kanan di <gui>bawah Database yang</gui>Tersedia, "
+"<gui>EvolutionLocal</gui> tersedia sebagai sumber. Klik segitiga kecil untuk "
+"mendapatkan daftar buku alamat <app>Evolution</app> Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:38
+#, fuzzy
+msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>."
+msgstr "Pilih buku alamat dan klik <gui style=\"button\">Tetapkan.</gui>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This makes the <app>Evolution</app> address book the default data source for "
+"LibreOffice. You can now select a field to insert into a LibreOffice "
+"document via <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Field</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Ini membuat <app>alamat Evolution</app> memesan sumber data default untuk "
+"LibreOffice. Sekarang Anda bisa memilih bidang untuk disisipkan ke dalam "
+"dokumen LibreOffice melalui <guiseq> <gui>Sisipkan</gui><gui>Bidang.</gui></"
+"guiseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-local.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local address book."
+msgstr "Menambahkan buku alamat lokal lainnya."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-local.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local address book"
+msgstr "Menambahkan buku alamat lokal lain"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-local.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add another local address book to <app>Evolution</app>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Untuk menambahkan buku alamat lokal lain ke <app>Evolution,</app>lakukan "
+"langkah-langkah berikut:"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-organizing.page:18
+#, fuzzy
+msgid "On address books, searching, contact lists, and categories."
+msgstr "Pada buku alamat, pencarian, daftar kontak, dan kategori."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-organizing.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Sorting, organizing and grouping contacts"
+msgstr "Mengurutkan, menata, dan mengelompokkan kontak"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-organizing.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are several ways how to organize your contacts. You can use several "
+"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a "
+"group of people contact lists are available."
+msgstr ""
+"Ada beberapa cara untuk mengatur kontak Anda. Anda dapat menggunakan "
+"beberapa buku alamat dan kategori, dan untuk mengirim pesan dengan mudah ke "
+"sekelompok daftar kontak orang tersedia."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-searching.page:25
+msgid "Searching contacts."
+msgstr "Mencari kontak."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-searching.page:28
+msgid "Searching Contacts"
+msgstr "Mencari Kontak"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-searching.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Searching in a Single Contact"
+msgstr "Mencari dalam Satu Kontak"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-searching.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To find text in the displayed contact, select <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Find in Contact…</gui></guiseq> from the main menu."
+msgstr ""
+"Untuk menemukan teks di kontak yang ditampilkan, pilih <guiseq> <gui>Edit</"
+"gui><gui>Temukan di Kontak...</gui> </guiseq> dari menu utama."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-searching.page:40
+#, fuzzy
+msgid "Searching Across Contacts"
+msgstr "Mencari di Seluruh Kontak"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-searching.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category "
+"or by contact's info."
+msgstr ""
+"Dalam tampilan Kontak, Anda bisa dengan cepat mencari kontak baik menurut "
+"kategori atau berdasarkan info kontak."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-searching.page:46
+#, fuzzy
+msgid "Searching by contact's info:"
+msgstr "Mencari berdasarkan info kontak:"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Adding a contact to your address book."
+msgstr "Menambahkan kontak ke buku alamat Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:20
+msgid "Adding a Contact"
+msgstr "Menambahkan Kontak"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or "
+"right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New "
+"Contact…</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Kontak Baru,</gui></"
+"guiseq>atau klik kanan di ruang kosong dalam daftar kontak dan klik Kontak "
+"<gui>Baru...</gui>, atau tekan Shift <keyseq> <key>Shift</key><key>Ctrl</"
+"key><key>C.</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:31 C/contacts-using-contact-lists.page:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added."
+msgstr "Pilih buku alamat di <gui>bawah Tempat:</gui> yang akan ditambahkan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs."
+msgstr "Masukkan informasi kontak. Perhatikan bahwa ada beberapa tab."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing "
+"a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>."
+msgstr ""
+"Anda bisa menambahkan foto ke kontak dengan mengklik bidang besar "
+"(memperlihatkan orang bergaya) di samping <gui>Nama Lengkap</gui> <gui>dan "
+"Kategori</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:48
+#, fuzzy
+msgid "Contact Quick-Add from the Email Window"
+msgstr "Hubungi Tambahkan Cepat dari Jendela Email"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:50
+#, fuzzy
+msgid "You can also add a contact directly from an email."
+msgstr "Anda juga dapat menambahkan kontak langsung dari email."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:54
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the email address in the message header."
+msgstr "Klik kanan pada alamat email di header pesan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:57
+#, fuzzy
+msgid "Select <gui>Add to Address Book…</gui>."
+msgstr "Pilih <gui>Tambahkan ke Buku Alamat...</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full "
+"<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to "
+"directly add the contact to the chosen address book."
+msgstr ""
+"Tekan <gui style=\"button\">Edit Penuh untuk</gui> memunculkan Editor Kontak "
+"<gui>lengkap, atau</gui>klik OK <gui style=\"button\">untuk</gui> langsung "
+"menambahkan kontak ke buku alamat yang dipilih."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a contact from your address book."
+msgstr "Menghapus kontak dari buku alamat Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a Contact"
+msgstr "Menghapus Kontak"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the "
+"contact and select <gui>Delete</gui>, or click on the contact and click "
+"<gui>Delete</gui> in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</"
+"key></keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Contact</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin menghapus kontak di buku alamat Anda, klik kanan kontak dan "
+"pilih <gui>Hapus</gui>, atau klik kontak dan klik <gui>Hapus di</gui> bilah "
+"alat atau tekan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>D,</key></keyseq>atau klik "
+"<guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Hapus Kontak.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Editing a contact in your address book."
+msgstr "Mengedit kontak di buku alamat Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Contact"
+msgstr "Mengedit Kontak"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to change a contact that already exists in your address books,"
+msgstr "Jika Anda ingin mengubah kontak yang sudah ada di buku alamat Anda,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, "
+"or select the contact and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Klik ganda kontak yang ingin Anda edit di daftar kontak, atau pilih kontak "
+"dan tekan <key>Enter</key>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Edit the contact information."
+msgstr "Edit informasi kontak."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-usage.page:17
+#, fuzzy
+msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books."
+msgstr "Tentang menambahkan, mengedit, dan menghapus kontak di buku alamat."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-usage.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit, and Delete Contacts"
+msgstr "Menambahkan, Mengedit, dan Menghapus Kontak"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Using contact lists for grouping contacts."
+msgstr "Menggunakan daftar kontak untuk mengelompokkan kontak."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Using Contact Lists"
+msgstr "Menggunakan Daftar Kontak"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
+"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
+"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only "
+"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email "
+"address managed by a mailing list application on a server."
+msgstr ""
+"Daftar kontak adalah sekumpulan kontak dengan satu nama panggilan yang Anda "
+"buat. Ketika Anda mengirim email ke nama panggilan ini, itu benar-benar "
+"dikirim ke setiap anggota daftar. Ini berbeda dari milis \"nyata\" karena "
+"hanya ada di komputer Anda sebagai kenyamanan bagi Anda, daripada sebagai "
+"alamat email aktual yang dikelola oleh aplikasi milis di server."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, you could create one contact for each family member, then add "
+"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of "
+"entering each person's email address individually, you can send emails to "
+"\"Family\" and the messages would go to all of them."
+msgstr ""
+"Misalnya, Anda dapat membuat satu kontak untuk setiap anggota keluarga, lalu "
+"menambahkan kontak tersebut ke daftar kontak yang disebut \"Keluarga\". "
+"Kemudian, alih-alih memasukkan alamat email setiap orang satu per satu, Anda "
+"dapat mengirim email ke \"Keluarga\" dan pesan akan masuk ke semuanya."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:40
+#, fuzzy
+msgid "Creating a contact list"
+msgstr "Membuat daftar kontak"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui> <gui>Contact List</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq>Daftar<gui>Kontak</gui> <gui>Baru File.</gui> <gui>File</gui></"
+"guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the list members by either entering the names or email addresses of "
+"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts "
+"from the Contacts window into the list, or by using the <gui style=\"button"
+"\">Select…</gui> button."
+msgstr ""
+"Tentukan anggota daftar dengan memasukkan nama atau alamat email kontak "
+"(bidang teks mendukung lengkapiotomatis), atau dengan menyeret kontak dari "
+"jendela Kontak ke dalam daftar, atau dengan menggunakan <gui style=\"button"
+"\">tombol Pilih....</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
+"to the list."
+msgstr ""
+"Pilih apakah Anda ingin menyembunyikan alamat email saat Anda mengirim pesan "
+"ke daftar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
+"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature "
+"discussed in <link xref=\"mail-composer-several-recipients\">Sending a "
+"message to several recipients</link>."
+msgstr ""
+"Kecuali itu adalah daftar yang sangat kecil, disarankan agar Anda membiarkan "
+"alamat disembunyikan. Ini sama dengan menggunakan fitur \"Bcc:\" yang "
+"dibahas <link xref=\"mail-composer-several-recipients\"> dalam Mengirim "
+"pesan ke beberapa penerima."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The contact list will be added to the chosen address book in <app>Evolution</"
+"app>."
+msgstr ""
+"Daftar kontak akan ditambahkan ke buku alamat yang dipilih di "
+"<app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:79
+#, fuzzy
+msgid "Sending messages to a contact list"
+msgstr "Mengirim pesan ke daftar kontak"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the "
+"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click "
+"the contact list in your address book and select <gui>Send Message to List</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Untuk mengirim pesan ke daftar kontak, masukkan nama yang Anda pilih untuk "
+"daftar kontak sebagai penerima di komposer email. Anda juga bisa mengklik "
+"kanan daftar kontak di buku alamat Anda dan pilih <gui>Kirim Pesan ke Daftar."
+"</gui>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adding different types of address books and using more than one address book."
+msgstr ""
+"Menambahkan berbagai jenis buku alamat dan menggunakan lebih dari satu buku "
+"alamat."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Adding and creating address books"
+msgstr "Menambahkan dan membuat buku alamat"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can have multiple address books. For example, you might have one address "
+"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar "
+"lists those address books, and you can select which address book is shown."
+msgstr ""
+"Anda dapat memiliki beberapa buku alamat. Misalnya, Anda mungkin memiliki "
+"satu buku alamat untuk kontak terkait pekerjaan dan satu untuk kontak "
+"pribadi. Bilah samping mencantumkan buku alamat tersebut, dan Anda dapat "
+"memilih buku alamat mana yang ditampilkan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also use address books that are not on your computer, such as on the "
+"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat menggunakan buku alamat yang tidak ada di komputer Anda, "
+"seperti di internet (misalnya Google) atau di jaringan lokal (misalnya LDAP)."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/credits.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Credits and Acknowledgment."
+msgstr "Kredit dan Pengakuan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/credits.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Credits and Acknowledgment"
+msgstr "Ucapan dan Pengakuan"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/credits.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation"
+msgstr "Penulis Dokumentasi <app>Pengguna Evolution</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:25 C/credits.page:54
+#, fuzzy
+msgid "André Klapper"
+msgstr "André Klapper"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:28
+#, fuzzy
+msgid "April Gonzalez"
+msgstr "April Gonzalez"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Barbara M. Tobias"
+msgstr "Barbara M. Tobias"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/credits.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation"
+msgstr "Penerjemah Dokumentasi <app>Pengguna Evolution</app>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User
+#. Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own
+#. names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT
+#. use '\n' for linebreaks or square brackets for potential email
+#. addresses here as this will not work. Thanks for all your hard work!
+#. andre
+#: C/credits.page:42
+#, fuzzy
+msgid "(Not applicable to the English version)"
+msgstr "(Tidak berlaku untuk versi bahasa Inggris)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/credits.page:46
+#, fuzzy
+msgid "Authors of the previous version"
+msgstr "Penulis versi sebelumnya"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/credits.page:88
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informasi kontak"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/credits.page:89
+#, fuzzy
+msgid "The GNOME Documentation Project:"
+msgstr "Projek Dokumentasi GNOME"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\";>Website</link>"
+msgstr "<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\";>Website"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list";
+"\">Mailing list</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\";>Milis"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/customize-ui-items.page:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Moving and changing tool bar buttons, menu entries, and keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Memindahkan dan mengubah tombol bilah alat, entri menu, dan pintasan "
+"keyboard."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/customize-ui-items.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Customizing tool bar and menu items"
+msgstr "Mengkustomisasi bilah alat dan item menu"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/customize-ui-items.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These steps are for tech savvy users. These steps are not suitable for "
+"average users."
+msgstr ""
+"Langkah-langkah ini untuk pengguna yang paham teknologi. Langkah-langkah ini "
+"tidak cocok untuk pengguna rata-rata."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customize-ui-items.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> offers no graphical interface to customize its tool "
+"bars or items in menus."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> tidak menawarkan antarmuka grafis untuk menyesuaikan "
+"bilah alat atau item dalam menu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customize-ui-items.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Advanced users can experiment by exploring and editing the corresponding "
+"system-wide file(s) under <file>$PREFIX/share/evolution/ui/</file>."
+msgstr ""
+"Pengguna tingkat lanjut dapat bereksperimen dengan menjelajahi dan mengedit "
+"file seluruh sistem yang sesuai di <file>bawah $PREFIX/share/evolution/ui/</"
+"file>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customize-ui-items.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy those files with the file ending <file>.ui</file> which you would like "
+"to modify to your personal configuration folder <file>$HOME/.config/"
+"evolution/ui/</file>. Modify the files in your personal configuration folder "
+"so the next <app>Evolution</app> software update will not overwrite your "
+"changes."
+msgstr ""
+"Salin file-file tersebut dengan file yang berakhir <file>.ui</file> yang "
+"ingin Anda ubah ke folder konfigurasi pribadi <file>Anda $HOME/.config/"
+"evolution/ui/</file>. Ubah file di folder konfigurasi pribadi Anda sehingga "
+"pembaruan perangkat lunak <app>Evolution</app> berikutnya tidak akan menimpa "
+"perubahan Anda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customize-ui-items.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The modified files will be used if the <code>evolution-ui-version</code> "
+"attribute of the root <code>ui</code> element matches the version of the "
+"default files provided by <app>Evolution</app>."
+msgstr ""
+"File yang dimodifikasi akan digunakan <code>evolution-ui-version</code> jika "
+"atribut elemen root cocok dengan versi file default yang disediakan oleh "
+"<code>ui</code> <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customize-ui-items.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To change keyboard shortcuts, edit <file>~/.config/evolution/accels</file> "
+"while <app>Evolution</app> is not running. Commented lines start with a "
+"<code>;</code> character and will be ignored. Not all shortcuts can be "
+"changed though."
+msgstr ""
+"Untuk mengubah pintasan keyboard, edit <file>~/.config/evolution/accels</"
+"file> <app>saat Evolution</app> tidak berjalan. Baris yang dikomentari "
+"<code>;</code> dimulai dengan karakter dan akan diabaikan. Tidak semua "
+"pintasan dapat diubah sekalipun."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/data-storage.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Where does <app>Evolution</app> store my data on the harddisk?"
+msgstr "Di mana <app>Evolution</app> menyimpan data saya di harddisk?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/data-storage.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Data storage locations"
+msgstr "Lokasi penyimpanan data"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/data-storage.page:23
+#, fuzzy
+msgid "This is only relevant for advanced users who want to debug problems."
+msgstr ""
+"Ini hanya relevan untuk pengguna tingkat lanjut yang ingin men-debug masalah."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-storage.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> 3.6 and later stores its data according to the <link "
+"href=\"https://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\";>XDG "
+"Base Directory Specification</link>. By default this means:"
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> 3.6 dan yang lebih baru menyimpan datanya sesuai dengan "
+"<link href=\"https://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\";> "
+"Spesifikasi Direktori Dasar XDG. Secara default ini berarti:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:30
+#, fuzzy
+msgid "The user's data files"
+msgstr "File data pengguna"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-storage.page:31
+#, fuzzy
+msgid "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Various configuration and state files"
+msgstr "Berbagai konfigurasi dan file status"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-storage.page:35
+#, fuzzy
+msgid "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/data-storage.page:38 C/mail-working-offline.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Account settings"
+msgstr "Pengaturan akun"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-storage.page:39
+#, fuzzy
+msgid "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:42
+#, fuzzy
+msgid "Configuration settings in GSettings"
+msgstr "Pengaturan konfigurasi di GSettings"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-storage.page:43
+#, fuzzy
+msgid "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/data-storage.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This location also includes settings of other applications. To output only "
+"Evolution related data on the screen, the <link href=\"https://developer.";
+"gnome.org/dconf/\"><app>Dconf</app></link> commands <cmd>dconf dump /org/"
+"gnome/evolution/</cmd> and <cmd>dconf dump /org/gnome/evolution-data-server/"
+"</cmd> can be used."
+msgstr ""
+"Lokasi ini juga mencakup pengaturan aplikasi lain. Untuk menghasilkan hanya "
+"data terkait Evolution di layar, <link href=\"https://developer.gnome.org/";
+"dconf/\"> <app>Dconf</app> memerintahkan <cmd>dconf dump /org/gnome/"
+"evolution/</cmd> dan <cmd>dconf dump /org/gnome/evolution-data-server/</cmd> "
+"dapat digunakan."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:47
+#, fuzzy
+msgid "Disposable data caches"
+msgstr "Cache data sekali pakai"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-storage.page:48
+#, fuzzy
+msgid "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/default-browser.page:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from "
+"an email link on a website."
+msgstr ""
+"Membuka link dari email di browser dan membuka komposer email dari tautan "
+"email di situs web."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/default-browser.page:22
+#, fuzzy
+msgid "Opening links in and from the web browser"
+msgstr "Membuka link di dalam dan dari browser web"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/default-browser.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Change which web browser websites are opened in"
+msgstr "Mengubah situs web browser web mana yang dibuka"
+
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/default-browser.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In case you use <app>Evolution</app> under a different environment from "
+"GNOME,"
+msgstr ""
+"Jika Anda menggunakan <app>Evolution di</app> bawah lingkungan yang berbeda "
+"dari GNOME,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/default-browser.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Open a terminal application."
+msgstr "Buka aplikasi terminal."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/default-browser.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Find out the name of the <cmd>.desktop</cmd> file for your preferred "
+"browser. Depending on your browser and distribution, the file might be "
+"called for example <cmd>epiphany.desktop</cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, "
+"<cmd>google-chrome.desktop</cmd>, <cmd>konqbrowser.desktop</cmd>, or "
+"<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. If you are unsure you can look up most "
+"<cmd>.desktop</cmd> files in the folder <cmd>/usr/share/applications/</cmd>."
+msgstr ""
+"Cari tahu nama file <cmd>.desktop</cmd> untuk browser pilihan Anda. "
+"Tergantung pada browser dan distribusi Anda, file mungkin disebut misalnya "
+"<cmd>epiphany.desktop,</cmd> <cmd>firefox.desktop,</cmd> <cmd>google-chrome."
+"desktop,</cmd> <cmd>konqbrowser.desktop,</cmd>atau <cmd>opera-browser."
+"desktop</cmd>. Jika Anda tidak yakin Anda dapat mencari sebagian besar "
+"<cmd>file .desktop</cmd> di folder <cmd>/usr/share/applications/</cmd>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/default-browser.page:40 C/default-browser.page:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type this command, replace <cmd>browser.desktop</cmd> by the actual "
+"filename, and press <key>Enter</key>:"
+msgstr ""
+"Ketik perintah ini, ganti <cmd>browser.desktop</cmd> dengan nama file "
+"aktual, dan tekan <key>Enter</key>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/default-browser.page:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> may need to be restarted for the settings to take "
+"effect."
+msgstr "<app>Evolution</app> mungkin perlu dimulai ulang agar setelan berlaku."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-browser.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the error message \"xdg-settings: command not found\" is shown, you need "
+"to install the package <sys>xdg-utils</sys>."
+msgstr ""
+"Jika pesan kesalahan \"xdg-settings: command not found\" ditampilkan, Anda "
+"perlu menginstal paket <sys>xdg-utils</sys>."
+
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/default-browser.page:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Install xdg-utils</link>"
+msgstr "<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Instal xdg-utils"
+
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/default-browser.page:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/net-default-browser\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-browser\">the GNOME "
+"Desktop Help</link>."
+msgstr ""
+"Silakan lihat <link xref=\"help:gnome-help/net-default-browser\" href="
+"\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-browser\";> "
+"Bantuan Desktop GNOME."
+
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/default-browser.page:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the preferred browser is set as default application but still does not "
+"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
+"tracker."
+msgstr ""
+"Jika browser yang disukai ditetapkan sebagai aplikasi default tetapi masih "
+"tidak berfungsi dengan benar, silakan hubungi distribusi Anda melalui forum "
+"atau pelacak bug mereka."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-browser.page:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is "
+"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>."
+msgstr ""
+"Jika pesan kesalahan \"Tidak dapat membuka tautan: Operasi tidak didukung\" "
+"ditampilkan, Anda perlu menginstal <sys>paket gvfs</sys>."
+
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/default-browser.page:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link action=\"install:gvfs\" href=\"https://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/";
+"gvfs/\" style=\"button\">Install gvfs</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:gvfs\" href=\"https://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/";
+"gvfs/\" style=\"button\">Pasang gvfs"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/default-browser.page:81
+#, fuzzy
+msgid "Change which mail application is used to write emails"
+msgstr "Mengubah aplikasi surel mana yang dipakai untuk menulis surel"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/default-browser.page:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/net-default-email\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-email\">the GNOME Desktop "
+"Help</link>."
+msgstr ""
+"Silakan lihat <link xref=\"help:gnome-help/net-default-email\" href="
+"\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-email\";> "
+"Bantuan Desktop GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/default-browser.page:88
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opsi tingkat lanjut"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-browser.page:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a technical background you can also tweak these settings by "
+"defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps."
+"list</file>."
+msgstr ""
+"Jika Anda memiliki latar belakang teknis, Anda juga dapat mengubah "
+"pengaturan ini dengan mendefinisikan penangan skema <file>di $HOME/.local/"
+"share/applications/mimeapps.list</file>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/deleting-appointments.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox."
+msgstr "Menghapus entri kalender untuk mengurangi ukuran kotak surat."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/deleting-appointments.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Deleting old appointments permanently"
+msgstr "Menghapus janji lama secara permanen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/deleting-appointments.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><gui>Actions</"
+"gui><gui>Purge</gui></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how "
+"many days old the events to remove from the calendar should be. The action "
+"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of "
+"calendars on the left); other calendars remain unchanged."
+msgstr ""
+"Untuk Membersihkan entri lama di kalender, masuk ke <guiseq> "
+"<gui>Pembersihan</gui><gui>Tindakan</gui> </guiseq> di tampilan Kalender. "
+"Anda akan ditanya berapa hari acara yang akan dihapus dari kalender. "
+"Tindakan akan diterapkan ke kalender yang saat ini dibuka (dipilih dalam "
+"daftar kalender di sebelah kiri); kalender lain tetap tidak berubah."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/deleting-emails.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox."
+msgstr "Menghapus email atau lampiran untuk mengurangi ukuran kotak surat."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/deleting-emails.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Deleting emails or attachments permanently"
+msgstr "Menghapus email atau lampiran secara permanen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/deleting-emails.page:29 C/import-supported-file-formats.page:28
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:142 C/intro-main-window.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Mail"
+msgstr "Surel"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/deleting-emails.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the "
+"messages for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the "
+"marked emails."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> menghapus email di server IMAP <em>dengan menandai</em> "
+"pesan untuk dihapus; ruang tidak dibebaskan sampai Anda <em>menghapus email</"
+"em> yang ditandai."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/deleting-emails.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</"
+"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To "
+"Expunge all folders, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Empty Trash</gui></"
+"guiseq>. This applies to other types of accounts as well."
+msgstr ""
+"Untuk Menghapus folder tertentu, buka Menghapus <guiseq> <gui>Folder</"
+"gui><gui>atau</gui> </guiseq> tekan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>E</key></"
+"keyseq>. Untuk Menghapus semua folder, buka <guiseq> <gui>Kosongkan Sampah</"
+"gui><gui>File.</gui></guiseq> Ini berlaku untuk jenis akun lain juga."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/deleting-emails.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lampiran"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/deleting-emails.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To delete the attachments of an email, select the message and click "
+"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Untuk menghapus lampiran email, pilih pesan dan klik <guiseq> <gui>Hapus "
+"Lampiran</gui><gui>Pesan.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
+"<app>Evolution</app>."
+msgstr ""
+"Menghapus email dan entri kalender untuk mengurangi ukuran file yang "
+"digunakan oleh <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Freeing disk space by deleting items"
+msgstr "Membebaskan ruang cakram dengan menghapus butir"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exporting-data-calendar.page:5
+#, fuzzy
+msgid "How to export calendar data from <app>Evolution</app>."
+msgstr "Cara mengekspor data kalender dari <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exporting-data-calendar.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Exporting calendar data"
+msgstr "Mengekspor data kalender"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-calendar.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of "
+"calendars and click <gui>Save as</gui>. Available formats are iCalendar "
+"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format."
+msgstr ""
+"Untuk mengekspor kalender lengkap, klik kanan pada kalender dalam daftar "
+"kalender dan klik Simpan <gui>sebagai</gui>. Format yang tersedia adalah "
+"format iCalendar (ICS, direkomendasikan), nilai yang dipisahkan koma (CSV), "
+"dan format RDF."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-calendar.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to export only one appointment (or task or memo), either select "
+"the appointment and select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as iCalendar…</"
+"gui></guiseq>, or right-click on the appointment and click <gui>Save as "
+"iCalendar…</gui>."
+msgstr ""
+"Jika Anda hanya ingin mengekspor satu janji (atau tugas atau memo), pilih "
+"janji temu dan pilih <guiseq> <gui>Simpan File</gui><gui>sebagai iCalendar..."
+"</gui></guiseq>, atau klik kanan pada janji temu dan klik <gui>Simpan "
+"sebagai iCalendar...</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exporting-data-contacts.page:5
+#, fuzzy
+msgid "How to export contacts data from <app>Evolution</app>."
+msgstr "Cara mengekspor data kontak dari <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exporting-data-contacts.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Exporting contacts data"
+msgstr "Mengekspor data kontak"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-contacts.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file."
+msgstr ""
+"File kontak disimpan dalam database, tetapi dapat disimpan sebagai file "
+"vCard."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-contacts.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To export a complete address book, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save "
+"Address Book As vCard</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Untuk mengekspor buku alamat lengkap, klik <guiseq> <gui>Buku</"
+"gui>Alamat<gui>Simpan File Sebagai vCard.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-contacts.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to export only one contact, click <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Save as vCard</gui></guiseq> or right-click on the contact and "
+"click <gui>Save as vCard</gui>."
+msgstr ""
+"Jika Anda hanya ingin mengekspor satu kontak, klik <guiseq> <gui>Simpan "
+"File</gui><gui>sebagai vCard</gui> </guiseq> atau klik kanan pada kontak dan "
+"klik <gui>Simpan sebagai vCard.</gui>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exporting-data-mail.page:5
+#, fuzzy
+msgid "How to export mail data from <app>Evolution</app>."
+msgstr "Cara mengekspor data email dari <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exporting-data-mail.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Exporting mail data"
+msgstr "Mengekspor data email"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-mail.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox";
+"\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Save as mbox…</gui></guiseq> or right-click on the message and "
+"click <gui>Save as mbox…</gui>."
+msgstr ""
+"Untuk menyimpan email ke file dalam <link href=\"https://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Mbox\"> format mbox, pilih email dan klik <guiseq> <gui>Simpan File</"
+"gui>sebagai<gui>mbox...</gui> </guiseq> atau klik kanan pada pesan dan klik "
+"<gui>Simpan sebagai mbox...</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-mail.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark "
+"all messages in it first."
+msgstr ""
+"Langkah yang sama berlaku untuk menyimpan folder email lengkap, tetapi Anda "
+"harus menandai semua pesan di dalamnya terlebih dahulu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-mail.page:25 C/mail-filters.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>A</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Anda bisa memilih semua pesan dalam folder dengan mengklik <guiseq> "
+"<gui>Edit Pilih</gui><gui>Semua</gui> </guiseq> atau menekan <keyseq> "
+"<key>Ctrl</key><key>A.</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exporting-data.page:5
+#, fuzzy
+msgid "How to export data from <app>Evolution</app>."
+msgstr "Cara mengekspor data dari <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exporting-data.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Exporting data from <app>Evolution</app>"
+msgstr "Mengekspor data dari <app>Evolution</app>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/flatpak-limitations.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Limitations when using a Flatpak package of <app>Evolution</app>."
+msgstr "Keterbatasan saat menggunakan paket Flatpak <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/flatpak-limitations.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Cannot print mail, add or save attachments, or open the help"
+msgstr ""
+"Tidak bisa mencetak email, menambahkan atau menyimpan lampiran, atau membuka "
+"bantuan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/flatpak-limitations.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you run a <link href=\"https://flathub.org/\";>Flatpak</link> version of "
+"<app>Evolution</app>, then there are several limitations. Examples are:"
+msgstr ""
+"Jika Anda menjalankan <link href=\"https://flathub.org/\";> Versi Flatpak "
+"<app>dari Evolution</app>, maka ada beberapa keterbatasan. Contohnya adalah:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/flatpak-limitations.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adding attachments to an email or saving attachments from an email might not "
+"be possible."
+msgstr ""
+"Menambahkan lampiran ke email atau menyimpan lampiran dari email mungkin "
+"tidak dimungkinkan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/flatpak-limitations.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot print an email to a printer. This is a <link href=\"https://bugs.";
+"webkit.org/show_bug.cgi?id=192748\">limitation of the underlying WebKitGTK "
+"library</link>."
+msgstr ""
+"Anda tak bisa mencetak email ke pencetak. Ini adalah batasan <link href="
+"\"https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=192748\";> dari pustaka WebKitGTK "
+"yang mendasarinya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/flatpak-limitations.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To print an email to a file, you can run <cmd>flatpak run --filesystem=home "
+"org.gnome.Evolution</cmd> as a workaround."
+msgstr ""
+"Untuk mencetak email ke file, Anda dapat menjalankan <cmd>flatpak run --"
+"filesystem=home org.gnome.Evolution</cmd> sebagai solusinya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/flatpak-limitations.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The local user documentation might not included, to make the package smaller."
+msgstr ""
+"Dokumentasi pengguna lokal mungkin tidak disertakan, untuk membuat paket "
+"lebih kecil."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/google-services.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Using Google services."
+msgstr "Menggunakan layanan Google."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/google-services.page:18
+#, fuzzy
+msgid "Using Google services"
+msgstr "Menggunakan layanan Google"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-apps-mozilla.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from Mozilla <app>Thunderbird</app>."
+msgstr "Mengimpor data dari Mozilla <app>Thunderbird</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-apps-mozilla.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:26
+#, fuzzy
+msgid "The instructions below might be outdated and not work anymore."
+msgstr ""
+"Instruksi di bawah ini mungkin sudah ketinggalan zaman dan tidak berfungsi "
+"lagi."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Follow <link href=\"https://mail.gnome.org/archives/evolution-list/2019-";
+"February/msg00055.html\">this mailing list posting</link> for an alternative "
+"method that you could try."
+msgstr ""
+"Ikuti <link href=\"https://mail.gnome.org/archives/evolution-list/2019-";
+"February/msg00055.html\"> posting milis ini untuk metode alternatif yang "
+"dapat Anda coba."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link href=\"https://support.mozilla.org/en-US/kb/profiles-where-thunderbird-";
+"stores-user-data\">Find your <app>Thunderbird</app> profile folder.</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"https://support.mozilla.org/en-US/kb/profiles-where-thunderbird-";
+"stores-user-data\">Temukan folder <app>profil Thunderbird</app> Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:30 C/import-apps-outlook.page:62
+#: C/import-single-files.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>."
+msgstr "Klik <guiseq> <gui>Impor File.</gui><gui>Import</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:31 C/import-apps-outlook.page:63
+#: C/import-single-files.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>."
+msgstr "Di tab <gui>Tipe Importir,</gui> klik <gui>Impor satu file.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go to the folder in which <app>Thunderbird</app> stores its data. You will "
+"have to make sure to <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" "
+"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-hidden#show-";
+"hidden\">show hidden files</link> in the file selector dialog."
+msgstr ""
+"Buka folder tempat <app>Thunderbird menyimpan</app> datanya. Anda harus "
+"memastikan untuk menampilkan <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-"
+"hidden\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-";
+"hidden#show-hidden\"> berkas tersembunyi dalam dialog pemilih berkas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would like to import <app>Thunderbird</app> mail, go to <file>Mail/"
+"Local Folders</file> (for local mail accounts) or <file>ImapMail/servername</"
+"file> (for remote mail accounts). <file>servername</file> will be the "
+"address of your remote mail server. Files without a file ending include your "
+"messages (not the <file>.msf</file> files)."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin mengimpor email <app>Thunderbird,</app> buka <file>Email/"
+"Folder Lokal</file> (untuk akun email lokal) atau <file>ImapMail/nama "
+"server</file> (untuk akun email jarak jauh). <file>nama peladen</file> akan "
+"menjadi alamat peladen surat jauh Anda. File tanpa akhiran file menyertakan "
+"pesan Anda (bukan <file>file .msf).</file>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would like to import <app>Thunderbird/Lightning</app> calendar data, "
+"you may be able to export your <app>Thunderbird</app> events as an <file>."
+"ical</file>/<file>.ics</file> file first, and import these files into "
+"<app>Evolution</app>. This is required as <app>Thunderbird</app> stores its "
+"calendar data in a non-standard database format."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin mengimpor data <app>kalender Thunderbird /Lightning,</app> "
+"Anda mungkin dapat mengekspor acara <app>Thunderbird Anda</app> sebagai file "
+"<file>.ical</file>/<file>.ics terlebih</file> dahulu, dan mengimpor file-"
+"file ini ke <app>Evolution</app>. Ini diperlukan karena <app>Thunderbird "
+"menyimpan</app> data kalendernya dalam format database non-standar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:38 C/import-apps-outlook.page:64
+#: C/import-single-files.page:26
+#, fuzzy
+msgid "The file type will be automatically determined."
+msgstr "Tipe berkas akan ditentukan secara otomatis."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the destination (e.g. the folder or calendar in <app>Evolution</app>) "
+"for the imported data."
+msgstr ""
+"Pilih tujuan (misalnya folder atau kalender di <app>Evolution)</app>untuk "
+"data yang diimpor."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:40 C/import-apps-outlook.page:68
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
+msgstr "Ulangi langkah-langkah impor hingga Anda mengimpor semua data Anda."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-apps-kmail.page:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <app>KMail</app> data cannot be found by the <app>Evolution</app> "
+"importer."
+msgstr ""
+"Jika data <app>KMail</app> tidak dapat ditemukan oleh <app>importir "
+"Evolution.</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-apps-kmail.page:19
+#, fuzzy
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-apps-kmail.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Note that <app>Evolution</app> only recognized KDE 4 directories:"
+msgstr "Perhatikan bahwa <app>Evolution</app> hanya mengenali direktori KDE 4:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-kmail.page:23
+#, fuzzy
+msgid "<file>$HOME/.kde4/share/apps/kmail/mail</file> for mail"
+msgstr "<file>$HOME/.kde4/share/apps/kmail/mail</file> untuk surat"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-kmail.page:24
+#, fuzzy
+msgid "<file>$HOME/.kde4/share/apps/kabc</file> for contacts"
+msgstr "<file>$HOME/.kde4/share/apps/kabc</file> untuk kontak"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-apps-kmail.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more recent versions, follow <link href=\"https://mail.gnome.org/";
+"archives/evolution-list/2020-March/msg00168.html\">the instructions in this "
+"post</link>. If you run into problems, follow <link xref=\"problems-getting-"
+"help\"/>."
+msgstr ""
+"Untuk versi terbaru lainnya, <link href=\"https://mail.gnome.org/archives/";
+"evolution-list/2020-March/msg00168.html\"> ikuti instruksi di postingan ini. "
+"Jika Anda mengalami masalah, ikuti <link xref=\"problems-getting-help\"/> ."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-apps-outlook.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from Microsoft Outlook."
+msgstr "Mengimpor data dari Microsoft Outlook."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-apps-outlook.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-apps-outlook.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
+"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
+"server and does not need to be manually transferred. You can set up the "
+"corresponding account in <app>Evolution</app> and the data will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"Langkah-langkah ini mengacu pada data yang disimpan secara lokal seperti "
+"akun POP. Untuk data jarak jauh (seperti IMAP) ini tidak perlu, karena data "
+"masih ada di server dan tidak perlu ditransfer secara manual. Anda dapat "
+"mengatur akun yang sesuai <app>di Evolution</app> dan data akan diunduh."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-apps-outlook.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Prerequisites under Windows"
+msgstr "Prasyarat di bawah Windows"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/import-apps-outlook.page:32
+#, fuzzy
+msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
+msgstr ""
+"Pertama, saat menggunakan Microsoft Windows, siapkan pesan Anda untuk "
+"diimpor:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Find your Outlook files (they normally have the file ending <file>.pst</"
+"file> or <file>.ost</file>):"
+msgstr ""
+"Menemukan file Outlook Anda (biasanya file berakhir <file>.pst atau</file> "
+"<file>.ost</file>):"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Windows 7, Windows Vista"
+msgstr "Windows 7, Windows Vista"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows XP"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:40
+#, fuzzy
+msgid "Outlook 2010"
+msgstr "Outlook 2010"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:40
+#, fuzzy
+msgid "<file>C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files</file>"
+msgstr "<file>C:\\Users\\username\\Dokumen Saya\\File Outlook</file>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files</"
+"file>"
+msgstr ""
+"<file>C:\\Dokumen dan Pengaturan\\username\\Dokumen Saya\\File Outlook</file>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:43
+#, fuzzy
+msgid "Outlook 2007 and earlier"
+msgstr "Outlook 2007 dan yang lebih lama"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:43
+#, fuzzy
+msgid "<file>C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
+msgstr "<file>C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft"
+"\\Outlook</file>"
+msgstr ""
+"<file>C:\\Dokumen dan Pengaturan\\username\\AppData\\Local\\Microsoft"
+"\\Outlook</file>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:46
+#, fuzzy
+msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
+msgstr "(Ganti \"nama pengguna\" dengan nama pengguna Anda.)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy the Outlook files to the system or partition that <app>Evolution</app> "
+"is installed on."
+msgstr ""
+"Salin file Outlook ke sistem atau partisi <app>tempat Evolution</app> "
+"diinstal."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux "
+"systems cannot read it without additional software. You might find it "
+"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD."
+msgstr ""
+"Karena hard drive Windows Anda mungkin dalam format NTFS, beberapa sistem "
+"Linux tidak dapat membacanya tanpa perangkat lunak tambahan. Anda mungkin "
+"merasa lebih mudah untuk menyalin folder email ke drive USB atau membakar CD."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-apps-outlook.page:55
+#, fuzzy
+msgid "Importing into <app>Evolution</app>"
+msgstr "Mengimpor ke <app>Evolution</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the "
+"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows "
+"drive."
+msgstr ""
+"Bergantung pada langkah terakhir Anda, colokkan disk atau drive USB dengan "
+"data dan tunggu hingga jendela manajer file terbuka, atau pasang drive "
+"Windows Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
+msgstr ""
+"Salin semua file email ke direktori rumah Anda atau tempat lain yang nyaman."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:59 C/mail-filters-not-working.page:48
+#, fuzzy
+msgid "Start <app>Evolution</app>."
+msgstr "Mulai <app>Evolusi.</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</"
+"gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you "
+"want."
+msgstr ""
+"Pilih File <guiseq> <gui>Folder Email</gui><gui>Baru</gui><gui>secara "
+"opsional</gui> </guiseq> untuk membuat folder yang Anda <link xref=\"mail-"
+"folders\"> inginkan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
+"import."
+msgstr "Pilih file folder pribadi Outlook (.pst) yang ingin Anda impor."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/import-apps-outlook.page:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
+"available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single "
+"file</gui><gui>File type</gui></guiseq>, your distribution might have not "
+"enabled this functionality in Evolution. Please ask in a support forum of "
+"your distribution."
+msgstr ""
+"Jika opsi untuk mengimpor folder pribadi Outlook (file.pst) tidak tersedia "
+"di <guiseq> <gui>bawah Impor File</gui><gui>Import</gui><gui>satu jenis</"
+"gui><gui>file,</gui></guiseq>distribusi Anda mungkin belum mengaktifkan "
+"fungsionalitas ini di Evolution. Silakan tanyakan di forum dukungan "
+"distribusi Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:67 C/import-single-files.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the destination (e.g. the folder in <app>Evolution</app>) for the "
+"imported data."
+msgstr ""
+"Pilih tujuan (misalnya folder di <app>Evolution)</app>untuk data yang "
+"diimpor."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-data.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from another application."
+msgstr "Mengimpor data dari aplikasi lain."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-data.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from another application"
+msgstr "Mengimpor data dari aplikasi lain"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-data.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-single-files.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Importing single files."
+msgstr "Mengimpor berkas tunggal."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-single-files.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Importing single files"
+msgstr "Mengimpor file tunggal"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-single-files.page:22
+#, fuzzy
+msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
+msgstr "Untuk mengimpor file tunggal (email, data kalender, atau kontak):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-single-files.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Choose the file."
+msgstr "Pilih file."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/import-single-files.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of "
+"an email from its attachment menu."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat mengimpor kontak yang telah Anda terima sebagai lampiran "
+"vCard email dari menu lampirannya."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/import-single-files.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When setting <gui>File type</gui> to <gui>Contacts CSV or Tab</gui>, the "
+"column headers must correspond to the first entry in each item in English in "
+"the importer code for <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/";
+"blob/bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/addressbook/importers/"
+"evolution-csv-importer.c#L228\"><app>Evolution</app></link>, <link href="
+"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/";
+"bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/addressbook/importers/evolution-"
+"csv-importer.c#L188\"><app>Mozilla</app></link> and <link href=\"https://";
+"gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/"
+"bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/addressbook/importers/evolution-"
+"csv-importer.c#L93\"><app>Outlook</app></link>."
+msgstr ""
+"Saat mengatur <gui>Tipe file</gui> ke <gui>Kontak CSV atau Tab</gui>, header "
+"kolom harus sesuai dengan entri pertama dalam setiap item dalam bahasa "
+"Inggris dalam kode importir untuk <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/evolution/blob/bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/"
+"addressbook/importers/evolution-csv-importer.c#L228\"> <app>Evolution</app>, "
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/";
+"bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/addressbook/importers/evolution-"
+"csv-importer.c#L188\"> <app>Mozilla</app> dan <link href=\"https://gitlab.";
+"gnome.org/GNOME/evolution/blob/bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/"
+"addressbook/importers/evolution-csv-importer.c#L93\"> <app>Outlook</app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-supported-file-formats.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Supported file formats for importing data."
+msgstr "Format file yang didukung untuk mengimpor data."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "Format file yang didukung"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:25
+#, fuzzy
+msgid "<app>Evolution</app> can import the following types of files:"
+msgstr "<app>Evolution</app> dapat mengimpor tipe file berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
+msgstr "Berkeley Mailbox (.mbox atau tanpa ekstensi):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email format used by <app>Mozilla</app>, <app>Netscape</app>, "
+"<app>Evolution</app> (for local folders until version 2.32), <app>Eudora</"
+"app>, and many other email clients."
+msgstr ""
+"Format email yang digunakan oleh <app>Mozilla</app>, <app>Netscape</app>, "
+"<app>Evolution</app> (untuk folder lokal hingga versi 2.32), <app>Eudora</"
+"app>, dan banyak klien email lainnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Maildir (no extension):"
+msgstr "Maildir (tanpa ekstensi):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format used by <app>Evolution</app> (for local folders since version "
+"3.0). There is no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-"
+"account-manage-maildir-format-directories\">configure a Maildir account</"
+"link> in <app>Evolution</app> and point to the folder where the Maildir "
+"files are stored."
+msgstr ""
+"Format yang digunakan oleh <app>Evolution</app> (untuk folder lokal sejak "
+"versi 3.0). Tidak perlu mengimpor file Maildir karena Anda dapat <link xref="
+"\"mail-account-manage-maildir-format-directories\"> mengonfigurasi akun "
+"Maildir <app>di Evolution</app> dan mengarahkan ke folder tempat file "
+"Maildir disimpan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:38
+#, fuzzy
+msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
+msgstr "Folder Pribadi Outlook Express 5/6 (.dbx):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email file format used by <app>Microsoft Outlook Express 5/6</app>. For "
+"newer versions PST import is recommended."
+msgstr ""
+"Format file email yang digunakan oleh <app>Microsoft Outlook Express 5/6</"
+"app>. Untuk versi yang lebih baru, impor PST disarankan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:46 C/intro-keyboard-shortcuts.page:254
+#: C/intro-main-window.page:98
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:48
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar (.vcs):"
+msgstr "vCalendar (.vcs):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A format for storing calendar files, which is generally used by "
+"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app>, <app>Sunbird</app>, and "
+"<app>Korganizer</app>."
+msgstr ""
+"Format untuk menyimpan file kalender, yang umumnya digunakan oleh "
+"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app>, <app>Sunbird</app>, dan "
+"<app>Korganizer</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:52
+#, fuzzy
+msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
+msgstr "iCalendar atau iCal (.ics):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A format for storing calendar files. iCalendar is used by <app>Evolution</"
+"app>, <app>Microsoft Outlook</app>, Palm OS handhelds, and others."
+msgstr ""
+"Format untuk menyimpan file kalender. iCalendar digunakan oleh "
+"<app>Evolution,</app> <app>Microsoft Outlook,</app>genggam Palm OS, dan lain-"
+"lain."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:60 C/intro-keyboard-shortcuts.page:326
+#: C/intro-main-window.page:144
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontak"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:62
+#, fuzzy
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
+msgstr "Format Pertukaran Data LDAP (.ldif):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:64
+#, fuzzy
+msgid "A standard data format for contact cards."
+msgstr "Format data standar untuk kartu kontak."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:66
+#, fuzzy
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
+"management applications. You should be able to export to vCard format from "
+"any address book application."
+msgstr ""
+"Format buku alamat yang digunakan oleh GNOME, KDE, dan banyak aplikasi "
+"manajemen kontak lainnya. Anda harus dapat mengekspor ke format vCard dari "
+"aplikasi buku alamat apa pun."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:74
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:76
+#, fuzzy
+msgid "<app>Evolution</app>/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+msgstr "<app>Evolution</app>/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using "
+"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app> and <app>Mozilla</app>."
+msgstr ""
+"File CSV (Nilai yang dipisahkan koma) atau Tabulator disimpan dengan "
+"menggunakan <app>Evolution,</app> <app>Microsoft Outlook</app> dan "
+"<app>Mozilla</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:80
+#, fuzzy
+msgid "Outlook Personal Folders (.pst):"
+msgstr "Folder Pribadi Outlook (.pst):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
+"other items within Microsoft software such as <app>Microsoft Exchange "
+"Client</app>, <app>Windows Messaging</app>, and <app>Microsoft Outlook</"
+"app>. It is also called \"Personal Storage Table\"."
+msgstr ""
+"Format file yang digunakan untuk menyimpan salinan lokal pesan, acara "
+"kalender, dan item lain dalam perangkat lunak Microsoft seperti "
+"<app>Microsoft Exchange Client</app>, Windows <app>Messaging</app>, dan "
+"<app>Microsoft Outlook</app>. Ini juga disebut \"Meja Penyimpanan Pribadi\"."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:83
+#, fuzzy
+msgid "See <link xref=\"import-apps-outlook\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Lihat <link xref=\"import-apps-outlook\"/> untuk informasi lebih lanjut."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Kelola surel, kontak, dan jadwal Anda"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+#, fuzzy
+msgctxt "text"
+msgid "<app>Evolution</app> Mail and Calendar"
+msgstr "<app>Evolusi</app> Email dan Kalender"
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Evolution logo"
+msgstr "Logo Evolution"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+#, fuzzy
+msgid "<_:media-1/> <app>Evolution</app> Mail and Calendar"
+msgstr "<_:media-1/><app>Evolusi</app> Email dan Kalender"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:31 C/intro-application.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Mulai"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Mail Management"
+msgstr "Manajemen Email"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Mail Management"
+msgstr "Manajemen Surat Tingkat Lanjut"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+#, fuzzy
+msgid "Mail Composing"
+msgstr "Menyusun Surat"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Mail Composing"
+msgstr "Menyusun Surat Tingkat Lanjut"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:49
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Management"
+msgstr "Manajemen Kalender"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:51
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Calendar Management"
+msgstr "Manajemen Kalender Tingkat Lanjut"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+#, fuzzy
+msgid "Contacts Management"
+msgstr "Manajemen Kontak"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:60
+#, fuzzy
+msgid "Memos and Tasks Management"
+msgstr "Memo dan Manajemen Tugas"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:64
+#, fuzzy
+msgid "Data Migration and Synchronization"
+msgstr "Migrasi dan Sinkronisasi Data"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:68
+#, fuzzy
+msgid "Tracking down Problems"
+msgstr "Melacak Masalah"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:72
+#, fuzzy
+msgid "Common Mail Questions and Problems"
+msgstr "Pertanyaan dan Masalah Umum Email"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:76
+#, fuzzy
+msgid "Common Other Questions and Problems"
+msgstr "Pertanyaan dan Masalah Umum Lainnya"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:80
+#, fuzzy
+msgid "Further reading"
+msgstr "Bacaan lebih lanjut"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro-application.page:5
+#, fuzzy
+msgid "An introduction to <app>Evolution</app>."
+msgstr "Pengantar <app>Evolution.</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro-application.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> allows you to access your personal information like "
+"your calendars, mail, address books and tasks in one place."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> memungkinkan Anda untuk mengakses informasi pribadi "
+"Anda seperti kalender, email, buku alamat, dan tugas Anda di satu tempat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro-application.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default <app>Evolution</app> opens the mail view. This is where you can "
+"view all your mail. You can change to other views of the application by "
+"going to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher"
+"\") and selecting the desired view. <link xref=\"intro-main-window\">Learn "
+"more about the elements of the main window</link>."
+msgstr ""
+"Secara default <app>Evolution</app> membuka tampilan email. Di sinilah Anda "
+"dapat melihat semua email Anda. Anda dapat mengubah tampilan lain aplikasi "
+"dengan masuk ke bagian bawah panel kiri di jendela (yang disebut \"pengalih"
+"\") dan memilih tampilan yang diinginkan. <link xref=\"intro-main-window"
+"\">Pelajari selengkapnya tentang elemen jendela utama."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-application.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When <app>Evolution</app> starts, it remembers the last view that you used. "
+"However you can also explicitly start <app>Evolution</app> in a specific "
+"view. For the calendar view, use the command <cmd>evolution --"
+"component=calendar</cmd> in the <app>Terminal</app> application. Other "
+"available options are \"mail\", \"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"."
+msgstr ""
+"Ketika <app>Evolution</app> dimulai, ia mengingat tampilan terakhir yang "
+"Anda gunakan. Namun Anda juga dapat secara eksplisit memulai <app>Evolution</"
+"app> dalam pandangan tertentu. Untuk tampilan kalender, gunakan perintah "
+"evolution <cmd>--component=calendar</cmd> di <app>aplikasi</app> Terminal. "
+"Opsi lain yang tersedia adalah \"mail\", \"contacts\", \"tasks\", dan \"memos"
+"\"."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro-first-run.page:8
+#, fuzzy
+msgid "Set up email accounts, import data, or restore from a backup."
+msgstr "Siapkan akun email, impor data, atau pulihkan dari cadangan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time"
+msgstr "Memulai <app>Evolution</app> untuk pertama kalinya"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro-first-run.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first time you run <app>Evolution</app>, it opens the First-Run "
+"Assistant. It helps you set up email accounts and <link xref=\"import-data"
+"\">import data from other applications.</link>"
+msgstr ""
+"Pertama kali Anda menjalankan <app>Evolution,</app>ia membuka First-Run "
+"Assistant. Ini membantu Anda menyiapkan akun email dan mengimpor <link xref="
+"\"import-data\"> data dari aplikasi lain."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro-first-run.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This assistant is not shown if there is an already configured e-mail account "
+"in <link xref=\"help:gnome-help/accounts\"><app>Online accounts</app></link> "
+"as that account is automatically picked by <app>Evolution</app>. Not all "
+"options of such accounts can be edited in <app>Evolution</app> and such "
+"accounts can only be removed in <app>Online accounts</app> itself."
+msgstr ""
+"Asisten ini tidak ditampilkan jika ada akun email yang sudah dikonfigurasi "
+"di akun <link xref=\"help:gnome-help/accounts\"> <app>Online karena</app> "
+"akun tersebut secara otomatis dipilih oleh <app>Evolution</app>. Tidak semua "
+"opsi akun tersebut dapat diedit di <app>Evolution dan</app> akun tersebut "
+"hanya dapat dihapus di akun <app>Online itu</app> sendiri."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:30 C/mail-account-manage-imap-plus.page:29
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:29
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29
+#: C/mail-account-manage-pop.page:29
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:31 C/mail-account-manage-imap-plus.page:30
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:30
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30
+#: C/mail-account-manage-pop.page:30
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:30
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:30
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Here you define your name and your email address."
+msgstr "Di sini Anda menentukan nama dan alamat email Anda."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:32 C/mail-account-manage-imap-plus.page:31
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:31
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31
+#: C/mail-account-manage-pop.page:31
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Optionally you can set a Reply-To email address (if you want replies to "
+"messages sent to a different address), set an organization (a company or "
+"organization you represent when you send email from this account), your "
+"default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures\">signature</link> for "
+"this account, and <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Email_alias";
+"\">email aliases</link>."
+msgstr ""
+"Secara opsional Anda dapat mengatur alamat email Balasan (jika Anda ingin "
+"balasan ke pesan yang dikirim ke alamat lain), mengatur organisasi "
+"(perusahaan atau organisasi yang Anda wakili saat mengirim email dari akun "
+"ini), tanda tangan default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures\"> "
+"Anda untuk akun ini, dan alias <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Email_alias\"> email."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Pulihkan dari cadangan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If "
+"you do not have a backup, go to the next page."
+msgstr ""
+"Anda akan ditanya apakah akan memulihkan dari cadangan versi sebelumnya. "
+"Jika Anda tidak memiliki cadangan, buka halaman berikutnya."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/intro-first-run.page:41
+#, fuzzy
+msgctxt "ui:collapsed"
+msgid "Show how to restore from a backup"
+msgstr "Tampilkan cara memulihkan dari cadangan"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:51 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:30
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Menerima Email"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list."
+msgstr ""
+"Pertama, pilih tipe server dari daftar turun bawah Tipe <gui>Server.</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
+"administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Jika Anda tidak yakin tentang tipe server yang akan dipilih, tanyakan kepada "
+"administrator sistem atau Penyedia Layanan Internet Anda."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-first-run.page:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
+"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style="
+"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style="
+"\"button\">Add</gui>."
+msgstr ""
+"Nantinya, jika Anda ingin mengubah akun, atau jika Anda ingin membuat akun "
+"lain, <guiseq> <gui>buka Mengedit</gui><gui>Akun</gui><gui>Email Preferensi</"
+"gui></guiseq>. Pilih akun yang ingin Anda ubah, lalu klik <gui style=\"button"
+"\">Edit.</gui> Secara bergantian, tambahkan akun baru dengan mengklik <gui "
+"style=\"button\">Tambahkan.</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:58
+#, fuzzy
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
+"systems."
+msgstr ""
+"Menyimpan email di server sehingga Anda bisa mengakses email Anda dari "
+"beberapa sistem."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/intro-first-run.page:63 C/intro-first-run.page:79
+#: C/intro-first-run.page:95 C/intro-first-run.page:119
+#: C/intro-first-run.page:143 C/intro-first-run.page:159
+#: C/intro-first-run.page:175 C/intro-first-run.page:191
+#: C/intro-first-run.page:207 C/intro-first-run.page:223
+#: C/intro-first-run.page:250
+#, fuzzy
+msgctxt "ui:collapsed"
+msgid "Show how to configure this account type"
+msgstr "Tampilkan cara mengonfigurasi tipe akun ini"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:65 C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23
+#, fuzzy
+msgid "IMAP+ receiving options"
+msgstr "Opsi penerimaan IMAP+"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:74
+#, fuzzy
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:75
+#, fuzzy
+msgid "Downloads your email to your hard disk."
+msgstr "Mengunduh email Anda ke hard disk Anda."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:81 C/mail-receiving-options-pop.page:27
+#, fuzzy
+msgid "POP receiving options"
+msgstr "Opsi penerimaan POP"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:90
+#, fuzzy
+msgid "USENET News"
+msgstr "Berita USENET"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
+msgstr ""
+"Menyambungkan ke server berita dan mengunduh daftar pencernaan berita yang "
+"tersedia."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:97 C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Usenet news receiving options"
+msgstr "Opsi penerimaan berita Usenet"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:106
+#, fuzzy
+msgid "Exchange EWS"
+msgstr "Pertukaran EWS"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note "
+"that this is currently under development and will replace the <gui>Exchange "
+"MAPI</gui> account type in the future. It might not be available yet for "
+"your distribution."
+msgstr ""
+"Untuk menyambungkan ke server Microsoft Exchange 2007/2010 atau OpenChange. "
+"Perhatikan bahwa ini saat ini sedang dikembangkan dan akan menggantikan "
+"<gui>tipe akun Exchange MAPI</gui> di masa mendatang. Mungkin belum tersedia "
+"untuk distribusi Anda."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-first-run.page:109
+#, fuzzy
+msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed."
+msgstr "Ini membutuhkan paket <sys>evolution-ews</sys> yang terpasang."
+
+#. (itstool) path: when/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-first-run.page:112 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Instal evolution-ews"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:121 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Web Services receiving options"
+msgstr "Opsi penerimaan Exchange Web Services"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:130
+#, fuzzy
+msgid "Exchange MAPI"
+msgstr "Exchange MAPI"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:131
+#, fuzzy
+msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server."
+msgstr ""
+"Untuk menyambungkan ke server Microsoft Exchange 2007/2010 atau OpenChange."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-first-run.page:133
+#, fuzzy
+msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed."
+msgstr "Ini membutuhkan paket <sys>evolution-mapi</sys> yang terinstal."
+
+#. (itstool) path: when/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-first-run.page:136 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-mapi</"
+"link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Instal evolution-mapi"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:145 C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Exchange MAPI receiving options"
+msgstr "Opsi penerimaan Exchange MAPI"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:154
+#, fuzzy
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Pengiriman lokal"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
+"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
+"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
+"email in your system's spool files, choose the <gui>Standard Unix Mbox "
+"Spool</gui> option instead."
+msgstr ""
+"Pengiriman lokal: Jika Anda ingin memindahkan email dari tampungan (lokasi "
+"tempat mail menunggu pengiriman) dan menyimpannya di direktori rumah Anda. "
+"Anda perlu menyediakan jalur ke penampung surat yang ingin Anda gunakan. "
+"Jika Anda ingin meninggalkan email dalam file penampung sistem, pilih opsi "
+"<gui>Penampung Unix Mbox Standar</gui> sebagai gantinya."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:161 C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Local delivery receiving options"
+msgstr "Opsi penerimaan pengiriman lokal"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:170
+#, fuzzy
+msgid "MH-Format Mail Directories"
+msgstr "Direktori Email MH-Format"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:171
+#, fuzzy
+msgid "For downloading email using MH or another MH-style application."
+msgstr "Untuk mengunduh email menggunakan MH atau aplikasi gaya MH lainnya."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:177
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20
+#, fuzzy
+msgid "MH-format mail directories receiving options"
+msgstr "Opsi penerimaan direktori email format MH"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:186
+#, fuzzy
+msgid "Maildir-Format Mail Directories"
+msgstr "Direktori Email Maildir-Format"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
+"another Maildir-style application."
+msgstr ""
+"Direktori Email Maildir-Format: Untuk mengunduh email Anda menggunakan Qmail "
+"atau aplikasi gaya Maildir lainnya."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:193
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
+msgstr "Opsi penerimaan direktori email format maildir"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:202
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "File spool mbox Unix standar"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
+"spool file on your local system."
+msgstr ""
+"File spool mbox Unix standar: Untuk membaca dan menyimpan email dalam file "
+"penampung email di sistem lokal Anda."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:209
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
+msgstr "Opsi penerimaan file spool mbox Unix standar"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:218
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "Direktori spool mbox Unix standar"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
+"mail spool directory on your local system."
+msgstr ""
+"Direktori spool mbox Unix standar: Untuk membaca dan menyimpan email di "
+"direktori penampung email di sistem lokal Anda."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:225
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
+msgstr "Opsi penerimaan direktori spool mbox Unix standar"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:234
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:235
+#, fuzzy
+msgid "If you do not plan to use <app>Evolution</app> for receiving email."
+msgstr ""
+"Jika Anda tidak berencana menggunakan <app>Evolution</app> untuk menerima "
+"email."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:241 C/mail-displaying-character-encodings.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Mengirim email"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:242
+#, fuzzy
+msgid "Available server types are:"
+msgstr "Tipe server yang tersedia adalah:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:245
+#, fuzzy
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
+"sending mail."
+msgstr ""
+"Mengirim email menggunakan server email keluar. Ini adalah pilihan paling "
+"umum untuk mengirim email."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:252 C/mail-sending-options-smtp.page:26
+#, fuzzy
+msgid "SMTP sending options"
+msgstr "Opsi pengiriman SMTP"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:261
+#, fuzzy
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your system. It "
+"is not easy to configure, so you should select this option only if you know "
+"how to set up a Sendmail service."
+msgstr ""
+"Menggunakan aplikasi <app>Sendmail</app> untuk mengirim email dari sistem "
+"Anda. Tidak mudah untuk mengkonfigurasi, jadi Anda harus memilih opsi ini "
+"hanya jika Anda tahu cara mengatur layanan Sendmail."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:268
+#, fuzzy
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informasi Akun"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:269
+#, fuzzy
+msgid "Give the account any name you prefer."
+msgstr "Berikan nama apa pun kepada akun yang Anda sukai."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:273
+#, fuzzy
+msgid "Importing Mail (Optional)"
+msgstr "Mengimpor Surat (Opsional)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another "
+"application</link>."
+msgstr ""
+"Lanjutkan dengan <link xref=\"import-data\"> Mengimpor data dari aplikasi "
+"lain."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time."
+msgstr "Pintasan keyboard yang dapat menghemat waktu Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:25 C/mail-composer-reply.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Tombol pintasan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use "
+"<app>Evolution</app> more efficiently."
+msgstr ""
+"Halaman ini memberikan gambaran umum tentang pintasan keyboard yang dapat "
+"membantu Anda menggunakan <app>Evolution</app> dengan lebih efisien."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition to the shortcuts listed below, you can also use accelerators to "
+"navigate with the keyboard."
+msgstr ""
+"Selain pintasan yang tercantum di bawah ini, Anda juga dapat menggunakan "
+"akselerator untuk menavigasi dengan keyboard."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined "
+"letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> "
+"plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked "
+"on it."
+msgstr ""
+"Tahan tombol <key>Alt</key> untuk menampilkan <em>akselerator</em>: huruf "
+"yang digarisbawahi pada butir menu, tombol, dan kontrol lainnya. Tekan "
+"<key>Alt</key> plus huruf yang digarisbawahi untuk mengaktifkan kontrol, "
+"sama seperti jika Anda telah mengklik di atasnya."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:40
+#, fuzzy
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:43
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:46
+#, fuzzy
+msgid "Select Mail component."
+msgstr "Pilih Komponen email."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:49
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:52
+#, fuzzy
+msgid "Select Contacts component."
+msgstr "Pilih Komponen kontak."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:55
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>3</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>3</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:58
+#, fuzzy
+msgid "Select Calendars component."
+msgstr "Pilih Komponen kalender."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:61
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>4</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>4</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:64
+#, fuzzy
+msgid "Select Tasks component."
+msgstr "Pilih Komponen tugas."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:67
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>5</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>5</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:70
+#, fuzzy
+msgid "Select Memos component."
+msgstr "Pilih Komponen memo."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:73
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:76
+#, fuzzy
+msgid "Create a new item in current component."
+msgstr "Membuat item baru di komponen saat ini."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:79
+#, fuzzy
+msgid "<key>F6</key>"
+msgstr "<key>F6</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:82
+#, fuzzy
+msgid "Cycle focus between panes."
+msgstr "Fokus siklus antar panel."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:85
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:88
+#, fuzzy
+msgid "Clear search bar."
+msgstr "Bersihkan bilah pencarian."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:91
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:94
+#, fuzzy
+msgid "Close window."
+msgstr "Menutup jendela"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:97
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:100
+#, fuzzy
+msgid "Open new window."
+msgstr "Buka jendela baru."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:103
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:106
+#, fuzzy
+msgid "Quit <app>Evolution</app>."
+msgstr "Keluar <app>dari Evolution.</app>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:109
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:112
+#, fuzzy
+msgid "Print selection."
+msgstr "Mencetak pilihan."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:115
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:118
+#, fuzzy
+msgid "Save selection."
+msgstr "Simpan pilihan."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:121
+#, fuzzy
+msgid "<key>Del</key> or <key>Backspace</key>"
+msgstr "<key>Del</key> atau <key>Backspace</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:124
+#, fuzzy
+msgid "Delete selection."
+msgstr "Hapus pilihan."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:127
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:130
+#, fuzzy
+msgid "Move mails or contacts to folder."
+msgstr "Memindahkan email atau kontak ke folder."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:133
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:136
+#, fuzzy
+msgid "Copy mails or contacts to folder."
+msgstr "Salin email atau kontak ke folder."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:145
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:148
+#, fuzzy
+msgid "Create a new message."
+msgstr "Membuat pesan baru."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:151
+#, fuzzy
+msgid "<key>F12</key>"
+msgstr "<key>F12</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:154
+#, fuzzy
+msgid "Send and receive messages."
+msgstr "Mengirim dan menerima pesan."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:157 C/intro-keyboard-shortcuts.page:293
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:160
+#, fuzzy
+msgid "Apply filters to selection."
+msgstr "Terapkan filter ke pilihan."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:163
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> or <key>Return</key>"
+msgstr "<keyseq> <key>Ctrl</key><key>O</key> </keyseq> atau <key>Return</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:166
+#, fuzzy
+msgid "Open selection in new window."
+msgstr "Buka pilihan di jendela baru."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:169
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:172
+#, fuzzy
+msgid "Forward selection."
+msgstr "Meneruskan seleksi."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:175 C/intro-keyboard-shortcuts.page:305
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:178
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selection as read."
+msgstr "Menandai pilihan sebagai sudah dibaca."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:181
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:184
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selection as unread."
+msgstr "Menandai pilihan sebagai belum dibaca."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:187
+#, fuzzy
+msgid "<key>↓</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:190
+#, fuzzy
+msgid "Jump to next message."
+msgstr "Lompat ke pesan berikutnya."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:193
+#, fuzzy
+msgid "<key>↑</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:196
+#, fuzzy
+msgid "Jump to previous message."
+msgstr "Lompat ke pesan sebelumnya."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:199
+#, fuzzy
+msgid "<key>.</key> or <key>]</key>"
+msgstr "Tekan <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>S</key>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:202
+#, fuzzy
+msgid "Jump to next unread message."
+msgstr "Lompat ke pesan berikutnya yang belum dibaca."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:205
+#, fuzzy
+msgid "<key>,</key> or <key>[</key>"
+msgstr "Tekan <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>S</key>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:208
+#, fuzzy
+msgid "Jump to previous unread message."
+msgstr "Lompat ke pesan sebelumnya yang belum dibaca."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:211 C/mail-composer-reply.page:43
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:214
+#, fuzzy
+msgid "Reply to sender."
+msgstr "Balas ke pengirim."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:217 C/intro-keyboard-shortcuts.page:317
+#: C/mail-composer-reply.page:45
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:220
+#, fuzzy
+msgid "Reply to list."
+msgstr "Balas ke daftar."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:223 C/mail-composer-reply.page:47
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:226
+#, fuzzy
+msgid "Reply to all recipients."
+msgstr "Membalas semua penerima."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:229
+#, fuzzy
+msgid "<key>Backspace</key>"
+msgstr "<key>Backspace</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:232
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up."
+msgstr ""
+"Ketika ini dipilih, mengetuk dan menyeret dengan satu jari akan bekerja "
+"seperti biasa, tetapi jika Anda menyeret dua jari di setiap bagian touchpad, "
+"itu akan bergulir sebagai gantinya. Gerakkan jari antara bagian atas dan "
+"bawah touchpad untuk menggulir ke atas dan ke bawah, atau gerakkan jari di "
+"seluruh touchpad untuk menggulir ke samping. Berhati-hatilah untuk sedikit "
+"memisah jari Anda. Jika jari Anda terlalu dekat, mereka hanya terlihat "
+"seperti satu jari besar ke touchpad Anda."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:235
+#, fuzzy
+msgid "<key>Space</key>"
+msgstr "<key>Spasi</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:238
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down."
+msgstr "Gulir ke bawah."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<key>Space</key> and <key>Backspace</key> also allow navigating in unread "
+"mail across folders:"
+msgstr ""
+"<key>Ruang</key> dan <key>Ruang Belakang</key> juga memungkinkan menavigasi "
+"dalam email yang belum dibaca di seluruh folder:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
+"unread message."
+msgstr ""
+"Saat Anda menekan Bilah Spasi untuk pertama kalinya, itu akan membawa Anda "
+"ke pesan berikutnya yang belum dibaca."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the message is more than one screen long, <key>Space</key> works as "
+"<key>Page Down</key>."
+msgstr ""
+"Jika pesan panjangnya lebih dari satu layar, <key>Spasi berfungsi</key> "
+"sebagai <key>Page Down.</key>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you press <key>Space</key> after you reach the bottom of the page, it "
+"takes you to the next unread message."
+msgstr ""
+"Jika Anda menekan <key>Spasi</key> setelah mencapai bagian bawah halaman, "
+"itu akan membawa Anda ke pesan berikutnya yang belum dibaca."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing <key>Space</"
+"key> takes you to the next unread message in the next folder."
+msgstr ""
+"Jika tidak ada lagi pesan yang belum dibaca di kotak surat, menekan "
+"<key>Spasi</key> akan membawa Anda ke pesan berikutnya yang belum dibaca di "
+"folder berikutnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If new messages arrive in a number of folders, <key>Space</key> toggles "
+"between those folders. This feature allows you to switch to the next unread "
+"message in a different folder without clicking the folder."
+msgstr ""
+"Jika pesan baru masuk ke sejumlah folder, <key>Spasi</key> akan beralih di "
+"antara folder tersebut. Fitur ini memungkinkan Anda untuk beralih ke pesan "
+"berikutnya yang belum dibaca di folder lain tanpa mengklik folder."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<key>Backspace</key> has the same behavior but reverted: It scrolls up in a "
+"message and can jump to the next unread message in the previous folder."
+msgstr ""
+"<key>Backspace</key> memiliki perilaku yang sama tetapi dikembalikan: Buku "
+"ini menggulir ke atas dalam pesan dan dapat melompat ke pesan berikutnya "
+"yang belum dibaca di folder sebelumnya."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:257
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:260
+#, fuzzy
+msgid "Create a new appointment."
+msgstr "Membuat janji baru."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:263
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:266
+#, fuzzy
+msgid "Create a new meeting."
+msgstr "Membuat rapat baru."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:269
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:272
+#, fuzzy
+msgid "Create a new task."
+msgstr "Membuat tugas baru."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:275
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:278
+#, fuzzy
+msgid "Create a new memo."
+msgstr "Buat memo baru."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:281
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:284
+#, fuzzy
+msgid "Go to today."
+msgstr "Pergi ke hari ini."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:287
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:290
+#, fuzzy
+msgid "Go to date."
+msgstr "Pergi ke tanggal."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:299
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:311
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:329
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:332
+#, fuzzy
+msgid "Create a new contact."
+msgstr "Membuat kontak baru."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:335
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:338
+#, fuzzy
+msgid "Create a new contact list."
+msgstr "Membuat daftar kontak baru."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:344
+#, fuzzy
+msgid "Changing keyboard shortcuts"
+msgstr "Mengubah pintasan keyboard"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Advanced users can customize keyboard shortcuts by editing <file>$HOME/."
+"config/evolution/accels</file>."
+msgstr ""
+"Pengguna tingkat lanjut dapat menyesuaikan pintasan keyboard dengan "
+"<file>mengedit $HOME/.config/evolution/accels</file>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"See <link href=\"https://major.io/2015/11/27/custom-keyboard-shortcuts-for-";
+"evolution-in-gnome/\">this blog post</link> for more information."
+msgstr ""
+"Lihat <link href=\"https://major.io/2015/11/27/custom-keyboard-shortcuts-for-";
+"evolution-in-gnome/\"> posting blog ini untuk informasi lebih lanjut."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro-main-window.page:5
+#, fuzzy
+msgid "An explanation of the areas shown in the <app>Evolution</app> window."
+msgstr ""
+"Penjelasan tentang area yang ditunjukkan di <app>jendela Evolution.</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-main-window.page:29
+#, fuzzy
+msgid "The <app>Evolution</app> main window"
+msgstr "Jendela <app>Evolution</app> utama Evolution"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro-main-window.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> provides functionality for Email, Calendar, Contacts, "
+"Tasks, and Memos. You can switch to another functionality by using the "
+"\"Switcher\" buttons in the lower left corner. Depending on the displayed "
+"functionality also the displayed elements in the window differ."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> menyediakan fungsionalitas untuk Email, Kalender, "
+"Kontak, Tugas, dan Memo. Anda dapat beralih ke fungsionalitas lain dengan "
+"menggunakan tombol \"Switcher\" di sudut kiri bawah. Tergantung pada "
+"fungsionalitas yang ditampilkan juga elemen yang ditampilkan di jendela "
+"berbeda."
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/intro-main-window.page:37
+#, fuzzy
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
+"md5='e8970a16606fd7c6665afbc404a8c220'"
+msgstr "."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/intro-main-window.page:38
+#, fuzzy
+msgid "The <app>Evolution</app> mail main window"
+msgstr "Jendela <app>utama</app> email Evolution"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-main-window.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Corresponding elements in the mail main window:"
+msgstr "Elemen yang sesuai di jendela utama email:"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:44 C/intro-main-window.page:102
+#: C/intro-main-window.page:148
+#, fuzzy
+msgid "<_:media-1/> Menu bar"
+msgstr "<_:media-1/> Menu bar"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:47 C/intro-main-window.page:105
+#: C/intro-main-window.page:151
+#, fuzzy
+msgid "<_:media-1/> Tool bar"
+msgstr "<_:media-1/> Tool bar"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:50
+#, fuzzy
+msgid "<_:media-1/> Folder list"
+msgstr "<_:media-1/> folder"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:51 C/intro-main-window.page:109
+#: C/intro-main-window.page:155
+#, fuzzy
+msgid "<_:media-1/> Search bar"
+msgstr "<_:media-1/> Bilah pencarian"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:54
+#, fuzzy
+msgid "<_:media-1/> Message list"
+msgstr "<_:media-1/> Daftar Pesan"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:55
+#, fuzzy
+msgid "<_:media-1/> To Do bar"
+msgstr "<_:media-1/> Bilah Harus Dilakukan"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:58
+#, fuzzy
+msgid "<_:media-1/> Preview pane"
+msgstr "<_:media-1/> Panel Pratinjau"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:61 C/intro-main-window.page:120
+#: C/intro-main-window.page:161
+#, fuzzy
+msgid "<_:media-1/> Switcher"
+msgstr "<_:media-1/> Switcher"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:64 C/intro-main-window.page:123
+#: C/intro-main-window.page:165
+#, fuzzy
+msgid "<_:media-1/> Status bar"
+msgstr "<_:media-1/> Bilah status"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:70
+#, fuzzy
+msgid "Folder list"
+msgstr "Daftar folder"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
+"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are "
+"displayed in the message list."
+msgstr ""
+"Daftar folder memberi Anda daftar folder yang tersedia untuk setiap akun. "
+"Untuk melihat konten folder, klik nama folder dan kontennya ditampilkan "
+"dalam daftar pesan."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-main-window.page:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>."
+msgstr ""
+"Untuk informasi selengkapnya <link xref=\"mail-folders\"> lihat Menggunakan "
+"Folder."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:75
+#, fuzzy
+msgid "Message List"
+msgstr "Daftar Pesan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message list displays all the read and unread messages that you have in "
+"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message "
+"in the message list."
+msgstr ""
+"Daftar pesan menampilkan semua pesan yang sudah dibaca dan belum dibaca yang "
+"Anda miliki di folder yang dipilih. Untuk menampilkan email di panel "
+"pratinjau, klik pesan di daftar pesan."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:79
+#, fuzzy
+msgid "Switcher"
+msgstr "Switcher"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
+"<app>Evolution</app> tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
+msgstr ""
+"Pengalih di bagian bawah bar samping memungkinkan Anda beralih di antara "
+"<app>alat Evolution:</app> Mail, Kontak, Kalender, Memo, dan Tugas."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-main-window.page:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq> or "
+"pressing <key>F9</key>."
+msgstr ""
+"Anda bisa menonaktifkan daftar folder dan bilah samping pengalih dengan "
+"beralih Tampilan Tata <guiseq> <gui>Letak</gui><gui>Perlihatkan</"
+"gui><gui>Bilah Sisi</gui> </guiseq> atau menekan <key>F9</key>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:84
+#, fuzzy
+msgid "Preview Pane"
+msgstr "Panel Pratinjau"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Panel pratinjau menampilkan pesan yang saat ini dipilih dalam daftar pesan."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-main-window.page:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message Preview</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Anda bisa menonaktifkan panel pratinjau dengan beralih Tampilan <guiseq> "
+"<gui>Pratinjau</gui><gui>Perlihatkan</gui><gui>Pratinjau Pesan.</gui></"
+"guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:89
+#, fuzzy
+msgid "To Do bar"
+msgstr "Bilah Harus Dilakukan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The to do bar displays calendar appointments and tasks with due dates within "
+"the next seven days."
+msgstr ""
+"Bilah yang harus dilakukan menampilkan janji kalender dan tugas dengan "
+"tanggal jatuh tempo dalam tujuh hari ke depan."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-main-window.page:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can disable the to do bar by toggling <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Layout</gui><gui>Show To Do Bar</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Anda bisa menonaktifkan bilah harus dilakukan dengan mengaktifkan Bilah "
+"Tampilkan <guiseq> <gui>Tata</gui><gui>Letak</gui><gui>Perlihatkan Untuk "
+"Dilakukan.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-main-window.page:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you ever accidentally hide the menu bar, press <key>Alt</key> and re-"
+"enable it by toggling <guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Menu "
+"Bar</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Jika Anda tidak sengaja menyembunyikan bilah menu, tekan <key>Alt</key> dan "
+"aktifkan kembali dengan beralih Ke Bilah Menu <guiseq> <gui>Tampilkan Tata</"
+"gui><gui>Letak</gui><gui>Tampilan.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-main-window.page:99
+#, fuzzy
+msgid "Elements in the calendar main window:"
+msgstr "Elemen di jendela utama kalender:"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:108
+#, fuzzy
+msgid "<_:media-1/> Calendar list"
+msgstr "<_:media-1/> Kalender"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:112
+#, fuzzy
+msgid "<_:media-1/> Appointment list"
+msgstr "<_:media-1/> Daftar Janji Temu"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:113
+#, fuzzy
+msgid "Task list"
+msgstr ""
+"Evolution adalah klien surel GNOME dan dapat dipasang dengan <command>apt "
+"install evolution</command>. Itu lebih dari sekadar klien surel sederhana: "
+"itu juga menyediakan kalender, buku alamat, daftar tugas, dan sebuah "
+"aplikasi memo (catatan bentuk bebas). Komponen surel berisi sistem "
+"pengindeksan pesan yang kuat, dan memungkinkan penciptaan folder virtual "
+"yang didasarkan pada kueri pencarian pada semua pesan yang diarsipkan. "
+"Dengan kata lain, semua pesan disimpan dengan cara yang sama tetapi "
+"ditampilkan dalam organisasi berbasis folder, setiap folder berisi pesan "
+"yang sesuai dengan serangkaian kriteria penyaringan."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:116
+#, fuzzy
+msgid "Month pane"
+msgstr "Panel bulan"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:117
+#, fuzzy
+msgid "Memo list"
+msgstr "Daftar memo"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:128
+#, fuzzy
+msgid "Appointment List"
+msgstr "Daftar Janji Temu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time "
+"frame selected."
+msgstr ""
+"Daftar janji temu menampilkan semua janji terjadwal Anda dalam kerangka "
+"waktu yang dipilih."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:132
+#, fuzzy
+msgid "Month Pane"
+msgstr "Panel Bulan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
+"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
+"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment "
+"list."
+msgstr ""
+"Panel bulan adalah tampilan kecil bulan kalender. Untuk menampilkan bulan "
+"tambahan, seret batas kolom ke kanan. Anda juga bisa memilih rentang hari di "
+"panel bulan untuk menampilkan rentang hari kustom dalam daftar janji."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:136
+#, fuzzy
+msgid "Task list and Memo list"
+msgstr "Daftar tugas dan daftar Memo"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tasks and memos are just displayed for your convenience and are not "
+"associated to any appointments. Use the <gui>switcher</gui> to go to their "
+"main windows."
+msgstr ""
+"Tugas dan memo hanya ditampilkan untuk kenyamanan Anda dan tidak terkait "
+"dengan janji temu apa pun. Gunakan <gui>pengalih untuk</gui> pergi ke "
+"jendela utama mereka."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-main-window.page:145
+#, fuzzy
+msgid "Elements in the contacts main window:"
+msgstr "Elemen di jendela utama kontak:"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:154
+#, fuzzy
+msgid "<_:media-1/> Address book list"
+msgstr "<_:media-1/> Daftar buku Alamat"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:158
+#, fuzzy
+msgid "<_:media-1/> Contacts list"
+msgstr "<_:media-1/> Daftar Kontak"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:162
+#, fuzzy
+msgid "<_:media-1/> Contact preview"
+msgstr "<_:media-1/> Pratinjau kontak"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-main-window.page:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Preview</gui><gui>Contact Preview</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Anda bisa menonaktifkan pratinjau kontak dengan mengaktifkan Tampilkan "
+"<guiseq> <gui>Pratinjau</gui><gui>Kontak</gui><gui>Pratinjau</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+#, fuzzy
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5
+#, fuzzy
+msgid "How to set up a Gmail IMAP Account."
+msgstr "Cara menyiapkan Akun IMAP Gmail."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Access a Gmail IMAP Account via <app>Evolution</app>"
+msgstr "Mengakses Akun IMAP Gmail melalui <app>Evolution</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
+"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?";
+"answer=77695\">Gmail Help</link> for more information."
+msgstr ""
+"Untuk mengakses Gmail melalui IMAP, Anda harus mengaktifkan IMAP di akun "
+"Google Anda. Lihat Bantuan <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/";
+"answer.py?answer=77695\"> Gmail untuk informasi selengkapnya."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is recommended to set up Gmail as an online account in GNOME. Please "
+"<link xref=\"help:gnome-help/accounts\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
+"gnome-help/stable/accounts\">refer to the GNOME Desktop Help</link> for more "
+"information. After doing so, the Gmail account will be listed in Evolution."
+msgstr ""
+"Disarankan untuk menyiapkan Gmail sebagai akun online di GNOME. Silakan "
+"<link xref=\"help:gnome-help/accounts\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
+"gnome-help/stable/accounts\"> lihat Bantuan Desktop GNOME untuk informasi "
+"lebih lanjut. Setelah melakukannya, akun Gmail akan terdaftar di Evolution."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For configuring the account in Evolution, refer to the <link xref=\"mail-"
+"account-manage-imap-plus\">IMAP+ mail account settings</link>. Note that not "
+"all options of such accounts can be edited in <app>Evolution</app> and such "
+"accounts can only be removed in <app>Online accounts</app> itself."
+msgstr ""
+"Untuk mengonfigurasi akun di Evolution, lihat pengaturan akun <link xref="
+"\"mail-account-manage-imap-plus\"> email IMAP+. Perhatikan bahwa tidak semua "
+"opsi akun tersebut dapat diedit di <app>Evolution dan</app> akun tersebut "
+"hanya dapat dihapus di akun <app>Online itu</app> sendiri."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As an alternative to setting up an online account in GNOME, allow <link href="
+"\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\";>access for less "
+"secure apps in your Gmail account settings</link>."
+msgstr ""
+"Sebagai alternatif untuk menyiapkan akun online di GNOME, izinkan akses "
+"<link href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\";> "
+"untuk aplikasi yang kurang aman di pengaturan akun Gmail Anda."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For performance reasons it is recommended to <gui>Use a Real Folder for "
+"Trash</gui> by setting it to <gui>[GMail]/Trash</gui> and to <gui>Use a Real "
+"Folder for Junk</gui> by setting it to <gui>[GMail]/Spam</gui> under the "
+"account's <link xref=\"mail-default-folder-locations\"><gui>Defaults</gui></"
+"link>."
+msgstr ""
+"Untuk alasan kinerja, disarankan untuk <gui>Menggunakan Folder Nyata untuk "
+"Sampah dengan</gui> mengaturnya ke <gui>[GMail]/Sampah</gui> dan "
+"<gui>menggunakan Folder Nyata untuk Sampah</gui> dengan mengaturnya ke "
+"<gui>[GMail]/Spam</gui> di bawah <link xref=\"mail-default-folder-locations"
+"\"> <gui>Default akun</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5
+#, fuzzy
+msgid "How to set up a Gmail POP Account."
+msgstr "Cara menyiapkan Akun POP Gmail."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Access a Gmail POP Account via <app>Evolution</app>"
+msgstr "Mengakses Akun POP Gmail melalui <app>Evolution</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Follow these steps to set up your Gmail POP Account in <app>Evolution</app>:"
+msgstr ""
+"Ikuti langkah-langkah berikut untuk menyiapkan Akun GMAIL POP Anda di "
+"<app>Evolution</app>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Log in to your Gmail account."
+msgstr "Masuk ke akun Gmail Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></"
+"guiseq>. Refer to the POP Download section."
+msgstr ""
+"Masuk ke <guiseq> <gui>Penerusan</gui><gui>Pengaturan dan POP/IMAP.</gui></"
+"guiseq> Lihat bagian Unduhan POP."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
+"to either of these options:"
+msgstr ""
+"Aktifkan fitur unduhan POP dengan mencentang tombol radio yang sesuai dengan "
+"salah satu opsi ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
+msgstr "Aktifkan POP untuk semua email (bahkan email yang sudah diunduh)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
+msgstr "Aktifkan POP untuk email yang tiba dari sekarang"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
+msgstr "Tentukan setelan lain yang diperlukan untuk fitur Gmail ini."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To know the Gmail Account settings, click on <gui>Configuration "
+"instructions</gui>. Choose <gui>I want to enable POP</gui> and select "
+"<gui>Other</gui> from the list of clients."
+msgstr ""
+"Untuk mengetahui setelan Akun Gmail, klik <gui>petunjuk konfigurasi.</gui> "
+"Pilih <gui>Saya ingin mengaktifkan POP</gui> dan <gui>pilih</gui> Lainnya "
+"dari daftar klien."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On your <app>Evolution</app> client, go to <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui "
+"style=\"button\">Add</gui>."
+msgstr ""
+"Di klien <app>Evolution</app> Anda, <guiseq> <gui>buka Edit</"
+"gui><gui>Preferensi</gui><gui>Akun Email</gui></guiseq>. Klik <gui style="
+"\"button\">Tambahkan.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5."
+msgstr ""
+"Berikan informasi yang diperlukan. Untuk pengaturan akun, lihat Langkah 5."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow <link href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps";
+"\">access for less secure apps in your Gmail account settings</link>."
+msgstr ""
+"Izinkan <link href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps";
+"\"> akses untuk aplikasi yang kurang aman di setelan akun Gmail Anda."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Tambahkan dan edit akun email IMAP+ di <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20
+#, fuzzy
+msgid "IMAP+ mail account settings"
+msgstr "Pengaturan akun email IMAP+"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23
+#: C/mail-account-manage-pop.page:23
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Editor Akun"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mail accounts can be added by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
+"gui><gui>Mail Account</gui></guiseq> or via <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Add</"
+"gui></guiseq>. The steps are mostly the same as for the <link xref=\"intro-"
+"first-run\">First-Run Assistant</link>, except for not getting asked whether "
+"to import data from other applications or to restore from a backup file."
+msgstr ""
+"Akun email dapat ditambahkan dengan memilih Akun <guiseq> <gui>Email</"
+"gui><gui>Baru</gui><gui>Mail Account</gui> File</guiseq> atau melalui "
+"<guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Preferensi</gui>Akun<gui>Email</gui><gui style="
+"\"button\">Tambahkan</gui></guiseq>. Langkah-langkahnya sebagian besar sama "
+"dengan <link xref=\"intro-first-run\"> Asisten First-Run, kecuali untuk "
+"tidak ditanya apakah akan mengimpor data dari aplikasi lain atau memulihkan "
+"dari file cadangan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq> or by "
+"right-clicking on the respective top-level node in the folder list and "
+"choosing <gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+"Akun email dapat diedit melalui <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Preferensi</"
+"gui><gui>Akun Email</gui>Edit<gui style=\"button\">atau</gui> </guiseq> "
+"dengan mengklik kanan pada node tingkat atas masing-masing dalam daftar "
+"folder dan memilih <gui>Properti</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:27
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26
+#: C/mail-account-manage-pop.page:26
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26
+#, fuzzy
+msgid "The following settings are available when editing an existing account:"
+msgstr "Pengaturan berikut ini tersedia saat mengedit akun yang sudah ada:"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Menerima opsi Email dan Penerimaan (akun IMAP+)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:38
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38
+#: C/mail-account-manage-pop.page:38
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:38
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:38
+#, fuzzy
+msgid "Receiving Email and Receiving options"
+msgstr "Opsi Menerima Email dan Penerimaan"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Mengirim Email (akun IMAP+)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:45
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:45
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:46
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:45
+#: C/mail-account-manage-pop.page:45
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:45
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:45
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:45
+#, fuzzy
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Mengirim Email"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:50
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Asali (akun IMAP+)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45
+#: C/mail-account-manage-pop.page:52
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:52
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:52
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Bawaan"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Membuat Pesan (akun IMAP+)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:59
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:60
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:52
+#: C/mail-account-manage-pop.page:59
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:59
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:59
+#, fuzzy
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Menyusun Pesan"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:64
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Security (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Keamanan (akun IMAP+)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:66
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:66
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:67
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:66
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:59
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:65
+#: C/mail-account-manage-pop.page:66
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:66
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:66
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66
+#, fuzzy
+msgid "Security"
+msgstr "Keamanan"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:75
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Other settings (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Setelan lainnya (akun IMAP+)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:77
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:75
+#, fuzzy
+msgid "Other settings"
+msgstr "Setelan lainnya"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:78
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Other account related settings that are not located in the <gui>Account "
+"Editor</gui>:"
+msgstr ""
+"Pengaturan terkait akun lain yang tidak terletak di <gui>Editor Akun</gui>:"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Local Delivery account in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Tambahkan dan edit akun Pengiriman Lokal di <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Local Delivery account settings"
+msgstr "Pengaturan akun Pengiriman Lokal"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Akun email dapat diedit melalui <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Preferensi "
+"Akun</gui><gui>Email</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts)"
+msgstr "Menerima opsi Email dan Penerimaan (Akun Pengiriman Lokal)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Local Delivery accounts)"
+msgstr "Mengirim Email (Akun Pengiriman Lokal)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:50
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Local Delivery accounts)"
+msgstr "Asali (Akun Pengiriman Lokal)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:57
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (Local Delivery accounts)"
+msgstr "Membuat Pesan (Akun Pengiriman Lokal)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:64
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Local Delivery accounts)"
+msgstr "Keamanan (Akun Pengiriman Lokal)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in <app>Evolution</"
+"app>."
+msgstr ""
+"Tambahkan dan edit akun Direktori Email Format Maildir di <app>Evolution</"
+"app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
+msgstr "Pengaturan akun Direktori Email Format Maildir"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24
+#, fuzzy
+msgid "<app>Evolution</app> supports the Maildir++ specification."
+msgstr "<app>Evolution</app> mendukung spesifikasi Maildir++."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:37
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid ""
+"Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories "
+"accounts)"
+msgstr "Menerima opsi Email dan Penerimaan (akun Direktori Email Format Mail)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Mengirim Email (akun Direktori Email Format Mail)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:51
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Asali (akun Direktori Email Format Maildir)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:58
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (Maildir Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Membuat Pesan (akun Direktori Email Format Maildir)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:65
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Keamanan (Akun Direktori Email Format Maildir)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-management.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
+msgstr "Menambahkan, mengedit, dan mengelola akun email."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-management.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Account Management"
+msgstr "Manajemen Akun"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-management.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Common Account Types"
+msgstr "Tipe Akun Umum"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-management.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Local Account Types"
+msgstr "Tipe Akun Lokal"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-management.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Corporate Account Types"
+msgstr "Tipe Akun Perusahaan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add and edit a MH Format Mail Directories account in <app>Evolution</app>."
+msgstr ""
+"Tambahkan dan edit akun MH Format Mail Directories di <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20
+#, fuzzy
+msgid "MH Format Mail Directories account settings"
+msgstr "Pengaturan akun MH Format Direktori Email"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid ""
+"Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Menerima opsi Email dan Penerimaan (akun Direktori Email Format MH)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Mengirim Email (akun Direktori Email Format MH)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:50
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Asali (akun Direktori Email Format MH)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:57
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Membuat Pesan (akun Direktori Email Format MH)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:64
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Keamanan (akun Direktori Email Format MH)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in <app>Evolution</"
+"app>."
+msgstr ""
+"Tambahkan dan edit akun Microsoft Exchange 2007 atau 2010 di <app>Evolution</"
+"app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Web Services account settings"
+msgstr "Pengaturan akun Exchange Web Services"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)"
+msgstr "Menerima opsi Email dan Penerimaan (akun Exchange Web Services)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)"
+msgstr "Default (akun Exchange Web Services)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:50
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (Exchange Web Services accounts)"
+msgstr "Membuat Pesan (akun Exchange Web Services)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:57
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Exchange Web Services accounts)"
+msgstr "Keamanan (akun Exchange Web Services)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:63
+#, fuzzy
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Di Luar Kantor"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define the email reply to automatically send to internal or external persons "
+"in a certain time period."
+msgstr ""
+"Tentukan balasan email untuk mengirim secara otomatis ke orang internal atau "
+"eksternal dalam periode waktu tertentu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:68
+#, fuzzy
+msgid "Delegates"
+msgstr "Delegasi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define who can send emails and reply to meeting requests on your behalf."
+msgstr ""
+"Tentukan siapa yang bisa mengirim email dan membalas permintaan rapat atas "
+"nama Anda."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in <app>Evolution</app>."
+msgstr ""
+"Tambahkan dan edit akun Microsoft Exchange MAPI di <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Exchange MAPI account settings"
+msgstr "Pengaturan akun Exchange MAPI"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts)"
+msgstr "Menerima opsi Email dan Penerimaan (akun Exchange MAPI)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:43
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Exchange MAPI accounts)"
+msgstr "Default (akun Exchange MAPI)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (Exchange MAPI accounts)"
+msgstr "Membuat Pesan (akun Exchange MAPI)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:57
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Pengaturan Exchange"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:58
+#, fuzzy
+msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
+msgstr "Di bagian ini Anda bisa menampilkan ukuran semua folder Exchange."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:63
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Exchange MAPI accounts)"
+msgstr "Keamanan (akun Exchange MAPI)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:7
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Tambahkan dan edit akun Microsoft Exchange di <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:22
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Exchange account settings"
+msgstr "Pengaturan akun Microsoft Exchange"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would "
+"like to connect to it is required to make sure that an additional package is "
+"installed that provides this functionality."
+msgstr ""
+"Bergantung pada versi server Microsoft Exchange yang ingin Anda sambungkan, "
+"diperlukan untuk memastikan bahwa paket tambahan diinstal yang menyediakan "
+"fungsionalitas ini."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the "
+"package <sys>evolution-ews</sys>."
+msgstr ""
+"Untuk Microsoft Exchange 2007, 2010 dan yang lebih baru disarankan untuk "
+"menggunakan paket <sys>evolution-ews</sys>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For older versions of Microsoft Exchange, or if <sys>evolution-ews</sys> "
+"does not work well for you, try <sys>evolution-mapi</sys>. It uses "
+"Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, "
+"<sys>evolution-mapi</sys> requires installing <sys>OpenChange</sys> and "
+"<sys>Samba 4</sys>, and is not as performant as <sys>evolution-ews</sys>."
+msgstr ""
+"Untuk versi Microsoft Exchange yang lebih lama, atau <sys>jika evolution-"
+"ews</sys> tidak berfungsi dengan baik untuk Anda, coba <sys>evolution-mapi</"
+"sys>. Ini menggunakan API Pesan Microsoft yang juga digunakan oleh Microsoft "
+"Outlook. Namun, <sys>evolution-mapi</sys> membutuhkan pemasangan "
+"<sys>OpenChange dan</sys> <sys>Samba 4</sys>, dan tidak sekinerja seperti "
+"<sys>evolution-ews</sys>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
+"want to contact your system administrator for more information."
+msgstr ""
+"Jika Anda tidak yakin versi server Microsoft Exchange mana yang digunakan, "
+"Anda mungkin ingin menghubungi administrator sistem Anda untuk informasi "
+"lebih lanjut."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For topics not covered here please refer to the <link href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">old <app>Evolution</"
+"app> manual</link>."
+msgstr ""
+"Untuk topik yang tidak dibahas di sini, silakan merujuk ke <link href="
+"\"https://help.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\";> manual "
+"<app>Evolution</app> lama."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-pop.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a POP mail account in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Tambahkan dan edit akun email POP di <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:20
+#, fuzzy
+msgid "POP mail account settings"
+msgstr "Pengaturan akun email POP"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:36
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (POP accounts)"
+msgstr "Menerima opsi Email dan Penerimaan (akun POP)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:43
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (POP accounts)"
+msgstr "Mengirim Email (akun POP)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:50
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (POP accounts)"
+msgstr "Asali (akun POP)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:57
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (POP accounts)"
+msgstr "Membuat Pesan (akun POP)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:64
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Security (POP accounts)"
+msgstr "Keamanan (akun POP)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in <app>Evolution</"
+"app>."
+msgstr ""
+"Tambahkan dan edit akun Standard Unix mbox Spool Directory di "
+"<app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
+msgstr "Pengaturan akun Direktori Spool Mbox Unix standar"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid ""
+"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory "
+"accounts)"
+msgstr ""
+"Menerima opsi Email dan Penerimaan (akun Direktori Spool Mbox Unix Standar)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
+msgstr "Mengirim Email (akun Direktori Spool mbox Unix Standar)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
+msgstr "Asali (akun Direktori Spool mbox Unix Standar)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:57
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
+msgstr "Membuat Pesan (akun Direktori Spool mbox Unix Standar)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:64
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
+msgstr "Keamanan (akun Direktori Spool mbox Unix Standar)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in <app>Evolution</app>."
+msgstr ""
+"Tambahkan dan edit akun File Spool mbox Unix Standar di <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
+msgstr "Pengaturan akun File Spool mbox Unix standar"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid ""
+"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool File "
+"accounts)"
+msgstr "Menerima opsi Email dan Penerimaan (akun File Spool mbox Unix Standar)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
+msgstr "Mengirim Email (akun File Spool mbox Unix Standar)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:50
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
+msgstr "Asali (akun Berkas Spool mbox Unix Standar)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:57
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
+msgstr "Membuat Pesan (akun File Spool mbox Unix Standar)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:64
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
+msgstr "Keamanan (Akun File Spool mbox Unix Standar)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Usenet news account in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Tambahkan dan edit akun berita Usenet di <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Usenet news account settings"
+msgstr "Setelan akun berita Usenet"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts)"
+msgstr "Menerima opsi Email dan Penerimaan (akun Usenet News)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Usenet News accounts)"
+msgstr "Mengirim Email (akun Usenet News)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Usenet News accounts)"
+msgstr "Asali (akun Berita Usenet)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:57
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (Usenet News accounts)"
+msgstr "Membuat Pesan (akun Berita Usenet)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:64
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Usenet News accounts)"
+msgstr "Keamanan (akun Usenet News)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:73
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Other settings (Usenet News accounts)"
+msgstr "Setelan lainnya (akun Berita Usenet)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-attachments.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
+msgstr "Penanganan lampiran file untuk menulis dan membaca email"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-attachments.page:18
+#, fuzzy
+msgid "Managing attachments"
+msgstr "Mengelola lampiran"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-attachments-received.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Saving and opening files that are attached to received emails."
+msgstr "Menyimpan dan membuka file yang dilampirkan ke email yang diterima."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-attachments-received.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Handling attachments in received mail"
+msgstr "Menangani lampiran dalam email yang diterima"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you receive an email message with one or more file attachments, "
+"<app>Evolution</app> displays the number of attachments and a <gui style="
+"\"button\">Save</gui> or <gui style=\"button\">Save All</gui> button between "
+"the email header and the content of the email."
+msgstr ""
+"Jika Anda menerima pesan email dengan satu atau beberapa lampiran file, "
+"<app>Evolution</app> menampilkan jumlah lampiran dan <gui style=\"button"
+"\">tombol Simpan</gui> atau <gui style=\"button\">Simpan Semua</gui> antara "
+"header email dan konten email."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-attachments-received.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> does not support saving all attachments of all messages "
+"in one folder at once."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> tidak mendukung penyimpanan semua lampiran semua pesan "
+"dalam satu folder sekaligus."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:29
+#, fuzzy
+msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email."
+msgstr "Daftar lampiran juga tersedia di bagian bawah email."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment "
+"icon and click <gui>Save As</gui>."
+msgstr ""
+"Untuk menyimpan lampiran ke disk, klik panah bawah di samping ikon lampiran "
+"dan klik <gui>Simpan Sebagai.</gui>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to "
+"the attachment icon and choose one of the available applications."
+msgstr ""
+"Untuk membuka lampiran di aplikasi lain, klik panah bawah di samping ikon "
+"lampiran dan pilih salah satu aplikasi yang tersedia."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-attachments-received.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The options available for an attachment vary depending on the type of "
+"attachment and the applications that are installed on your system. Your "
+"desktop environment's MIME database defines which applications can be used "
+"to open a specific file format."
+msgstr ""
+"Opsi yang tersedia untuk lampiran bervariasi tergantung pada jenis lampiran "
+"dan aplikasi yang diinstal pada sistem Anda. Database MIME lingkungan "
+"desktop Anda menentukan aplikasi mana yang dapat digunakan untuk membuka "
+"format file tertentu."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-attachments-received.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To see the list of registered applications for a MIME type, use <cmd>gio "
+"mime</cmd>. Example: <cmd>gio mime \"application/pdf\"</cmd>"
+msgstr ""
+"Untuk melihat daftar aplikasi terdaftar untuk tipe MIME, gunakan <cmd>gio "
+"mime</cmd>. Contoh: <cmd>gio mime \"aplikasi / pdf\"</cmd>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-attachments-sending.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Attaching files to emails you want to send."
+msgstr "Melampirkan file ke email yang ingin Anda kirim."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-attachments-sending.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Adding attachments to an email"
+msgstr "Menambahkan lampiran ke email"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-attachments-sending.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Attaching files"
+msgstr "Melampirkan file"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:28
+#, fuzzy
+msgid "To attach a file to your email in the composer:"
+msgstr "Untuk melampirkan file ke email Anda di komposer:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <gui>Add Attachment…</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</"
+"gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Klik <gui>Tambahkan Lampiran...</gui>, atau klik <guiseq> <gui>Sisipkan</"
+"gui><gui>Lampiran,</gui></guiseq>atau tekan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>M.</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Select the file you want to attach."
+msgstr "Pilih file yang ingin Anda lampirkan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:34
+#, fuzzy
+msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window."
+msgstr "Anda juga dapat menyeret file ke bilah lampiran jendela komposer."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
+"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
+msgstr ""
+"Saat Anda mengirim pesan, salinan file lampiran akan menggunakannya. "
+"Ketahuilah bahwa lampiran besar dapat memakan waktu lama untuk dikirim dan "
+"diterima."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-attachments-sending.page:40
+#, fuzzy
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Pengingat Lampiran"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> has an Attachment Reminder plugin you can use to remind "
+"yourself to attach a file to an email. If it determines that you have not "
+"attached the file, it displays a reminder window before the email is sent."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> memiliki plugin Pengingat Lampiran yang dapat Anda "
+"gunakan untuk mengingatkan diri Anda untuk melampirkan file ke email. Jika "
+"menentukan bahwa Anda belum melampirkan file, file tersebut menampilkan "
+"jendela pengingat sebelum email dikirim."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:44
+#, fuzzy
+msgid "To enable the Attachment Reminder:"
+msgstr "Untuk mengaktifkan Pengingat Lampiran:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>."
+msgstr "Aktifkan <gui>Pengingat Lampiran</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:50
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:35
+#: C/mail-composer-external-editor.page:27
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab."
+msgstr "Klik <gui>tab</gui> Konfigurasi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Add</gui>, then enter keywords in your language "
+"such as \"Attach\" or \"enclosed\"."
+msgstr ""
+"Klik <gui style=\"button\">Tambahkan,</gui>lalu masukkan kata kunci dalam "
+"bahasa Anda seperti \"Lampirkan\" atau \"tertutup\"."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Based on the keywords you have added, <app>Evolution</app> searches the text "
+"of every mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your "
+"email and there is no actual attached file, the reminder window is displayed."
+msgstr ""
+"Berdasarkan kata kunci yang telah Anda tambahkan, <app>Evolution</app> "
+"mencari teks setiap email yang akan Anda kirim. Jika menemukan salah satu "
+"kata kunci dalam email Anda dan tidak ada file lampiran aktual, jendela "
+"pengingat ditampilkan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email."
+msgstr "Mengirim undangan untuk janji temu ke kontak melalui email."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Sending invitations by email"
+msgstr "Mengirim undangan melalui email"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you create an event in the calendar component, you can then send "
+"invitations to the attendee list through the <app>Evolution</app> email "
+"tool. The invitation card is sent as an attachment in iCal format."
+msgstr ""
+"Jika Anda membuat acara di komponen kalender, Anda kemudian dapat mengirim "
+"undangan ke daftar peserta melalui <app>alat</app> email Evolution. Kartu "
+"undangan dikirim sebagai lampiran dalam format iCal."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose "
+"<gui>Forward as iCalendar</gui>."
+msgstr ""
+"Untuk mengirim undangan, klik kanan entri di kalender dan pilih Teruskan "
+"<gui>sebagai iCalendar</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27
+#, fuzzy
+msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
+msgstr "Saat Anda menerima undangan, Anda memiliki beberapa opsi:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Accept:"
+msgstr ""
+"Tunneling IPv6 di IPv4 (alih-alih IPv6 native) memerlukan firewall untuk "
+"menerima lalu lintas, yang menggunakan protokol IPv4 nomor 41."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
+"meeting is entered into your calendar."
+msgstr ""
+"Menunjukkan Bahwa Anda akan menghadiri rapat. Saat Anda mengklik tombol OK, "
+"rapat dimasukkan ke dalam kalender Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Tentatively Accept:"
+msgstr "Menerima secara tentatif:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
+"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
+"tentative."
+msgstr ""
+"Menunjukkan Bahwa Anda mungkin akan menghadiri rapat. Saat Anda mengklik "
+"tombol OK, rapat dimasukkan ke dalam kalender Anda, tetapi ditandai sebagai "
+"tentatif."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Decline:"
+msgstr "Penurunan:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
+"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
+"meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
+msgstr ""
+"Mengindikasikan Anda tidak bisa menghadiri rapat. Rapat tidak dimasukkan ke "
+"dalam kalender Anda saat Anda mengklik OK, meskipun respons Anda dikirim ke "
+"host rapat jika Anda telah memilih opsi Kirim balasan ke pengirim."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Send reply to sender:"
+msgstr "Kirim balasan ke pengirim:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini jika Anda ingin respons Anda dikirim ke penyelenggara rapat."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-cannot-see.page:5
+#, fuzzy
+msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
+msgstr ""
+"Jika Anda menerima atau mengirim email, tetapi Anda tidak dapat menemukannya "
+"di mana saja."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-cannot-see.page:20
+#, fuzzy
+msgid "I cannot see some emails, where are they?"
+msgstr "Saya tidak bisa melihat beberapa email, di mana mereka?"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check whether you are <link xref=\"mail-filters-not-working\">using filters</"
+"link> on incoming (or outgoing) messages. These could be automatically "
+"moving your messages to another destination."
+msgstr ""
+"Periksa apakah Anda <link xref=\"mail-filters-not-working\"> menggunakan "
+"filter pada pesan masuk (atau keluar). Ini bisa secara otomatis memindahkan "
+"pesan Anda ke tujuan lain."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check your <link xref=\"mail-searching#search-many\">search view in the "
+"search bar</link> right above the message list. Perhaps the <gui>Show</gui> "
+"dropdown list is set to a filter like <gui>Read Messages</gui>, or the text "
+"input filed contains some value. Click the broom icon to clear the search "
+"field."
+msgstr ""
+"Periksa tampilan <link xref=\"mail-searching#search-many\"> pencarian Anda "
+"di bilah pencarian tepat di atas daftar pesan. Mungkin daftar <gui>turun</"
+"gui> bawah Perlihatkan diatur ke filter seperti Pesan <gui>Baca, atau</"
+"gui>input teks yang diajukan berisi beberapa nilai. Klik ikon sapu untuk "
+"menghapus bidang pencarian."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not "
+"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do "
+"this, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message "
+"Preview</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Jika Anda tidak bisa melihat email sama sekali dalam folder, periksa apakah "
+"Anda belum memaksimalkan pratinjau pesan (sehingga panel daftar pesan "
+"disembunyikan). Untuk melakukan ini, klik <guiseq> <gui>Tampilkan Pratinjau</"
+"gui><gui>Preview</gui>Perlihatkan<gui>Pratinjau Pesan.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select both <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> "
+"and <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Junk Messages</gui></guiseq> to make "
+"sure all messages are visible."
+msgstr ""
+"Pilih Tampilan <guiseq> <gui>Perlihatkan</gui><gui>Pesan yang Dihapus</gui> "
+"</guiseq> dan <guiseq> <gui>Tampilkan</gui>Perlihatkan<gui>Pesan</gui> </"
+"guiseq> Sampah untuk memastikan semua pesan terlihat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link xref=\"mail-default-folder-locations\">Check your folder settings.</"
+"link> Perhaps they are set to some other folder than the folder you thought "
+"of."
+msgstr ""
+"<link xref=\"mail-default-folder-locations\">Periksa pengaturan folder Anda. "
+"Mungkin mereka diatur ke folder lain daripada folder yang Anda pikirkan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Editing the columns displayed in the list of messages."
+msgstr "Mengedit kolom yang ditampilkan dalam daftar pesan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Changing the message list columns"
+msgstr "Mengubah kolom daftar pesan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
+"the column headers and choose either <gui>Add a Column…</gui> or <gui>Remove "
+"This Column</gui>."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin mengubah kolom di daftar pesan email, klik kanan header "
+"kolom dan pilih Tambahkan <gui>Kolom... atau</gui> Hapus <gui>Kolom Ini.</"
+"gui>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a small display, you can replace the <gui>Subject</gui> column "
+"by the <gui>Subject - Trimmed</gui> which will remove prefixes such as \"Re:"
+"\", or you can replace the <gui>From</gui> column which displays the "
+"sender's name and email address by the <gui>Sender</gui> column which will "
+"only display the sender's name."
+msgstr ""
+"Jika Anda memiliki tampilan kecil, Anda dapat mengganti kolom <gui>Subjek</"
+"gui> <gui>menurut Subjek - Dipangkas</gui> yang akan menghapus awalan "
+"seperti \"Re:\", atau Anda dapat mengganti kolom <gui>Dari</gui> yang "
+"menampilkan nama pengirim dan alamat email oleh <gui>kolom Pengirim</gui> "
+"yang hanya akan menampilkan nama pengirim."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would like to have the same column layout in all mail folders except "
+"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
+"gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>. Note "
+"that this setting also influences <link xref=\"mail-sorting-message-"
+"list#email-threads\"><gui>Group by Threads</gui></link> and the <gui>Message "
+"Preview</gui> visibility in all folders."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin memiliki tata letak kolom yang sama di semua folder email "
+"kecuali untuk folder <gui>Terkirim,</gui> Anda dapat <guiseq> "
+"<gui>mengaktifkan Edit</gui><gui>Preferensi</gui>Preferensi<gui>Preferensi "
+"Email</gui>Umum<gui>Menerapkan</gui><gui>pengaturan tampilan yang sama ke "
+"semua folder</gui></guiseq>. Perhatikan bahwa pengaturan ini juga "
+"memengaruhi <link xref=\"mail-sorting-message-list#email-threads\"> "
+"<gui>tampilan Kelompokkan menurut Threads</gui> <gui>dan Pratinjau</gui> "
+"Pesan di semua folder."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:27
+#: C/mail-sorting-message-list.page:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would like to have a different sort order and/or columns for specific "
+"mail folders, make sure that <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</gui><gui>Apply the same view "
+"settings to all folders</gui></guiseq> is disabled. You can then change the "
+"view and save your changes under <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</"
+"gui><gui>Save Custom View…</gui></guiseq> and apply the view also to other "
+"folders."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin memiliki susunan urutan dan/atau kolom yang berbeda untuk "
+"folder email tertentu, pastikan <guiseq> <gui>Edit Preferensi</"
+"gui><gui>Preferences</gui>Preferensi<gui>Email Umum</gui><gui>Menerapkan</"
+"gui>pengaturan tampilan yang sama ke<gui>semua folder</gui> </guiseq> "
+"dinonaktifkan. Anda kemudian dapat mengubah tampilan dan menyimpan perubahan "
+"Anda di bawah <guiseq> <gui>Tampilkan</gui><gui>Tampilan Saat</gui>Ini "
+"Simpan Tampilan Kustom<gui>...</gui> </guiseq> dan menerapkan tampilan juga "
+"ke folder lain."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-change-time-format.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Changing the date and time format in the message list."
+msgstr "Mengubah format tanggal dan waktu dalam daftar pesan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-change-time-format.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Format of dates and time"
+msgstr "Format tanggal dan waktu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-change-time-format.page:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
+"preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</gui><gui>Date/Time format</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Anda bisa mengubah format kolom <gui>Tanggal</gui> dengan mengatur format "
+"pilihan Anda di <guiseq>bawah Format<gui>Tanggal/Waktu</gui><gui>Preferensi "
+"Email</gui><gui>Date/Time format</gui> <gui>Preferensi Edit.</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is not possible to change the quotation introduction added when answering "
+"mail."
+msgstr ""
+"Tidak dimungkinkan untuk mengubah pengenalan kutipan yang ditambahkan saat "
+"menjawab email."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying"
+msgstr "Mengubah string \"Pada tanggal, orang menulis:\" saat membalas"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform "
+"these steps."
+msgstr ""
+"Anda mungkin perlu menginstal paket <sys>dconf-editor untuk</sys> melakukan "
+"langkah-langkah ini."
+
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"https://ftp.gnome.org/pub/gnome/";
+"sources/dconf/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"https://ftp.gnome.org/pub/gnome/";
+"sources/dconf/\" style=\"button\">Instal dconf-editor"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Advanced users can change this string."
+msgstr "Pengguna tingkat lanjut dapat mengubah string ini."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38
+#, fuzzy
+msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application."
+msgstr "Buka aplikasi <app>dconf-editor.</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>."
+msgstr "Navigasi ke <code>org.gnome.evolution.mail</code> ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the preferred quotation string as the value for the key <code>composer-"
+"message-attribution</code>."
+msgstr ""
+"Masukkan string kutipan yang disukai sebagai nilai untuk kunci "
+"<code>composer-message-attribution</code> ."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. Translators: Do NOT translate the variable names inside the ${brackets}!
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default string in English is: <code>\"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-"
+"${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:\"</code>"
+msgstr ""
+"String default dalam bahasa Inggris adalah: <code>\"On ${AbbrevWeekdayName}, "
+"${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+"\"</code>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:47
+#, fuzzy
+msgid "The following placeholders are available:"
+msgstr "Tempat penampung berikut ini tersedia:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:56
+#, fuzzy
+msgid "<_:code-1/> (format: 01-31)"
+msgstr "<_:code-1/> (format: 01-31)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:57
+#, fuzzy
+msgid "<_:code-1/> (format: 1-31)"
+msgstr "<_:code-1/> (format: 1-31)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:62
+#, fuzzy
+msgid "<_:code-1/> (format: 1-366)"
+msgstr "<_:code-1/> (format: 1-366)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:63
+#, fuzzy
+msgid "<_:code-1/> (format: 01-12)"
+msgstr "<_:code-1/> (format: 01-12)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:66
+#, fuzzy
+msgid "<_:code-1/> (e.g. 15 for the year 2015)"
+msgstr "<_:code-1/> (misalnya 15 untuk tahun 2015)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Using custom fields in the header of composed messages."
+msgstr "Menggunakan bidang kustom di header pesan yang disusun."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Custom Header Lines"
+msgstr "Baris Header Kustom"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25
+#, fuzzy
+msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails."
+msgstr "Anda dapat menambahkan garis header sewenang-wenang ke email keluar."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Enabling and managing custom headers"
+msgstr "Mengaktifkan dan mengelola header kustom"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29
+#, fuzzy
+msgid "To set up the Custom Header plugin:"
+msgstr "Untuk menyetel plugin Header Kustom:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>."
+msgstr "Aktifkan <gui>Header Kustom.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you "
+"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of "
+"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use "
+"a semicolon to separate every value you enter."
+msgstr ""
+"Anda bisa menambahkan, mengedit, atau menghapus bidang header. Untuk setiap "
+"bidang header yang Anda tambahkan, Anda bisa menentukan kunci dan nilai. "
+"Kunci digunakan sebagai judul Header Kustom. Anda dapat memasukkan beberapa "
+"nilai untuk kunci tersebut. Anda harus menggunakan titik koma untuk "
+"memisahkan setiap nilai yang Anda masukkan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Inserting custom headers in a message"
+msgstr "Menyisipkan header kustom dalam pesan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the "
+"message composer window."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>Pesan</gui><gui>Email Baru</gui> </guiseq> atau tekan "
+"<keyseq> <key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key> </keyseq> untuk membuka "
+"jendela komposer pesan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44
+#, fuzzy
+msgid "Select <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Custom Header</gui></guiseq>."
+msgstr "Pilih <guiseq> <gui>Sisipkan</gui><gui>Header Kustom</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <gui>Email Custom Header</gui> window, you can view all the defined "
+"header fields and values."
+msgstr ""
+"Di jendela <gui>Header Kustom Email,</gui> Anda bisa menampilkan semua "
+"bidang dan nilai header yang ditentukan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:46
+#, fuzzy
+msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
+msgstr "Atur nilai untuk bidang header dengan menggunakan daftar turun bawah."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Enable HTML format in the mail composer."
+msgstr "Aktifkan format HTML di komposer email."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Enabling HTML format"
+msgstr "Mengaktifkan format HTML"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the "
+"email composer by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> "
+"from the menu bar."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengubah format pesan email dari teks biasa menjadi HTML di "
+"komposer email dengan memilih <guiseq> <gui>Format</gui><gui>HTML</gui> </"
+"guiseq> dari bilah menu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternately, you also can change the first dropdown list below the "
+"<gui>Subject</gui> line from <gui>Plain Text</gui> to <gui>HTML</gui>."
+msgstr ""
+"Secara bergantian, Anda juga dapat mengubah daftar turun bawah pertama di "
+"bawah <gui>baris</gui> Subjek dari <gui>Teks Biasa</gui> menjadi <gui>HTML</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the "
+"<gui>Subject</gui> line with HTML-only options."
+msgstr ""
+"Jika Anda memilih format HTML, bilah alat kedua akan ditampilkan di bawah "
+"<gui>baris Subjek</gui> dengan opsi hanya HTML."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
+"Behavior</gui><gui>Format messages in HTML</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Untuk mengirim semua email Anda sebagai HTML secara default, <guiseq> "
+"<gui>aktifkan Edit</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Preferensi Preferensi</"
+"gui>Perilaku Default<gui>Format</gui><gui>pesan dalam HTML</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-external-editor.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Using a text editor application instead of the default mail composer."
+msgstr "Menggunakan aplikasi editor teks alih-alih komposer email default."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-external-editor.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Using an external editor"
+msgstr "Menggunakan editor eksternal"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-external-editor.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can compose the body of your message externally in your favorite text "
+"editor application so you can use its specific functionality."
+msgstr ""
+"Anda dapat membuat isi pesan Anda secara eksternal di aplikasi editor teks "
+"favorit Anda sehingga Anda dapat menggunakan fungsi khususnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-external-editor.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Enable <gui>External Editor</gui>."
+msgstr "Aktifkan <gui>Editor Eksternal</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-external-editor.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Set the corresponding <gui>Command</gui> to start the application."
+msgstr "Atur Perintah yang <gui>sesuai</gui> untuk memulai aplikasi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-external-editor.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <gui>Automatically launch when a new mail is edited</gui> is not set, you "
+"need to select <guiseq><gui>File</gui><gui>Compose in External Editor</gui></"
+"guiseq> in the mail composer."
+msgstr ""
+"Jika <gui>Secara otomatis diluncurkan saat email baru diedit tidak</gui> "
+"diatur, Anda harus memilih Buat <guiseq> <gui>File</gui>di "
+"Editor<gui>Eksternal</gui> </guiseq> di komposer email."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-forward.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding a received email to somebody."
+msgstr "Meneruskan email yang diterima kepada seseorang."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-forward.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding a message"
+msgstr "Meneruskan pesan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
+"that might be interested."
+msgstr ""
+"Saat menerima email, Anda dapat meneruskannya ke individu atau grup lain "
+"yang mungkin tertarik."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the "
+"default setting, see <link xref=\"#default-settings\">Default settings</"
+"link>), inline (in your message without the &gt; character before each "
+"line), or quoted (with &gt; character before each line)."
+msgstr ""
+"Anda bisa meneruskan pesan sebagai lampiran ke pesan baru (ini adalah "
+"pengaturan default, lihat <link xref=\"#default-settings\"> Pengaturan "
+"default), sebaris (di pesan Anda tanpa karakter &gt; sebelum setiap baris), "
+"atau dikutip (dengan &gt; karakter sebelum setiap baris)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
+"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to "
+"send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
+"different sections of the message you are forwarding."
+msgstr ""
+"Penerusan lampiran adalah yang terbaik jika Anda ingin mengirim pesan "
+"lengkap dan tidak dialirkan ke orang lain. Penerusan sebaris atau Dikutip "
+"adalah yang terbaik jika Anda ingin mengirim bagian pesan, atau jika Anda "
+"memiliki sejumlah besar komentar di berbagai bagian pesan yang Anda teruskan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward.page:29
+#, fuzzy
+msgid "To forward a message that you are reading:"
+msgstr "Untuk meneruskan pesan yang sedang Anda baca:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-forward.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward</gui></guiseq>, the "
+"<gui>Forward</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> to use the default forwarding method. In case you "
+"want to use a different forward method, click <guiseq><gui>Message</"
+"gui><gui>Forward as</gui></guiseq> or the small dropdown arrow next to the "
+"<gui>Forward</gui> button in the toolbar to choose the method."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>Penerusan</gui><gui>Forward</gui></guiseq>Pesan, "
+"<gui>tombol</gui> Teruskan di bar alat, atau <keyseq> <key>tekan Ctrl</"
+"key><key>F</key> </keyseq> untuk menggunakan metode penerusan default. Jika "
+"Anda ingin menggunakan metode penerusan yang berbeda, <guiseq> <gui>klik "
+"Pesan</gui><gui>Teruskan</gui> </guiseq> sebagai atau panah turun bawah "
+"kecil di <gui>samping tombol Teruskan di</gui> bar alat untuk memilih metode."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-forward.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although "
+"you can alter it if you want."
+msgstr ""
+"Pilih penerima untuk pesan. Subjek sudah dimasukkan, meskipun Anda dapat "
+"mengubahnya jika Anda mau."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-forward.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Add your comments on the message in the text field."
+msgstr "Tambahkan komentar Anda pada pesan di bidang teks."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-forward.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Return</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Klik <gui style=\"button\">Kirim</gui> atau tekan <keyseq> <key>Ctrl</"
+"key><key>Return.</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
+"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
+"attachments."
+msgstr ""
+"Lampiran ke pesan yang Anda teruskan hanya diteruskan saat Anda mengirim "
+"pesan asli sebagai lampiran. Pesan sebaris tidak meneruskan lampiran apa pun."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-forward.page:40 C/mail-composer-reply.page:53
+#, fuzzy
+msgid "Default settings"
+msgstr "Setelan asali"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-forward.page:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
+"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Forward style</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pengaturan default untuk membalas dan meneruskan dapat diubah di bawah "
+"<guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Preferensi Preferensi</"
+"gui>Komposer Balasan<gui>Umum</gui><gui>dan Meneruskan</gui><gui>gaya</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5
+#, fuzzy
+msgid "How to forward a message with its attachments."
+msgstr "Cara meneruskan pesan dengan lampirannya."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding a message with its attachments"
+msgstr "Meneruskan pesan dengan lampirannya"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as…</gui></guiseq> and choose "
+"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get "
+"attached to the email you want to send."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>Penerusan</gui><gui>Pesan sebagai...</gui> </guiseq> dan "
+"<gui>pilih</gui>Lampiran, sehingga email yang diteruskan dan juga "
+"lampirannya dilampirkan ke email yang ingin Anda kirim."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</"
+"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>."
+msgstr ""
+"If you want to have this setting by default, set <guiseq> <gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</"
+"gui> </guiseq> to <gui>Attachment</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-from-field-override.page:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the sender name and address on the fly by setting arbitrary values."
+msgstr ""
+"Ubah nama dan alamat pengirim dengan cepat dengan menetapkan nilai sewenang-"
+"wenang."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-from-field-override.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Overriding the \"From\" field"
+msgstr "Mengesampingkan bidang \"Dari\""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-from-field-override.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To set a custom email address and sender name on a message you intend to "
+"send, enable <guiseq><gui>View</gui><gui>From Override Field</gui></guiseq> "
+"and change the default sender name and email address in the corresponding "
+"fields."
+msgstr ""
+"Untuk mengatur alamat email kustom dan nama pengirim pada pesan yang ingin "
+"Anda kirim, <guiseq> <gui>aktifkan Tampilkan</gui><gui>Dari Ganti Bidang</"
+"gui> </guiseq> dan ubah nama pengirim dan alamat email default di bidang "
+"terkait."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. Translators: If no Wikipedia article exists for your language and you
+#. leave the URL untranslated and pointing to the English Wikipedia, you
+#. might want to indicate in your translation text that the link is in
+#. English.
+#: C/mail-composer-from-field-override.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This functionality can be useful for <link href=\"https://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Qmail#Innovations\">wildcard mailboxes when using qmail</link> and "
+"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Email_address#Address_tags\";>sub-"
+"addressing</link>."
+msgstr ""
+"Fungsionalitas ini dapat berguna untuk kotak <link href=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Qmail#Innovations\"> surat wildcard saat menggunakan "
+"qmail dan <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Email_address#Address_tags\"> sub-addressing."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#. Translators: If no Wikipedia article exists for your language and you
+#. leave the URL untranslated and pointing to the English Wikipedia, you
+#. might want to indicate in your translation text that the link is in
+#. English.
+#: C/mail-composer-from-field-override.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Setting an arbitrary address might collide with your email provider's <link "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework\";>Sender Policy "
+"Framework</link> and/or <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"DomainKeys_Identified_Mail\">DomainKeys Identified Mail</link> restrictions."
+msgstr ""
+"Pengaturan alamat sewenang-wenang mungkin bertabrakan dengan Kerangka "
+"Kebijakan Pengirim penyedia email <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Sender_Policy_Framework\"> Anda dan/atau <link href=\"https://en.wikipedia.";
+"org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail\"> pembatasan Email Yang Diidentifikasi "
+"DomainKeys."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-image.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Embed a picture in the mail composer."
+msgstr "Sematkan gambar di komposer email."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html-image.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Inserting an Image in HTML"
+msgstr "Menyisipkan Gambar dalam HTML"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can insert an image into the email (at the current position of the "
+"cursor):"
+msgstr ""
+"Anda bisa menyisipkan gambar ke dalam email (pada posisi kursor saat ini):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image…</gui></guiseq> in the menubar."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>Sisipkan</gui><gui>Gambar...</gui> </guiseq> di bilah "
+"menu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Browse to and select the file."
+msgstr "Telusuri ke dan pilih file."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui>Open</gui>."
+msgstr "Klik <gui>Buka.</gui>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below "
+"the <gui>Subject</gui> line, or drag an image into the text area of the "
+"message composer."
+msgstr ""
+"Secara bergantian, Anda juga <_:media-1/> dapat menggunakan ikon di bilah "
+"kedua di bawah baris <gui>Subjek,</gui> atau menyeret gambar ke area teks "
+"komposer pesan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-link.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Insert a link to a website in the mail composer."
+msgstr "Sisipkan link ke situs web di komposer email."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html-link.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Inserting a Link in HTML"
+msgstr "Menyisipkan Link dalam HTML"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:24
+#, fuzzy
+msgid "You can insert links into the email:"
+msgstr "Anda bisa menyisipkan link ke dalam email:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Select the text that you want to turn into a link."
+msgstr "Pilih teks yang ingin Anda ubah menjadi link."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link…</gui></guiseq> in the "
+"menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>Sisipkan</gui><gui>Link...</gui> </guiseq> di bilah menu, "
+"atau klik kanan pada teks yang dipilih dan klik <gui>Sisipkan Link.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:29 C/mail-composer-html-rule.page:28
+#: C/mail-composer-html-table.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Klik <gui>Tutup</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:32 C/mail-composer-html-rule.page:31
+#: C/mail-composer-html-table.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below "
+"the <gui>Subject</gui> line."
+msgstr ""
+"Secara bergantian, Anda juga dapat <_:media-1/> menggunakan ikon di bilah "
+"kedua di bawah <gui>baris</gui> Subjek."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not want a special link text you can just enter the address of the "
+"link directly. It will be automatically recognized as a link."
+msgstr ""
+"Jika Anda tidak menginginkan teks link khusus, Anda bisa memasukkan alamat "
+"link secara langsung. Ini akan secara otomatis dikenali sebagai tautan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links."
+msgstr ""
+"Mengubah font, menggunakan warna, dan menyisipkan gambar, tabel, dan link."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Formatting emails (in Plain Text and HTML)"
+msgstr "Memformat email (dalam Teks Biasa dan HTML)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are "
+"located in the tool bar below the <gui>Subject</gui> line. They also appear "
+"in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> menus."
+msgstr ""
+"Alat pemformatan teks untuk perataan dasar dan pemformatan paragraf terletak "
+"di bilah alat di bawah <gui>baris</gui> Subjek. Mereka juga muncul di menu "
+"<gui>Sisipkan</gui> <gui>dan Format.</gui>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html.page:26 C/mail-composer-html-text.page:24
+#: C/mail-composer-plain-text.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you "
+"hold your mouse pointer over the buttons."
+msgstr ""
+"Ikon di bilah alat dijelaskan dalam tips alat yang muncul saat Anda menahan "
+"penunjuk mouse di atas tombol."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. "
+"However, most newer email applications can do this by using HTML format, "
+"which is the format that also web pages use."
+msgstr ""
+"Biasanya, Anda tidak dapat mengatur warna atau ukuran teks atau menyematkan "
+"gambar dalam pesan. Namun, sebagian besar aplikasi email yang lebih baru "
+"dapat melakukan ini dengan menggunakan format HTML, yang merupakan format "
+"yang juga digunakan halaman web."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
+"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
+"this, <app>Evolution</app> sends plain text unless you explicitly ask for "
+"HTML."
+msgstr ""
+"Beberapa orang tidak memiliki klien email berkemampuan HTML, atau lebih suka "
+"tidak menerima email yang ditingkatkan HTML karena lebih lambat untuk "
+"diunduh dan ditampilkan. Karena itu, <app>Evolution</app> mengirim teks "
+"biasa kecuali Anda secara eksplisit meminta HTML."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-html.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text Formatting Options"
+msgstr "Opsi Pemformatan Teks Biasa"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-html.page:37
+#, fuzzy
+msgid "HTML-only Formatting Options"
+msgstr "Opsi Pemformatan HTML saja"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-rule.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Insert a horizontal line in the mail composer."
+msgstr "Menyisipkan garis horizontal di komposer email."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html-rule.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Inserting a Rule in HTML"
+msgstr "Menyisipkan Aturan dalam HTML"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-rule.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of "
+"the cursor) to help divide two sections:"
+msgstr ""
+"Anda bisa menyisipkan garis horizontal ke dalam email (pada posisi kursor "
+"saat ini) untuk membantu membagi dua bagian:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-rule.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule…</gui></guiseq> in the menubar."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>Sisipkan</gui><gui>Aturan...</gui> </guiseq> di bilah "
+"menu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-rule.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Select width, size, and alignment."
+msgstr "Pilih lebar, ukuran, dan perataan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-rule.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Select <gui>Shaded</gui> if wanted."
+msgstr "Pilih <gui>Berbayang</gui> jika diinginkan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-table.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Insert a table in the mail composer."
+msgstr "Menyisipkan tabel di komposer email."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html-table.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Inserting a Table in HTML"
+msgstr "Menyisipkan Tabel dalam HTML"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can insert a table into the email (at the current position of the "
+"cursor):"
+msgstr ""
+"Anda bisa menyisipkan tabel ke dalam email (pada posisi kursor saat ini):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table…</gui></guiseq> in the menubar."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>Sisipkan</gui><gui>Tabel...</gui> </guiseq> di bilah menu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of rows and columns."
+msgstr "Pilih jumlah baris dan kolom."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Define the type of layout for the table."
+msgstr "Tentukan tipe tata letak untuk tabel."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Optionally: Select a background color or image for the table."
+msgstr "Secara opsional: Pilih warna atau gambar latar belakang untuk tabel."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-text.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Change font sizes, styles and colors in the mail composer."
+msgstr "Ubah ukuran, gaya, dan warna font di komposer email."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html-text.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Text in HTML"
+msgstr "Memformat Teks dalam HTML"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text formatting tools that are available in HTML format only are located in "
+"the second tool bar below the <gui>Subject</gui> line after enabling HTML "
+"format. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
+"menus."
+msgstr ""
+"Alat pemformatan teks yang tersedia dalam format HTML hanya terletak di "
+"bilah alat kedua di bawah <gui>baris</gui> Subjek setelah mengaktifkan "
+"format HTML. Mereka juga muncul di menu <gui>Sisipkan</gui> <gui>dan Format."
+"</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-html-text.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Text Styles:"
+msgstr "Gaya Teks:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email "
+"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If "
+"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
+msgstr ""
+"Gunakan tombol ini di bilah alat bawah untuk menentukan tampilan email Anda. "
+"Jika Anda memilih teks, gaya akan diterapkan ke teks yang dipilih. Jika Anda "
+"tidak memilih teks, gaya akan diterapkan ke apa pun yang Anda ketik "
+"berikutnya."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Button"
+msgstr "Tombol"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Deskripsi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:36
+#, fuzzy
+msgid "+0"
+msgstr "+0"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Font size."
+msgstr "Ukuran font."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a "
+"new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, "
+"the color applies to the selected text. If you do not have text selected, "
+"the color applies to whatever you type next. You can select a background "
+"color or image by right-clicking the message background, then selecting "
+"<guiseq><gui>Style</gui><gui>Page Style</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pemilih warna untuk teks. Kotak menampilkan warna teks saat ini. Untuk "
+"memilih warna baru, klik tombol panah di sebelah kanan. Jika Anda memilih "
+"teks, warna berlaku untuk teks yang dipilih. Jika Anda tidak memilih teks, "
+"warna berlaku untuk apa pun yang Anda ketik berikutnya. Anda bisa memilih "
+"warna atau gambar latar belakang dengan mengklik kanan latar belakang pesan, "
+"lalu memilih <guiseq> <gui>Gaya</gui><gui>Halaman Gaya</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:44
+#, fuzzy
+msgid "TT"
+msgstr "Tt"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:45
+#, fuzzy
+msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
+msgstr "Teks mesin ketik, yang mirip dengan font monospace."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:48
+#, fuzzy
+msgid "Bold A"
+msgstr "Tebal A"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:49
+#, fuzzy
+msgid "Bolds the text."
+msgstr "Menebalkan teks."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:52
+#, fuzzy
+msgid "Italic A"
+msgstr "Italic A"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:53
+#, fuzzy
+msgid "Italicizes the text."
+msgstr "Me-italicize teks."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:56
+#, fuzzy
+msgid "Underlined A"
+msgstr "Digarisbawahi A"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:57
+#, fuzzy
+msgid "Underlines the text."
+msgstr "Menggarisbawahi teks."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:60
+#, fuzzy
+msgid "Strike through A"
+msgstr "Serang melalui A"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:61
+#, fuzzy
+msgid "Marks a line through the text."
+msgstr "Menandai garis melalui teks."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The other buttons are explained under <link xref=\"mail-composer-"
+"html#formatting-options-html\"/>."
+msgstr ""
+"Tombol lainnya dijelaskan di bawah <link xref=\"mail-composer-"
+"html#formatting-options-html\"/> ."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Add, change, edit or delete email signatures."
+msgstr "Menambahkan, mengubah, mengedit, atau menghapus tanda tangan email."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Managing signatures"
+msgstr "Mengelola tanda tangan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can add, edit and delete all your signatures under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Signatures</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Anda dapat menambahkan, mengedit, dan menghapus semua tanda tangan Anda "
+"<guiseq> <gui>di</gui><gui>bawah Edit Preferensi</gui>Tanda "
+"Tangan<gui>Preferensi</gui><gui>Komposer</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Assigning a default signature to an email account has to be done in the "
+"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\">account settings</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Menetapkan tanda tangan default ke akun email harus dilakukan di pengaturan "
+"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\"> akun."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:25
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Per <link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc3676#section-4.3\";>long-"
+"standing convention</link>, signatures always start with two dashes and a "
+"space in a separate line. This allows many email clients to automatically "
+"strip signatures from quotes when replying."
+msgstr ""
+"Per <link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc3676#section-4.3\";> konvensi "
+"lama, tanda tangan selalu dimulai dengan dua tanda hubung dan spasi dalam "
+"baris terpisah. Ini memungkinkan banyak klien email untuk secara otomatis "
+"menanggalkan tanda tangan dari kutipan saat membalas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
+msgstr "Menggunakan tanda tangan email di bagian bawah pesan yang Anda kirim."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Working with email signatures"
+msgstr "Bekerja dengan tanda tangan email"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that "
+"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact "
+"information or other things."
+msgstr ""
+"Tanda tangan terdiri dari satu atau beberapa baris teks (atau bahkan gambar) "
+"yang akan ditambahkan di akhir email yang Anda kirim. Ini dapat berisi "
+"informasi kontak atau hal-hal lain."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref="
+"\"mail-encryption\">encryption</link>."
+msgstr ""
+"Istilah \"tanda tangan\" juga berbeda digunakan dalam hal <link xref=\"mail-"
+"encryption\"> enkripsi."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Setting a default signature for an email account."
+msgstr "Menyetel tanda tangan default untuk akun email."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Default account signature"
+msgstr "Tanda tangan akun asali"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
+"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional Information</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Anda bisa menentukan tanda <link xref=\"mail-composer-mail-signatures\"> "
+"tangan default untuk setiap akun email Anda. Ini dapat diedit di bawah "
+"<guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Preferensi Akun</gui><gui>Email Edit</gui><gui "
+"style=\"button\">Informasi</gui><gui>Opsional</gui><gui>Identitas.</gui></"
+"guiseq>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
+"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
+"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email "
+"composer window."
+msgstr ""
+"Jika Anda memiliki tanda tangan untuk akun Anda yang ditentukan tetapi "
+"sangat tidak ingin menggunakannya untuk satu pesan, atau ingin menggunakan "
+"tanda tangan yang berbeda, Anda dapat mengubahnya melalui menu dropdown di "
+"sudut kanan atas di jendela komposer email."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-message-templates.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Message templates to reuse in the composer."
+msgstr "Templat pesan untuk digunakan kembali di komposer."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates.page:23
+#: C/mail-composer-message-templates.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Message Templates"
+msgstr "Templat Pesan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-message-templates.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A message template is a standard message that you can use at any time to "
+"send mail with the same pattern."
+msgstr ""
+"Templat pesan adalah pesan standar yang bisa Anda gunakan kapan saja untuk "
+"mengirim email dengan pola yang sama."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25
+#, fuzzy
+msgid "To enable the Message Template Plugin:"
+msgstr "Untuk mengaktifkan Plugin Template Pesan:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Enable <gui>Templates</gui>."
+msgstr "Aktifkan <gui>Templat</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Use one of your templates for replying to a message"
+msgstr "Menggunakan salah satu templat Anda untuk membalas pesan"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Using a Template as a Reply"
+msgstr "Menggunakan Templat sebagai Balasan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>."
+msgstr "Klik kanan pesan yang Sedang Anda balas, lalu klik <gui>Templat.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> "
+"folder."
+msgstr ""
+"Opsi ini mencantumkan semua templat pesan di <gui>folder</gui> Templat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
+"email composer window that will open."
+msgstr ""
+"Pilih templat pesan pilihan Anda. Lakukan perubahan jika diperlukan di "
+"jendela komposer email yang akan terbuka."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui>Send</gui>."
+msgstr "Klik <gui>Kirim.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
+"preserved."
+msgstr ""
+"Saat Anda memilih templat pesan untuk membalas, subjek balasan dipertahankan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Store an existing or new message as a template"
+msgstr "Menyimpan pesan yang sudah ada atau baru sebagai templat"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Saving Messages as Templates"
+msgstr "Menyimpan Pesan sebagai Templat"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Saving an Existing Message as a Template"
+msgstr "Menyimpan Pesan yang Sudah Ada sebagai Templat"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Select the message."
+msgstr "Pilih pesan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Right-click the message and choose <gui>Move to folder</gui> or <gui>Copy to "
+"folder</gui>."
+msgstr ""
+"Klik kanan pesan dan pilih Pindah ke <gui>folder atau</gui> Salin <gui>ke "
+"folder</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>."
+msgstr "Pilih folder <gui>Templat di</gui> bawah Di <gui>Komputer Ini.</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32
+#, fuzzy
+msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:"
+msgstr ""
+"Anda juga bisa mengedit pesan yang sudah ada dan menyimpannya sebagai "
+"templat:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Open the message and click <gui>Reply</gui>."
+msgstr "Buka pesan dan klik <gui>Balas.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
+msgstr "Edit isi pesan atau alamat sesuai dengan kebutuhan Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47
+#, fuzzy
+msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as Template</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pilih <guiseq> <gui>Simpan File</gui><gui>sebagai Templat.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Saving a New Message as a Template"
+msgstr "Menyimpan Pesan Baru sebagai Templat"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <gui>New</gui> and enter in the composer window what you need for the "
+"template."
+msgstr ""
+"Klik <gui>Baru</gui> dan masukkan di jendela komposer apa yang Anda butuhkan "
+"untuk templat."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configure variables in templates and reuse items from the message you reply "
+"to"
+msgstr ""
+"Mengonfigurasi variabel dalam templat dan menggunakan kembali item dari "
+"pesan yang Anda balas"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Using Variables in Templates"
+msgstr "Menggunakan Variabel dalam Templat"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Variables for Message Templates"
+msgstr "Mengonfigurasi Variabel untuk Templat Pesan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui>Templates</gui>."
+msgstr "Klik <gui>Templat.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number "
+"of key-value pairs."
+msgstr ""
+"Anda dapat menambahkan, mengedit, atau menghapus pasangan nilai kunci. Anda "
+"dapat menentukan jumlah pasangan nilai kunci."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
+"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
+"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the "
+"message."
+msgstr ""
+"Dalam template apa pun, kemunculan setiap $key diganti dengan nilai yang "
+"dimilikinya dalam konfigurasi. Misalnya, jika Anda mengatur kunci ke Manajer "
+"dan nilai untuk Harry, setiap kemunculan $Manager anda digantikan oleh Harry "
+"dalam pesan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
+"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy "
+"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If "
+"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the "
+"Configuration tab of this plugin."
+msgstr ""
+"Misalnya Anda memiliki 1000 templat pesan dengan nama manajer Anda saat ini "
+"di dalamnya. Ketika manajer saat ini digantikan oleh yang baru, tidak mudah "
+"bagi Anda untuk secara manual mengganti nama manajer di semua 1000 pesan. "
+"Jika pesan memiliki $Manager kunci, Anda dapat mengatur ulang nilai di tab "
+"Konfigurasi plugin ini."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
+"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
+"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value "
+"when the template is used."
+msgstr ""
+"Secara default, seluruh variabel lingkungan digunakan sebagai pasangan nilai "
+"kunci. Kemunculan $env_variable digantikan oleh nilai yang dibawanya. "
+"Misalnya, kemunculan $PATH di templat Anda digantikan oleh nilainya saat "
+"templat digunakan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:38
+#, fuzzy
+msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
+msgstr "Proses penggantian menggunakan urutan prioritas berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
+"Templates plugin."
+msgstr ""
+"$key digantikan oleh nilai yang ditetapkan untuk itu di tab Konfigurasi "
+"plugin Template."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
+"environment variable."
+msgstr ""
+"Jika kunci tidak ditemukan, maka diganti dengan nilai variabel lingkungannya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
+"changes are made."
+msgstr ""
+"Jika kunci bukan opsi konfigurasi atau variabel lingkungan, tidak ada "
+"perubahan yang dilakukan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:54
+#, fuzzy
+msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying"
+msgstr "Menggunakan Elemen Dari Pesan dalam Templat Saat Membalas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Templates can contain more than just the predefined set of <link xref="
+"\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message header "
+"values from the email that you are applying the template on, plus the "
+"complete message body."
+msgstr ""
+"Templat dapat berisi lebih dari sekadar kumpulan pasangan nilai kunci <link "
+"xref=\"#configure\"> yang telah ditentukan. Anda juga bisa mendapatkan nilai "
+"header pesan apa pun dari email tempat Anda menerapkan templat, ditambah isi "
+"pesan lengkap."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this
+#. sentence!
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to do this, use the format <code>$ORIG[header_name]</code> and "
+"replace the variable <code>header_name</code> by the actual header. For "
+"example, if you would like to insert the subject line of the message that "
+"you reply to, use <code>$ORIG[subject]</code>. To insert the complete body, "
+"use <code>$ORIG[body]</code>."
+msgstr ""
+"Untuk melakukan ini, gunakan format <code>$ORIG[header_name]</code> dan "
+"ganti variabel dengan header <code>header_name</code> aktual. Misalnya, jika "
+"Anda ingin menyisipkan baris subjek pesan yang Anda balas, gunakan <code>"
+"$ORIG[subject]</code> . Untuk menyisipkan isi lengkap, gunakan <code>"
+"$ORIG[body]</code> ."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in
+#. this sentence!
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no replacement for a variable is found, the variable is not removed "
+"(except for <code>$ORIG[body]</code>) but left in place so that you see that "
+"something went wrong. This could happen when trying to use headers that are "
+"not necessarily always available in the original message (for example <code>"
+"$ORIG[reply-to]</code>)."
+msgstr ""
+"Jika tidak ada pengganti variabel yang ditemukan, variabel tidak dihapus "
+"(kecuali) tetapi <code>$ORIG[body]</code> dibiarkan di tempat sehingga Anda "
+"melihat bahwa ada sesuatu yang salah. Ini bisa terjadi ketika mencoba "
+"menggunakan header yang belum tentu selalu tersedia dalam pesan asli "
+"(misalnya <code>$ORIG[reply-to]</code> )."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-plain-text.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer."
+msgstr "Mengubah perataan font dan pemformatan paragraf di komposer email."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Text in Plain Text Format"
+msgstr "Memformat Teks dalam Format Teks Biasa"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text formatting tools are located in the tool bar below the <gui>Subject</"
+"gui> line. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
+"menus."
+msgstr ""
+"Alat pemformatan teks terletak di bilah alat di bawah <gui>baris</gui> "
+"Subjek. Mereka juga muncul di menu <gui>Sisipkan</gui> <gui>dan Format.</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Headers and Lists:"
+msgstr "Header dan Daftar:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At the left of the upper tool bar, you can choose <gui>Normal</gui> for a "
+"default text style or <gui>Header 1</gui> through <gui>Header 6</gui> for "
+"varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include "
+"<gui>Preformat</gui>, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, "
+"and three types of bullet points for lists."
+msgstr ""
+"Di sebelah kiri bilah alat atas, Anda dapat memilih <gui>Normal untuk</gui> "
+"gaya teks default atau <gui>Header 1 hingga</gui> <gui>Header 6</gui> untuk "
+"berbagai ukuran header dari besar (1) hingga kecil (6). Gaya lain "
+"<gui>termasuk Preformat</gui>, untuk menggunakan tag HTML untuk blok teks "
+"yang telah diformat sebelumnya, dan tiga tipe poin poin untuk daftar."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
+"use the <gui>Bulleted List</gui> style from the style dropdown list. "
+"<app>Evolution</app> uses different bullet styles, and handles word wrap and "
+"multiple levels of indentation."
+msgstr ""
+"Misalnya, alih-alih menggunakan tanda bintang untuk menandai daftar berpoin, "
+"Anda bisa <gui>menggunakan gaya Daftar Berpoin</gui> dari daftar turun bawah "
+"gaya. <app>Evolution</app> menggunakan gaya poin yang berbeda, dan menangani "
+"pembungkus kata dan beberapa tingkat indentasi."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Alignment:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons "
+"should be familiar to users of most word processing software. The left-most "
+"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the "
+"right button aligns the text to the right."
+msgstr ""
+"Terletak di sebelah menu tarik-turun Header dan Daftar, tiga ikon paragraf "
+"harus sudah tidak asing lagi bagi pengguna dari sebagian besar perangkat "
+"lunak pemrosesan kata. Tombol paling kiri meratakan teks Anda ke kiri, "
+"tombol tengah tengah tengah teks, dan tombol kanan meratakan teks ke kanan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:38
+#, fuzzy
+msgid "Indentation Rules:"
+msgstr "Aturan Indentasi:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
+"and the right arrow increases its indentation."
+msgstr ""
+"Tombol dengan panah menunjuk ke kiri mengurangi indentasi paragraf, dan "
+"panah kanan meningkatkan indentasinya."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-priority.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Setting a priority for messages to be sent."
+msgstr "Menyetel prioritas agar pesan bisa dikirim."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-priority.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Prioritizing outgoing messages"
+msgstr "Memprioritaskan pesan keluar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-priority.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
+"relative importance. To prioritize a message, select <guiseq><gui>Options</"
+"gui><gui>Prioritize Message</gui></guiseq> in the menu of the composer "
+"window or click the corresponding toolbar icon."
+msgstr ""
+"Anda dapat memprioritaskan pesan yang akan dikirim, sehingga penerima "
+"melihat kepentingan relatifnya. Untuk memprioritaskan pesan, <guiseq> "
+"<gui>pilih Opsi</gui><gui>Prioritaskan</gui> </guiseq> Pesan di menu jendela "
+"komposer atau klik ikon toolbar terkait."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-priority.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> will ignore the message priority of incoming messages "
+"because the recipient should decide whether the message is important or not. "
+"You can set the \"Important\" flag for any messages."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> akan mengabaikan prioritas pesan pesan masuk karena "
+"penerima harus memutuskan apakah pesan tersebut penting atau tidak. Anda "
+"dapat mengatur bendera \"Penting\" untuk pesan apa pun."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-reply.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Answering a received email."
+msgstr "Menjawab email yang diterima."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-reply.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Replying to a message"
+msgstr "Membalas pesan"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-reply.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Replying to Email Messages"
+msgstr "Membalas Pesan Email"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
+"and click the <gui>Reply</gui> button in the toolbar, or right-click within "
+"the message and select <gui>Reply to Sender</gui>. This opens the message "
+"composer. The <gui>To:</gui> and <gui>Subject:</gui> fields are already "
+"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full "
+"text of the old message is inserted into the new message, either in grey "
+"with a blue line on one side (for HTML display) or with the &gt; character "
+"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the "
+"previous message."
+msgstr ""
+"Untuk membalas pesan, pilih pesan yang akan dibalas di daftar pesan dan "
+"<gui>klik tombol Balas</gui> di bar alat, atau klik kanan di dalam pesan dan "
+"pilih Balas ke <gui>Pengirim.</gui> Ini membuka komposer pesan. Bidang "
+"<gui>Kepada:</gui> <gui>dan Subjek:</gui> sudah terisi, meskipun Anda dapat "
+"mengubahnya jika Mau. Selain itu, teks lengkap pesan lama disisipkan ke "
+"dalam pesan baru, baik dalam warna abu-abu dengan garis biru di satu sisi "
+"(untuk tampilan HTML) atau dengan karakter &gt; sebelum setiap baris (dalam "
+"mode teks biasa), untuk menunjukkan bahwa itu adalah bagian dari pesan "
+"sebelumnya."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are reading a message with several recipients, you can use <gui>Reply "
+"to All</gui> instead of <gui>Reply</gui>. If there are large numbers of "
+"people in the <gui>Cc:</gui> or <gui>To:</gui> fields, this can save "
+"substantial amounts of time."
+msgstr ""
+"Jika Anda membaca pesan dengan beberapa penerima, Anda bisa menggunakan "
+"<gui>Balas ke Semua,</gui> bukan <gui>Balas</gui>. Jika ada sejumlah besar "
+"orang di <gui>bidang Cc:</gui> <gui>atau Untuk:</gui> , ini dapat menghemat "
+"banyak waktu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-reply.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Using the Reply To All Feature"
+msgstr "Menggunakan Fitur Balas Ke Semua"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
+"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
+"of them to read, he uses <gui>Reply to All</gui>, but if he just wants to "
+"tell Susan that he agrees with her, he uses <gui>Reply</gui>. His reply does "
+"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not "
+"shared with anyone."
+msgstr ""
+"Susan mengirim email ke klien dan mengirim salinan ke Tim dan ke daftar "
+"pengiriman rekan kerja perusahaan internal. Jika Tim ingin membuat komentar "
+"untuk mereka semua untuk membaca, dia menggunakan Balas untuk Semua , "
+"<gui>tetapi</gui>jika dia hanya ingin memberi tahu Susan bahwa dia setuju "
+"dengannya, dia menggunakan <gui>Balas</gui>. Jawabannya tidak menjangkau "
+"siapa pun yang susan masukkan ke dalam daftar Bcc-nya, karena daftar itu "
+"tidak dibagikan kepada siapa pun."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
+"list rather than to the sender, select <gui>Reply to List</gui> instead of "
+"<gui>Reply</gui> or <gui>Reply to All</gui>."
+msgstr ""
+"Jika Anda berlangganan ke milis, dan ingin balasan Anda masuk hanya ke "
+"daftar daripada ke pengirim, pilih <gui>Balas ke Daftar,</gui> bukan "
+"<gui>Balas atau</gui> Balas <gui>ke Semua</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-reply.page:38
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Pintasan papan tik"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Tindakan"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:43
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Balas ke Pengirim"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:45
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Mailing List"
+msgstr "Balas ke Milis"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:47
+#, fuzzy
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Balas ke Semua"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
+"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Reply style</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Pengaturan default untuk membalas dan meneruskan dapat diubah di <guiseq> "
+"<gui>bawah Edit</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Preferensi Preferensi</"
+"gui>Komposer<gui>Balasan</gui><gui>Umum dan Meneruskan gaya</"
+"gui><gui>Balasan</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-search.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Searching for text in the mail composer."
+msgstr "Mencari teks di komposer email."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-search.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Searching in the mail composer"
+msgstr "Mencari di komposer email"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-search.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Under the <gui>Edit</gui> menu in the message composer there are several "
+"text searching features available."
+msgstr ""
+"Di bawah menu <gui>Edit</gui> di komposer pesan ada beberapa fitur pencarian "
+"teks yang tersedia."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:26
+#, fuzzy
+msgid "<gui>Find</gui>:"
+msgstr "<gui>Temukan</gui>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a word or phrase, and <app>Evolution</app> finds it in your message."
+msgstr ""
+"Masukkan kata atau frasa, dan <app>Evolution</app> menemukannya di pesan "
+"Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:30
+#, fuzzy
+msgid "<gui>Find Again</gui>:"
+msgstr "<gui>Cari Lagi</gui>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
+msgstr "Pilih item ini untuk mengulangi pencarian terakhir yang Anda lakukan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:34
+#, fuzzy
+msgid "<gui>Replace</gui>:"
+msgstr "<gui>Ganti</gui>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
+msgstr "Temukan kata atau frasa, dan ganti dengan sesuatu yang lain."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-search.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
+"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
+"whether the search is to be case sensitive in determining a match."
+msgstr ""
+"Untuk semua item menu ini, Anda dapat memilih apakah akan mencari mundur "
+"dalam dokumen dari titik di mana kursor Anda berada. Anda juga dapat "
+"menentukan apakah pencarian akan peka huruf besar/kecil dalam menentukan "
+"kecocokan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-search.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a technical background you can also select the option to use "
+"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\";>Regular "
+"expressions</link> for searching."
+msgstr ""
+"Jika Anda memiliki latar belakang teknis, Anda juga dapat memilih opsi untuk "
+"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\";> menggunakan "
+"Ekspresi reguler untuk pencarian."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Assign your mail accounts to certain folders or recipients."
+msgstr "Tetapkan akun email Anda ke folder atau penerima tertentu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:22
+#, fuzzy
+msgid "Send Account Overrides"
+msgstr "Kirim Override Akun"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you use more than one email account, you can define which account should "
+"always be used as your sender address:"
+msgstr ""
+"Jika Anda menggunakan lebih dari satu akun email, Anda dapat menentukan akun "
+"mana yang harus selalu digunakan sebagai alamat pengirim Anda:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When replying to mail in specific <link xref=\"mail-folders\">folders</link>."
+msgstr "Ketika membalas email di <link xref=\"mail-folders\"> folder tertentu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When replying to certain email addresses, names, or parts of email addresses "
+"or names."
+msgstr ""
+"Saat membalas alamat email, nama, atau bagian alamat email atau nama "
+"tertentu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The checkbox <gui>Folder override has precedence over Recipient override</"
+"gui> defines how Evolution should behave when you reply to a message which "
+"matches both a folder and an email address or name which you have defined."
+msgstr ""
+"Override <gui>Folder kotak centang telah diutamakan atas override</gui> "
+"Penerima menentukan bagaimana Evolution harus berperilaku ketika Anda "
+"membalas pesan yang cocok dengan folder dan alamat email atau nama yang "
+"telah Anda tentukan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These settings are available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Send Account</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pengaturan ini tersedia di <guiseq> <gui>bawah Preferensi</gui><gui>Edit</"
+"gui>Preferensi<gui>Preferensi Kirim</gui><gui>Akun.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
+msgstr "Mengirim ke lebih dari satu orang dan menggunakan CC atau BCC."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message to several recipients"
+msgstr "Mengirim pesan ke beberapa penerima"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
+"composer by separating them with commas or semicolons."
+msgstr ""
+"Untuk mengirim pesan ke lebih dari satu orang, masukkan alamat di komposer "
+"dengan memisahkannya dengan koma atau titik koma."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
+"<link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link> to send "
+"them mail as though they have a single address."
+msgstr ""
+"Jika Anda sering menulis email ke grup orang yang sama, Anda bisa membuat "
+"<link xref=\"contacts-using-contact-lists\"> daftar kontak untuk mengirimi "
+"mereka email seolah-olah mereka memiliki satu alamat."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Recipient types"
+msgstr "Tipe penerima"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email messages can have three different types of recipients. The simplest "
+"way is to put the email address or addresses in the <gui>To:</gui> text "
+"field. The <gui>Cc:</gui> text field is used for recipients that are meant "
+"to receive a copy of your message but are not the primary recipients."
+msgstr ""
+"Pesan email dapat memiliki tiga tipe penerima yang berbeda. Cara paling "
+"sederhana adalah menempatkan alamat email atau alamat di bidang <gui>teks "
+"Kepada:</gui> Bidang <gui>teks Cc:</gui> digunakan untuk penerima yang "
+"dimaksudkan untuk menerima salinan pesan Anda tetapi bukan penerima utama."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Addresses in the <gui>Bcc:</gui> text field are hidden from the other "
+"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of "
+"people, especially if they do not know each other or if privacy is a "
+"concern. If the <gui>Bcc:</gui> text field is not shown, click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Bcc Field</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Alamat di <gui>bidang teks Bcc:</gui> disembunyikan dari penerima pesan "
+"lainnya. Ini dapat digunakan untuk mengirim email ke sekelompok besar orang, "
+"terutama jika mereka tidak saling mengenal atau jika privasi menjadi "
+"perhatian. Jika <gui>bidang teks Bcc:</gui> tidak diperlihatkan, klik "
+"<guiseq> <gui>Tampilkan Bidang</gui><gui>Bcc.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:40
+#, fuzzy
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Autocompletion"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion"
+"\">Autocompletion</link> feature of the <app>Evolution</app> address book "
+"for entering addresses. By using this you avoid typos and save time."
+msgstr ""
+"Disarankan untuk menggunakan fitur <link xref=\"contacts-autocompletion\"> "
+"LengkapiOtomatis buku <app>alamat Evolution</app> untuk memasukkan alamat. "
+"Dengan menggunakan ini, Anda menghindari kesalahan ketik dan menghemat waktu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45
+#, fuzzy
+msgid "Using the buttons"
+msgstr "Menggunakan tombol"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style="
+"\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button"
+"\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in your address "
+"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into "
+"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)."
+msgstr ""
+"Alih-alih mengetik nama penerima, Anda juga dapat mengklik <gui style="
+"\"button\">tombol Kepada:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, <gui style="
+"\"button\">atau Bcc:</gui> untuk mendapatkan daftar alamat email di buku "
+"alamat Anda. Pilih alamat dan klik tombol panah untuk memindahkannya ke "
+"kolom alamat yang sesuai (Kepada:, Cc:, Bcc:)."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:7
+#, fuzzy
+msgid "On spell checking your mail in the composer."
+msgstr "Pada ejaan memeriksa email Anda di komposer."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:22
+#, fuzzy
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Pemeriksaan ejaan"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Prerequirements"
+msgstr "Prasyarat"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To use spell checking for the emails that you write you first need to make "
+"sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the "
+"<sys>enchant</sys> package are installed via the software management tool of "
+"your distribution."
+msgstr ""
+"Untuk menggunakan pemeriksaan ejaan untuk email yang Anda tulis, Pertama-"
+"tama Anda perlu memastikan bahwa <sys>paket hunspell</sys> untuk bahasa "
+"spesifik Anda <sys>dan paket enchant</sys> diinstal melalui alat manajemen "
+"perangkat lunak distribusi Anda."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You might need to install <sys>hunspell</sys> and/or <sys>enchant</sys> to "
+"perform these steps."
+msgstr ""
+"Anda mungkin perlu menginstal <sys>hunspell dan/atau</sys> mempesona untuk "
+"<sys>melakukan</sys> langkah-langkah ini."
+
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\"; "
+"style=\"button\">Install hunspell</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\"; "
+"style=\"button\">Pasang hunspell"
+
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/";
+"enchant/\" style=\"button\">Install enchant</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/";
+"enchant/\" style=\"button\">Pasang enchant"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:42
+#, fuzzy
+msgid "Global Preferences"
+msgstr "Preferensi Umum"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer "
+"Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you "
+"can define whether your spelling is checked while you type."
+msgstr ""
+"Di <guiseq> <gui>bawah</gui><gui>Edit Preferensi</gui><gui>Preferensi "
+"Preferensi Opsi</gui><gui>Pemeriksaan</gui><gui>Ejaan</gui> </guiseq> Anda "
+"bisa menentukan apakah ejaan Anda diperiksa saat Anda mengetik."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also define which installed languages are used for spell checking in "
+"the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</"
+"gui></guiseq> or in the email composer via <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Current Languages</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat menentukan bahasa yang diinstal mana yang digunakan untuk "
+"pemeriksaan ejaan dalam daftar yang <guiseq> <gui>tersedia di bawah Edit</"
+"gui><gui>Preferensi</gui><gui>Preferensi</gui>Preferensi<gui>Bahasa "
+"Pemeriksaan</gui><gui>Ejaan</gui> </guiseq> atau di komposer email melalui "
+"<guiseq> <gui>Edit</gui>Bahasa<gui>Saat Ini</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:50
+#, fuzzy
+msgid "Manual spell checking in the composer"
+msgstr "Pemeriksaan ejaan manual di komposer"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the "
+"<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a "
+"spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Check Spelling…</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>."
+msgstr ""
+"Jika Anda tidak memiliki <gui>Memeriksa ejaan saat saya mengetik</gui> "
+"diaktifkan di Preferensi <link xref=\"#global-preferences\"> Komposer, Anda "
+"bisa menjalankan pemeriksaan ejaan di komposer email dengan mengklik "
+"<guiseq> <gui>Edit Periksa</gui><gui>Ejaan... atau</gui> </guiseq> dengan "
+"menekan <key>F7</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Writing a new email to send to a recipient."
+msgstr "Menulis email baru untuk dikirim ke penerima."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Composing a new message"
+msgstr "Membuat pesan baru"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq>, by pressing "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>, or by clicking "
+"<gui>New</gui> in the toolbar."
+msgstr ""
+"Anda bisa mulai menulis pesan email baru dengan mengklik <guiseq> <gui>File</"
+"gui><gui>Pesan Email</gui><gui>Baru,</gui></guiseq>dengan menekan <keyseq> "
+"<key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>, atau dengan mengklik "
+"<gui>Baru</gui> di toolbar."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter an email address in the <gui>To:</gui> field. If you want to enter "
+"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-"
+"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than "
+"one person."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat email di bidang <gui>Kepada:</gui> Jika Anda ingin "
+"memasukkan beberapa alamat, pisahkan dengan koma. Lihat <link xref=\"mail-"
+"composer-several-recipients\"/> informasi selengkapnya tentang mengirim "
+"pesan ke lebih dari satu orang."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After you have written your message, click <gui>Send</gui> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Setelah Anda menulis pesan Anda, klik Kirim <gui>atau</gui> tekan <keyseq> "
+"<key>Ctrl</key><key>Return.</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
+msgstr "Membuat seseorang selalu menerima salinan surat anda yang dikirim."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Default CC and BCC"
+msgstr "CC dan BCC default"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
+"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
+"recipients) in the <gui>Composing Messages</gui> section of the mail account "
+"editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Composing Messages</gui></guiseq>)."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengatur alamat email yang harus selalu menerima salinan email "
+"terkirim Anda (baik sebagai CC yang terlihat untuk semua penerima, atau BCC "
+"tidak terlihat untuk penerima lain) <gui>di bagian Menyusun Pesan</gui> dari "
+"editor akun email (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Akun "
+"Email</gui><gui style=\"button\">Edit</gui>Pesan<gui>Yang Menyusun).</gui></"
+"guiseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-default-folder-locations.page:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changing the location of <gui>Draft</gui>, <gui>Sent</gui>, <gui>Trash</gui> "
+"and <gui>Junk</gui> folders."
+msgstr ""
+"Mengubah lokasi folder <gui>Draf,</gui> <gui>Terkirim,</gui> <gui>Trash</"
+"gui> <gui>Sampah,</gui> dan Sampah."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-default-folder-locations.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Mail folder locations"
+msgstr "Lokasi folder email"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-default-folder-locations.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set a different place where to store messages in your <gui>Draft</"
+"gui> folder and <gui>Sent</gui> folder in the <gui>Defaults</gui> section of "
+"the mail account editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</"
+"gui></guiseq>)."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengatur tempat berbeda tempat menyimpan pesan di folder "
+"<gui>Draf</gui> dan folder <gui>Terkirim</gui> <gui>di bagian Default</gui> "
+"editor akun email (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Akun "
+"Email</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Default</gui></guiseq>)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-default-folder-locations.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can define an <gui>Archive Folder</gui> for this account to move older "
+"messages there. This requires to first set a fallback folder under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</"
+"gui><gui>General</gui><gui>Archive Mail</gui></guiseq>. Selecting "
+"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Archive</gui></guiseq> in the main window "
+"moves the selected message to the specified folder."
+msgstr ""
+"Anda bisa menentukan <gui>Map Arsip untuk akun</gui> ini agar bisa "
+"memindahkan pesan lama ke sana. Ini mengharuskan untuk terlebih dahulu "
+"mengatur folder fallback <guiseq> <gui>di bawah Edit</gui><gui>Preferensi</"
+"gui><gui>Preferensi Mail</gui><gui>Arsip</gui><gui>Umum</gui></"
+"guiseq>Preferensi Email Umum . Memilih <guiseq> <gui>Arsip</gui><gui>Pesan</"
+"gui> </guiseq> di jendela utama memindahkan pesan yang dipilih ke folder "
+"yang ditentukan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on "
+"the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding <gui>Use a "
+"Real Folder</gui> option. In this case, <app>Evolution</app>'s local <link "
+"xref=\"mail-search-folders\">virtual folders</link> will not be used."
+msgstr ""
+"Untuk tipe akun jarak jauh (akun seperti IMAP) Anda juga bisa menggunakan "
+"folder di server email untuk Sampah dan Sampah dengan memilih opsi "
+"<gui>Gunakan Folder Riil yang</gui> sesuai. Dalam hal ini, folder virtual "
+"lokal <app>Evolution</app> <link xref=\"mail-search-folders\"> tidak akan "
+"digunakan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail."
+msgstr "Menghapus, menghapus, dan menghapus surat."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Deleting and undeleting messages"
+msgstr "Menghapus dan menghapus pesan"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Deleting Messages"
+msgstr "Menghapus Pesan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To delete a message, select it and press the <key>Delete</key> key, or click "
+"the <gui style=\"button\">Delete</gui> button in the toolbar, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or right-click the message and "
+"click <gui>Delete</gui>."
+msgstr ""
+"Untuk menghapus pesan, pilih pesan dan tekan <key>tombol Delete,</key> atau "
+"klik <gui style=\"button\">tombol Delete</gui> di bar alat, atau tekan "
+"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, atau klik kanan pesan dan "
+"klik <gui>Hapus.</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you press Delete or click the <gui>Trash</gui> folder, your mail is not "
+"actually deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked "
+"for deletion in the <gui>Trash</gui> folder. To show deleted messages, click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq>. You can "
+"view the messages stricken off for later deletion."
+msgstr ""
+"Saat Anda menekan Delete atau mengklik folder <gui>Tong</gui> Sampah, email "
+"Anda sebenarnya tidak dihapus, tetapi ditandai untuk dihapus. Anda dapat "
+"melihat semua pesan yang ditandai untuk penghapusan di folder <gui>Sampah.</"
+"gui> Untuk memperlihatkan pesan yang dihapus, klik <guiseq> <gui>Tampilkan "
+"Perlihatkan</gui><gui>Pesan terhas dihapus.</gui></guiseq> Anda dapat "
+"melihat pesan yang dilanda penghapusan nanti."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click "
+"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Untuk menghapus semua pesan yang dihapus secara permanen dalam folder, klik "
+"<guiseq> <gui>Hapus Folder</gui><gui>atau</gui> </guiseq> tekan <keyseq> "
+"<key>Ctrl</key><key>E.</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When reading messages in a separate window, the next message will be "
+"displayed after you have deleted a message. If you want the window to close "
+"instead, run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail browser-"
+"close-on-delete-or-junk true</cmd>"
+msgstr ""
+"Saat membaca pesan di jendela terpisah, pesan berikutnya akan ditampilkan "
+"setelah Anda menghapus pesan. Jika Anda ingin jendela ditutup sebagai "
+"gantinya, jalankan <cmd>perintah gsettings set org.gnome.evolution.mail "
+"browser-close-on-delete-or-junk true</cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Undeleting Messages"
+msgstr "Membatalkan Penghapusan Pesan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To "
+"undelete a message, select the message, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Undelete message</gui></guiseq>. Note that <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> must be enabled for this to "
+"work."
+msgstr ""
+"Anda bisa membatalkan penghapusan pesan yang telah dihapus tetapi belum "
+"dihapus. Untuk membatalkan penghapusan pesan, pilih pesan, klik <guiseq> "
+"<gui>Edit</gui><gui>Batal Hapus Penghapusan pesan.</gui></guiseq> Perhatikan "
+"bahwa <guiseq> <gui>Tampilkan</gui><gui>Pesan yang Dihapus</gui> </guiseq> "
+"harus diaktifkan agar ini berfungsi."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
+"message is not shown anymore in the <gui>Trash</gui> folder."
+msgstr ""
+"Jika Anda telah menandai pesan untuk penghapusan, hapus penghapusannya tanpa "
+"tandai, dan pesan tidak ditampilkan lagi di folder <gui>Sampah.</gui>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5
+#, fuzzy
+msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing."
+msgstr "Saat huruf dalam email tidak diperlihatkan dengan benar atau hilang."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "Pengkodean Karakter"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Received mail"
+msgstr "Surat yang diterima"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain "
+"text emails might not include information about the character encoding used. "
+"If you receive such messages, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Character "
+"Encoding</gui></guiseq> from the main menu and change the currently chosen "
+"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by "
+"the sender. You have to make this change every time you view the message."
+msgstr ""
+"Jika aplikasi email pengirim rusak atau salah dikonfigurasi, email teks "
+"biasa mungkin tidak menyertakan informasi tentang pengkodean karakter yang "
+"digunakan. Jika Anda menerima pesan tersebut, <guiseq> <gui>pilih Lihat</"
+"gui><gui>Pengkodean Karakter</gui> </guiseq> dari menu utama dan ubah "
+"pengkodean karakter yang saat ini dipilih menjadi pesan yang sesuai yang "
+"mungkin merupakan pengkodean yang digunakan oleh pengirim. Anda harus "
+"membuat perubahan ini setiap kali Anda melihat pesan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
+"gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Untuk menjadikannya pengaturan default, buka <guiseq> <gui>Mengedit "
+"Preferensi</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Email Tampilan Pesan</"
+"gui><gui>Umum</gui><gui>Pengkodean karakter default</gui><gui>Message "
+"Display</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the unlikely event that you would like to change the default character "
+"encoding for messages that you send, go to <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
+"Behavior</gui><gui>Character encoding</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"In the unlikely event that you would like to change the default character "
+"encoding for messages that you send, go to <guiseq> <gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
+"Behavior</gui><gui>Character encoding</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting only refers to Plain Text messages as <link xref=\"mail-"
+"composer-html\">HTML messages</link> always use UTF-8 encoding."
+msgstr ""
+"Pengaturan ini hanya mengacu pada pesan Teks Biasa karena pesan <link xref="
+"\"mail-composer-html\"> HTML selalu menggunakan pengkodean UTF-8."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Display less email recipients of a specific message."
+msgstr "Menampilkan lebih sedikit penerima email dari pesan tertentu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Collapsible Message Headers"
+msgstr "Header Pesan yang Bisa Diciutkan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail "
+"and shows only five addresses in the message preview."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> memadatkan header To, Cc, dan Bcc dari email yang "
+"diterima dan hanya menampilkan lima alamat dalam pratinjau pesan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the <gui>To:</"
+"gui> or <gui>Cc:</gui> line, or click the ellipsis (…) at the end of the "
+"five displayed addresses."
+msgstr ""
+"Untuk melihat semua penerima, klik <_:media-1/> ikon di samping baris "
+"<gui>Kepada:</gui> <gui>atau Cc:</gui> atau klik elipsis (...) di akhir lima "
+"alamat yang ditampilkan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To collapse all of the message headers and just display the subject and "
+"sender in one line, click the icon <_:media-1/> next to the <gui>From:</gui> "
+"line. This is helpful on small screens."
+msgstr ""
+"Untuk menciutkan semua header pesan dan hanya menampilkan subjek dan "
+"pengirim dalam satu baris, klik <_:media-1/> ikon di samping baris <gui>Dari:"
+"</gui> Ini sangat membantu pada layar kecil."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5
+#, fuzzy
+msgid "On embedded pictures in received HTML messages."
+msgstr "Pada gambar yang disematkan dalam pesan HTML yang diterima."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Images in HTML messages"
+msgstr "Gambar dalam pesan HTML"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
+"message (for example, the welcome message in your Inbox), <app>Evolution</"
+"app> displays the image inside the message."
+msgstr ""
+"Saat seseorang mengirimi Anda email HTML yang menyertakan gambar di isi "
+"pesan (misalnya, pesan selamat datang di Kotak Masuk Anda), <app>Evolution</"
+"app> menampilkan gambar di dalam pesan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Loading images"
+msgstr "Memuat gambar"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
+"<app>Evolution</app> can download those images from the Internet, but does "
+"not do so unless you request it. This is because remotely hosted images can "
+"be slow to load and display, and can even be used by spammers to track who "
+"reads the email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
+msgstr ""
+"Beberapa gambar adalah link dalam pesan, bukan menjadi bagian dari pesan. "
+"<app>Evolution</app> dapat mengunduh gambar-gambar tersebut dari Internet, "
+"tetapi tidak melakukannya kecuali Jika Anda memintanya. Ini karena gambar "
+"yang dihosting dari jarak jauh dapat lambat dimuat dan ditampilkan, dan "
+"bahkan dapat digunakan oleh spammer untuk melacak siapa yang membaca email. "
+"Tidak memuat gambar secara otomatis membantu melindungi privasi Anda."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load "
+"Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Untuk memuat gambar untuk satu pesan, klik Tampilkan <guiseq> <gui>Muat</"
+"gui><gui>Gambar</gui> </guiseq> atau tekan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>I.</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</"
+"gui><gui>Loading Remote Content</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Untuk mengatur tindakan default untuk memuat gambar, buka <guiseq> "
+"<gui>Mengedit Preferensi</gui><gui>Preferensi Email</gui>Pesan "
+"HTML<gui>Memuat</gui><gui>Konten</gui><gui>Jarak Jauh</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Automatically download images in emails from people you know"
+msgstr ""
+"Mengunduh gambar secara otomatis dalam email dari orang yang Anda kenal"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</"
+"gui><gui>HTML Messages</gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>. Enable the "
+"<gui>Load images only in messages from contacts</gui> option."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengunduh gambar dari email yang dikirim oleh kontak Anda. Untuk "
+"melakukan ini, buka <guiseq> <gui>Mengedit</gui><gui>Preferensi Preferensi "
+"Email</gui><gui>Pesan</gui>HTML<gui>Memuat</gui><gui>Gambar</gui></guiseq>. "
+"Aktifkan <gui>opsi Muat gambar hanya dalam pesan dari</gui> kontak."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</"
+"gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
+"<gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> checkbox."
+msgstr ""
+"Berikutnya, <guiseq> <gui>buka</gui>Edit<gui>LengkapiOtomatis</"
+"gui><gui>Kontak Preferensi.</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> Aktifkan "
+"pelengkapan otomatis dengan <gui>mencentang kotak centang Selalu perlihatkan "
+"alamat kontak yang lengkapi</gui> otomatis."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:49
+#, fuzzy
+msgid "Saving images"
+msgstr "Menyimpan gambar"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image "
+"and click <gui>Save Image…</gui>."
+msgstr ""
+"Untuk menyimpan gambar yang disematkan dalam email HTML, klik kanan pada "
+"gambar dan klik Simpan <gui>Gambar...</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-message.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Rendering an email and handling its attachments."
+msgstr "Rendering email dan penanganan lampirannya."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-message.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Display of a message"
+msgstr "Menampilkan pesan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-message.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can define how received HTML messages are displayed via "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</"
+"gui><gui>HTML Messages</gui></guiseq>. For example, you can display them as "
+"plain text or block loading remote content."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan bagaimana pesan HTML yang diterima ditampilkan "
+"<guiseq> <gui>melalui Edit</gui><gui>Preferensi</gui>Preferensi "
+"Email<gui>Pesan</gui><gui>HTML</gui></guiseq>. Misalnya, Anda dapat "
+"menampilkannya sebagai teks biasa atau memblokir pemuatan konten jarak jauh."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-message.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
+msgstr "Menampilkan gambar pengirim di area header pesan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Message Headers"
+msgstr "Header Pesan Foto"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> automatically displays photographs of the sender of an "
+"email at the right side of the message header if the sender already embedded "
+"a photograph in the message."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> secara otomatis menampilkan foto pengirim email di sisi "
+"kanan header pesan jika pengirim sudah menyematkan foto dalam pesan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also manually enable displaying the photograph of the sender of an "
+"email if the sender is in one of your address books and has a photograph "
+"stored."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat mengaktifkan menampilkan foto pengirim email secara manual "
+"jika pengirim berada di salah satu buku alamat Anda dan memiliki foto yang "
+"disimpan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</"
+"gui><gui>Show the photograph of sender in the message preview</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Untuk mengaktifkan fungsionalitas ini, <guiseq> <gui>pilih</gui><gui>Edit</"
+"gui>Preferensi Header<gui>Preferensi</gui><gui>Email</gui><gui>Tampilkan "
+"foto pengirim di pratinjau pesan</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
+msgstr ""
+"Jika ada beberapa kecocokan untuk kontak, yang pertama selalu digunakan."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also embed your own image in messages that you send under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Face</gui></guiseq>. The image "
+"has to have a size of 48 x 48 pixels and be in PNG file format."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat menyematkan gambar Anda sendiri dalam pesan yang Anda kirim "
+"di bawah <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Plugin Wajah</gui><gui>Face</gui></"
+"guiseq>. Gambar harus memiliki ukuran 48 x 48 piksel dan berada dalam format "
+"file PNG."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-display-message-source.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines."
+msgstr "Menampilkan sumber mentah pesan atau semua garis header."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-display-message-source.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Message Source"
+msgstr "Sumber Pesan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-display-message-source.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message "
+"Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>. "
+"This will display the message data in a new window."
+msgstr ""
+"Untuk menampilkan data pesan, klik Tampilkan <guiseq> <gui>Sumber</"
+"gui><gui>Pesan atau</gui> </guiseq> tekan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>U</"
+"key></keyseq>. Ini akan menampilkan data pesan di jendela baru."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-display-message-source.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To only view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete "
+"header data on the viewing pane."
+msgstr ""
+"Untuk hanya menampilkan header lengkap untuk pesan, klik <guiseq> "
+"<gui>Tampilkan</gui><gui>Semua Header Pesan.</gui></guiseq> Ini akan "
+"menampilkan data header lengkap pada panel tampilan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-duplicates.page:5
+#, fuzzy
+msgid "How to handle duplicated email messages"
+msgstr "Cara menangani pesan email duplikat"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-duplicates.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate emails get downloaded"
+msgstr "Email duplikat diunduh"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-duplicates.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Removing duplicate emails"
+msgstr "Menghapus email duplikat"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-duplicates.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select "
+"all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</"
+"gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>) and "
+"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Duplicate Messages</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Untuk menghapus email duplikat dalam folder, pilih beberapa pesan (atau "
+"pilih semua pesan dalam folder dengan mengklik <guiseq> <gui>Edit Pilih</"
+"gui><gui>Semua atau</gui> </guiseq> tekan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq>) dan klik <guiseq> <gui>Pesan Hapus Pesan</gui><gui>Duplikat.</"
+"gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-duplicates.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Reasons"
+msgstr "Alasan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-duplicates.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:"
+msgstr "Mengunduh email duplikat mungkin karena salah satu alasan berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-duplicates.page:36
+#, fuzzy
+msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
+msgstr "Ada beberapa salinan pesan yang sama di kotak surat"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-duplicates.page:37
+#, fuzzy
+msgid "<app>Evolution</app> is having a problem with the UIDL extension."
+msgstr "<app>Evolution</app> mengalami masalah dengan ekstensi UIDL."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-duplicates.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</"
+"file> are not writable."
+msgstr ""
+"File cache yang terletak <file>di $HOME/.local/share/evolution/mail/local/</"
+"file> tidak dapat ditulis."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Signing or encrypting messages that you send via GPG/OpenPGP."
+msgstr ""
+"Menandatangani atau mengenkripsi pesan yang Anda kirim melalui GPG/OpenPGP."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Creating a GPG key"
+msgstr "Membuat kunci GPG"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to <link xref=\"help:"
+"seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/";
+"pgp-create\">generate your public and private keys with GPG</link>. After "
+"doing so and <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">setting up "
+"<app>Evolution</app> to use the key</link>, you need to <link xref=\"help:"
+"seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/";
+"pgp-publish\">share your public key with your friends to allow them sending "
+"you encrypted messages</link>."
+msgstr ""
+"Sebelum Anda bisa mendapatkan atau mengirim email terenkripsi GPG, Anda "
+"perlu <link xref=\"help:seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/";
+"users/seahorse/stable/pgp-create\"> menghasilkan kunci publik dan pribadi "
+"Anda dengan GPG. Setelah melakukannya dan mengatur <link xref=\"mail-"
+"encryption-gpg-set-up\"> <app>Evolution untuk menggunakan</app> kunci, Anda "
+"perlu berbagi kunci publik Anda <link xref=\"help:seahorse/pgp-publish\" "
+"href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-publish\";> dengan "
+"teman-teman Anda untuk memungkinkan mereka mengirimi Anda pesan terenkripsi."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages."
+msgstr "Mendekripsi dan memeriksa tanda tangan pesan GPG yang diterima."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG"
+msgstr "Menerima pesan yang dienkripsi atau ditandatangani melalui GPG"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting a received message"
+msgstr "Mendekripsi pesan yang diterima"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can "
+"read it."
+msgstr ""
+"Jika Anda menerima pesan terenkripsi, Anda perlu mendekripsinya sebelum Anda "
+"dapat membacanya."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you view the message, <app>Evolution</app> prompts you for your PGP "
+"password. Enter it, and the unencrypted message is displayed."
+msgstr ""
+"Saat Anda melihat pesan, <app>Evolution</app> akan meminta kata sandi PGP "
+"Anda. Masukkan, dan pesan yang tidak terenkripsi ditampilkan."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted "
+"message."
+msgstr ""
+"Pengirim harus memiliki kunci publik GPG Anda sebelum mereka dapat mengirimi "
+"Anda pesan terenkripsi."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Checking the signature of a received message"
+msgstr "Memeriksa tanda tangan pesan yang diterima"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
+"bottom of the message and click the logo. <app>Evolution</app> will display "
+"<gui>Security Information</gui> for the message."
+msgstr ""
+"Untuk memeriksa tanda tangan pengirim pesan yang diterima, gulir ke bawah ke "
+"bagian bawah pesan dan klik logo. <app>Evolution</app> akan menampilkan "
+"<gui>Informasi Keamanan</gui> untuk pesan tersebut."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Getting and Using GPG Public Keys."
+msgstr "Mendapatkan dan Menggunakan Kunci Publik GPG."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Getting and using GPG public keys"
+msgstr "Mendapatkan dan menggunakan kunci publik GPG"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
+"combination with your private key. <app>Evolution</app> handles the "
+"encryption, but you need to <link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" href="
+"\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\";>get the public "
+"key and add it to your keyring</link>."
+msgstr ""
+"Untuk mengirim pesan terenkripsi, Anda perlu menggunakan kunci publik "
+"penerima yang dikombinasikan dengan kunci pribadi Anda. <app>Evolution</app> "
+"menangani enkripsi, tetapi Anda perlu <link xref=\"help:seahorse/pgp-import"
+"\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\";> "
+"mendapatkan kunci publik dan menambahkannya ke keyring Anda."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt "
+"messages."
+msgstr ""
+"Menyiapkan GPG untuk akun email Anda untuk menandatangani dan/atau "
+"mengenkripsi dan mendekripsi pesan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Setting up GPG for your mail account"
+msgstr "Menyiapkan GPG untuk akun email Anda"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to "
+"<link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Creating a GPG key</link>."
+msgstr ""
+"Anda memerlukan kunci GPG untuk melakukan hal ini. Jika Anda belum "
+"memilikinya, silakan lihat <link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\"> "
+"Membuat kunci GPG."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pilih <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Akun Email</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the account you want to use securely, then click <gui style=\"button"
+"\">Edit</gui>."
+msgstr ""
+"Pilih akun yang ingin Anda gunakan dengan aman, lalu klik <gui style=\"button"
+"\">Edit.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:38
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Click the <gui>Security</gui> tab."
+msgstr "Klik <gui>tab</gui> Keamanan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Specify your key ID in the <gui>OpenPGP Key ID</gui> field."
+msgstr "Tentukan ID kunci Anda di <gui>bidang ID Kunci OpenPGP.</gui>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when "
+"using this account, and other options."
+msgstr ""
+"Di bawah bidang ini Anda dapat memilih apakah akan selalu menandatangani "
+"pesan keluar saat menggunakan akun ini, dan opsi lainnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
+msgstr "Klik <gui style=\"button\">Tutup.</gui>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> requires that you know your key ID. If you do not "
+"remember it, start <app>Passwords and Keys</app>, go to <gui>GnuPG Keys</"
+"gui>, select the preferred GPG key, right-click on it, select "
+"<gui>Properties</gui> and copy the <gui>Key ID</gui>. Your key ID is an "
+"eight-character string with random numbers and letters."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> mengharuskan Anda mengetahui ID kunci Anda. Jika Anda "
+"tidak mengingatnya, mulai <app>Kata Sandi dan Kunci</app>, buka Tombol "
+"<gui>GnuPG</gui>, pilih kunci GPG pilihan, klik kanan padanya, pilih "
+"<gui>Properti</gui> dan salin <gui>ID Kunci</gui>. ID kunci Anda adalah "
+"string delapan karakter dengan angka dan huruf acak."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
+msgstr "Menandatangani atau mengenkripsi pesan melalui GPG yang Anda kirim."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Signing or encrypting messages"
+msgstr "Menandatangani atau mengenkripsi pesan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG "
+"key</link>, you can sign or encrypt a message by selecting "
+"<guiseq><gui>Options</gui><gui>PGP Sign</gui></guiseq> or <gui>PGP Encrypt</"
+"gui> from the message composer menu or clicking the corresponding toolbar "
+"icon."
+msgstr ""
+"Setelah menyiapkan <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\"> kunci GPG, "
+"Anda dapat menandatangani atau mengenkripsi pesan dengan memilih <guiseq> "
+"<gui>Opsi PGP</gui><gui>Sign</gui> </guiseq> atau <gui>PGP Encrypt</gui> "
+"dari menu komposer pesan atau mengklik ikon toolbar yang sesuai."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
+"for sensitive information."
+msgstr ""
+"Baris Subjek pesan tidak akan dienkripsi dan tidak boleh digunakan untuk "
+"informasi sensitif."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28
+#, fuzzy
+msgid "To have every message signed or encrypted:"
+msgstr "Agar setiap pesan ditandatangani atau dienkripsi:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
+msgstr "Pilih akun email untuk mengenkripsi pesan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:37
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32 C/mail-filters.page:60
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>."
+msgstr "Klik <gui style=\"button\">Edit.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>."
+msgstr ""
+"Pilih <gui>Selalu tanda tangani pesan keluar saat menggunakan akun ini.</gui>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Sending and receiving encrypted mail."
+msgstr "Mengirim dan menerima surat terenkripsi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Mail encryption and certificates"
+msgstr "Enkripsi dan sertifikat email"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing "
+"and encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
+"environments."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> menawarkan Enkripsi GPG dan Enkripsi S/MIME untuk "
+"menandatangani dan mengenkripsi pesan email. S/MIME paling sering digunakan "
+"di lingkungan perusahaan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption.page:35
+#, fuzzy
+msgid "GPG"
+msgstr ""
+"Contoh <filename>sources.list</filename> dalam bab ini mengacu pada "
+"repositori paket yang dihosting pada <ulink url=\"https://deb.debian.org/";
+"\"><literal>deb.debian.org</literal></ulink>. URL tersebut akan mengarahkan "
+"Anda ke server yang dekat dengan Anda dan yang dikelola oleh Content "
+"Delivery Networks (<acronym>CDN</acronym>) yang peran utamanya adalah "
+"menyimpan beberapa salinan berkas di seluruh dunia, dan untuk mengirimkannya "
+"secepat mungkin kepada pengguna. Perusahaan CDN yang bekerja sama dengan "
+"Debian adalah mitra Debian yang menawarkan layanan mereka secara bebas "
+"kepada Debian. Meskipun tidak satu pun dari server tersebut berada di bawah "
+"kendali langsung Debian, fakta bahwa seluruh arsip disegel oleh tanda tangan "
+"GPG membuatnya menjadi bukan masalah."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption.page:39
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates."
+msgstr "Menambahkan, mengedit, menampilkan, dan menghapus sertifikat S/MIME."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Managing S/MIME certificates"
+msgstr "Mengelola sertifikat S/MIME"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted "
+"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These "
+"settings only apply to S/MIME encryption."
+msgstr ""
+"Sertifikat memungkinkan Anda berkomunikasi dengan orang lain dengan aman "
+"melalui koneksi terenkripsi, atau menandatangani pesan yang mengonfirmasi "
+"identitas Anda ke kontak. Setelan ini hanya berlaku untuk enkripsi S/MIME."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete "
+"your certificates under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Certificates</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Anda bisa mengimpor, menampilkan, mengedit (kecuali sertifikat Anda "
+"sendiri), dan menghapus sertifikat Anda <guiseq> <gui>di</gui><gui>bawah "
+"Edit</gui>Sertifikat<gui>Preferensi</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not "
+"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after "
+"adding your mail certificate, go to <gui>Authorities</gui> and enable "
+"<gui>Trust this CA to identify email users</gui> for the certificate."
+msgstr ""
+"Jika Anda mendapatkan kesalahan \"Penerbit sertifikat rekan telah ditandai "
+"sebagai tidak dipercaya oleh pengguna. (-8172) - Tidak dapat menambahkan "
+"atribut SMIMEEncKeyPrefs\" setelah menambahkan sertifikat email Anda, buka "
+"<gui>Pihak Berwenang</gui> dan <gui>aktifkan Percayai CA ini untuk "
+"mengidentifikasi pengguna email</gui> untuk sertifikat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. "
+"To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, "
+"select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and "
+"enter a password."
+msgstr ""
+"<gui>Sertifikat Anda</gui> menampilkan daftar sertifikat yang Anda miliki. "
+"Untuk menambahkan sertifikat penandatanganan, <gui style=\"button\">klik</"
+"gui>Impor, pilih file yang akan diimpor, lalu klik <gui style=\"button"
+"\">Buka</gui> dan masukkan kata sandi."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you "
+"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well "
+"verify signed messages."
+msgstr ""
+"<gui>Sertifikat Kontak</gui> menampilkan daftar sertifikat yang Anda miliki "
+"untuk kontak. Sertifikat ini memungkinkan Anda mendekripsi pesan serta "
+"memverifikasi pesan yang ditandatangani."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities "
+"that verify that your own certificate is valid."
+msgstr ""
+"<gui>Pihak</gui> berwenang menampilkan daftar otoritas sertifikat tepercaya "
+"yang memverifikasi bahwa sertifikat Anda sendiri sahih."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
+msgstr "Menandatangani atau mengenkripsi pesan melalui S/MIME yang Anda kirim."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After you have <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">added your "
+"certificate</link>, you can sign or encrypt a message by selecting "
+"<guiseq><gui>Options</gui><gui>S/MIME Sign</gui></guiseq> or <gui>S/MIME "
+"Encrypt</gui> from the message composer menu or clicking the corresponding "
+"toolbar icon."
+msgstr ""
+"Setelah menambahkan <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\"> "
+"sertifikat, Anda dapat menandatangani atau mengenkripsi pesan dengan memilih "
+"<guiseq> <gui>Opsi</gui><gui>S/MIME Sign atau</gui> </guiseq> <gui>S/MIME "
+"Encrypt</gui> dari menu komposer pesan atau mengklik ikon toolbar yang "
+"sesuai."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button"
+"\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path "
+"to your signing certificate, or click <gui style=\"button\">Select</gui> "
+"next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your "
+"encryption certificate."
+msgstr ""
+"Di bagian <gui>MIME Aman (S/MIME),</gui> klik <gui style=\"button\">Pilih "
+"di</gui> samping <gui>Sertifikat Penandatangan</gui> dan tentukan jalur ke "
+"sertifikat penandatanganan Anda, atau klik <gui style=\"button\">Pilih di</"
+"gui> samping <gui>Sertifikat Enkripsi</gui> dan tentukan jalur ke sertifikat "
+"enkripsi Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Select the appropriate options."
+msgstr "Pilih opsi yang sesuai."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-filters-actions.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Available actions for setting up filtering."
+msgstr "Tindakan yang tersedia untuk menyetel pemfilteran."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-filters-actions.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Available Filter actions"
+msgstr "Tindakan Filter yang Tersedia"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Move to Folder:"
+msgstr "Pindah ke Map:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Moves the message into a folder you specify."
+msgstr "Memindahkan pesan ke dalam folder yang Anda tentukan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Copy to Folder:"
+msgstr "Salin ke Map:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
+msgstr "Meletakkan salinan pesan ke dalam folder yang Anda tentukan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Delete:"
+msgstr "Hapus:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
+"expunge or empty the trash."
+msgstr ""
+"Menandai pesan untuk penghapusan. Pesan dapat dibatalkan hingga Anda "
+"menghapus atau mengosongkan sampah."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Stop Processing:"
+msgstr "Hentikan Pemrosesan:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
+"only filters listed after this particular rule will be ignored."
+msgstr ""
+"Pilih ini jika Anda ingin semua filter lainnya mengabaikan pesan ini. "
+"Perhatikan bahwa hanya filter yang tercantum setelah aturan khusus ini akan "
+"diabaikan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:38
+#, fuzzy
+msgid "Set Label:"
+msgstr "Atur Label:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Adds a label to a message."
+msgstr "Menambahkan label ke pesan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Assign Color:"
+msgstr "Tetapkan Warna:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:42
+#, fuzzy
+msgid "Marks the message with a color of your choice."
+msgstr "Menandai pesan dengan warna pilihan Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:44
+#, fuzzy
+msgid "Assign Score:"
+msgstr "Tetapkan Skor:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:45
+#, fuzzy
+msgid "Assigns the message a numeric score."
+msgstr "Menetapkan pesan skor numerik."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:47
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Score:"
+msgstr "Sesuaikan Skor:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:48
+#, fuzzy
+msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
+msgstr "Mengubah skor numerik dengan jumlah yang Anda tetapkan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:50
+#, fuzzy
+msgid "Set Status:"
+msgstr "Atur Status:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
+"Important, Read, or Junk."
+msgstr ""
+"Menyetel status pesan. Status dapat dibalas Ke, Draf, Penting, Dibaca, atau "
+"Sampah."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:53
+#, fuzzy
+msgid "Unset Status:"
+msgstr "Status Tak Diset:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
+"it does nothing."
+msgstr ""
+"Jika pesan memiliki nilai status, unset. Jika nilai status tidak ditetapkan, "
+"nilai tersebut tidak melakukan apa pun."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:56
+#, fuzzy
+msgid "Beep:"
+msgstr "Bip:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:57
+#, fuzzy
+msgid "Makes the system beep."
+msgstr "Membuat sistem berbunyi bip."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:59
+#, fuzzy
+msgid "Play Sound:"
+msgstr "Putar Suara:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:60
+#, fuzzy
+msgid "Select a sound file for <app>Evolution</app> to play."
+msgstr "Pilih berkas suara untuk <app>dimainkan Evolution.</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:62
+#, fuzzy
+msgid "Run Program:"
+msgstr ""
+"Kejadian pertama yang terdeteksi adalah eksekusi program lain. Dalam hal "
+"ini, Anda memiliki beberapa pilihan: Anda dapat menjalankan program dengan "
+"profil proses induk (pilihan \"Mewarisi\"), Anda dapat menjalankannya "
+"sendiri dengan profil khusus (pilihan \"Profile\" dan \"Named\", hanya "
+"berbeda pada kemungkinan untuk menggunakan nama profil sebarang), Anda dapat "
+"menjalankannya dengan profil sub proses induk (pilihan \"Child\"), Anda "
+"dapat menjalankannya tanpa profil (pilihan \"Unconfined\"), atau Anda dapat "
+"memutuskan untuk tidak menjalankannya sama sekali (pilihan \"Deny\")."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:63
+#, fuzzy
+msgid "<app>Evolution</app> runs an application."
+msgstr "<app>Evolution</app> menjalankan aplikasi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:65 C/mail-filters-conditions.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Pipe to Program:"
+msgstr "Pipa ke Program:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends the message to an application of your choice. No return value is "
+"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from "
+"email messages or to perform additional message post processing not "
+"supported by <app>Evolution</app>."
+msgstr ""
+"Mengirim pesan ke aplikasi pilihan Anda. Tidak ada nilai pengembalian yang "
+"diharapkan. Fitur ini dapat digunakan untuk membuat posting Web otomatis "
+"dari pesan email atau untuk melakukan pemrosesan posting pesan tambahan yang "
+"tidak didukung oleh <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:68
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Teruskan ke:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:69
+#, fuzzy
+msgid "Forwards the message to another email address."
+msgstr "Meneruskan pesan ke alamat email lain."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-filters-conditions.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Available conditions for setting up filtering."
+msgstr "Kondisi yang tersedia untuk menyetel pemfilteran."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-filters-conditions.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Available Filter conditions"
+msgstr "Kondisi Filter yang tersedia"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Source Account:"
+msgstr "Akun Sumber:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
+"if you use multiple POP mail accounts."
+msgstr ""
+"Memfilter pesan sesuai dengan server tempat Anda mendapatkannya. Ini paling "
+"berguna jika Anda menggunakan beberapa akun email POP."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> can use an external command to process a message, then "
+"process it based on the return value. Commands used in this way must return "
+"an integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> dapat menggunakan perintah eksternal untuk memproses "
+"pesan, lalu memprosesnya berdasarkan nilai yang dikembalikan. Perintah yang "
+"digunakan dengan cara ini harus mengembalikan bilangan bulat. Ini paling "
+"sering digunakan untuk menambahkan filter email sampah eksternal."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Junk Test:"
+msgstr "Tes Sampah:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</"
+"link> test."
+msgstr "Filter berdasarkan hasil tes <link xref=\"mail-spam\"> email sampah."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:42 C/mail-search-folders-conditions.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Match All:"
+msgstr "Cocokkan Semua:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
+"could be useful at the end of the list of message filters to cover those "
+"emails that did not match any conditions for the preceding filters in the "
+"list."
+msgstr ""
+"Menerapkan tindakan selalu ke pesan apa pun, tanpa kondisi lebih lanjut. Ini "
+"bisa berguna di akhir daftar filter pesan untuk mencakup email yang tidak "
+"cocok dengan kondisi apa pun untuk filter sebelumnya dalam daftar."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-filters-not-working.page:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Perbaiki masalah dengan filter email yang tidak mengurutkan dan menata email "
+"seperti yang diharapkan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-filters-not-working.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Mail filters are not working"
+msgstr "Filter email tidak berfungsi"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters-not-working.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Order of Filters"
+msgstr "Urutan Filter"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The order of filters is very important. They are applied to the original "
+"message in sequence, like a recipe."
+msgstr ""
+"Urutan filter sangat penting. Mereka diterapkan ke pesan asli secara "
+"berurutan, seperti resep."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all "
+"messages that match this filter will ignore all succeeding filters."
+msgstr ""
+"Jika filter pertama Anda memiliki aturan <gui>Hentikan Pemrosesan,</gui> "
+"maka semua pesan yang cocok dengan filter ini akan mengabaikan semua filter "
+"yang berhasil."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:31 C/mail-filters.page:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means "
+"appending a copy of the message to the destination folder and marking the "
+"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be "
+"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore "
+"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules."
+msgstr ""
+"Ketika Anda memindahkan pesan ke folder lain, \"memindahkan\" sebenarnya "
+"berarti menambahkan salinan pesan ke folder tujuan dan menandai pesan asli "
+"untuk penghapusan. Jadi setiap aturan filter berikutnya akan diterapkan ke "
+"pesan asli yang sekarang ditandai untuk dihapus. Oleh karena itu memindahkan "
+"pesan biasanya akan muncul terakhir dalam urutan aturan filter."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions "
+"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing"
+"\">editing the filter</link>."
+msgstr ""
+"Untuk memeriksa aturan dan urutan filter yang sudah ada, tinjau tindakannya "
+"di <gui>bagian Lalu</gui> dengan <link xref=\"mail-filters#editing\"> "
+"mengedit filter."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters-not-working.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Using Several Mail Clients"
+msgstr "Menggunakan Beberapa Klien Email"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
+"flag that is set on the server when a particular email message is initially "
+"fetched from the server. If you use another email client aside from "
+"<app>Evolution</app>, your filters may not work automatically."
+msgstr ""
+"Hal lain yang harus Anda ingat adalah bahwa filter bergantung pada bendera "
+"\"baru\" yang diatur di server ketika pesan email tertentu awalnya diambil "
+"dari server. Jika Anda menggunakan klien email lain selain <app>Evolution,</"
+"app>filter Anda mungkin tidak berfungsi secara otomatis."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters-not-working.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Logging Filter Actions"
+msgstr "Tindakan Filter Pembuatan Log"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If it is still unclear why filters do not work as expected, you can enable "
+"logging filter actions."
+msgstr ""
+"Jika masih belum jelas mengapa filter tidak berfungsi seperti yang "
+"diharapkan, Anda dapat mengaktifkan tindakan filter pembuatan log."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:44 C/mail-imap-change-send-method.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Close <app>Evolution</app>."
+msgstr "Tutup <app>Evolution.</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:45 C/mail-localized-re-subjects.page:24
+#: C/mail-save-as-pdf.page:27 C/mail-sorting-message-list.page:40
+#, fuzzy
+msgid "Open the <app>Terminal</app> application."
+msgstr "Buka <app>aplikasi Terminal.</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
+"actions true</cmd>"
+msgstr ""
+"Jalankan perintah <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
+"actions true</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "
+"\"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> and replace <cmd>myusername</cmd> "
+"by your username. This will create a text file named <file>my-filter-log</"
+"file> in your home directory. Note that the absolute path to the file name "
+"must be entered; a syntax like <sys>~</sys> or <sys>$HOME</sys> will not "
+"work."
+msgstr ""
+"Jalankan <cmd>perintah gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
+"file \"/home/myusername/my-filter-log\" dan</cmd> ganti <cmd>myusername "
+"dengan</cmd> nama pengguna Anda. Ini akan membuat file teks bernama <file>my-"
+"filter-log</file> di direktori rumah Anda. Perhatikan bahwa jalur absolut ke "
+"nama file harus dimasukkan; sintaks seperti <sys>~ atau</sys> <sys>$HOME</"
+"sys> tidak akan berfungsi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:49
+#, fuzzy
+msgid "Fetch mail to apply filters."
+msgstr "Ambil email untuk menerapkan filter."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open the file <file>my-filter-log</file> with a text editor to see which "
+"filter actions have been applied."
+msgstr ""
+"Buka file <file>my-filter-log</file> dengan editor teks untuk melihat "
+"tindakan filter mana yang telah diterapkan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that you can disable filter logging again by using the command "
+"<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>"
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa Anda dapat menonaktifkan pencatatan filter lagi dengan "
+"menggunakan <cmd>perintah gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
+"actions false</cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:55 C/mail-localized-re-subjects.page:27
+#: C/mail-save-as-pdf.page:30
+#, fuzzy
+msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat menggunakan aplikasi <app>dconf-editor</app> untuk melakukan "
+"ini."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-filters.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders."
+msgstr ""
+"Gunakan aturan filter untuk mengurutkan email Anda secara otomatis ke dalam "
+"folder."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-filters.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Using Filters"
+msgstr "Menggunakan Filter"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-filters.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have "
+"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails."
+msgstr ""
+"Filter pesan menerapkan tindakan pada pesan berdasarkan kondisi yang telah "
+"Anda tentukan. Anda dapat menentukan filter untuk email masuk dan keluar."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-filters.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filters will be automatically applied to incoming messages for local "
+"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) "
+"often already filter mail directly on the server as this is faster. If you "
+"want to apply your <app>Evolution</app> filters to remote accounts, you can "
+"enable this under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail "
+"Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</"
+"gui><gui>Options</gui><gui>Apply filters to new messages in Inbox on this "
+"server</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Filter akan secara otomatis diterapkan ke pesan masuk untuk akun lokal "
+"(seperti POP). Server email untuk akun jarak jauh (seperti IMAP) seringkali "
+"sudah memfilter email langsung di server karena ini lebih cepat. Jika Anda "
+"ingin menerapkan filter <app>Evolution</app> ke akun jarak jauh, Anda dapat "
+"mengaktifkannya di <guiseq> <gui>bawah Edit</gui><gui>Preferensi</"
+"gui><gui>Akun Email</gui><gui style=\"button\">Edit Opsi</"
+"gui><gui>Penerimaan</gui><gui>Terapkan</gui><gui>filter ke pesan baru di "
+"Kotak Masuk di server ini.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-filters.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and "
+"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Apply Filters</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Untuk menerapkan filter secara manual pada pesan dalam folder, pilih pesan "
+"dan klik <guiseq> <gui>Pesan Terapkan</gui><gui>Filter atau</gui> </guiseq> "
+"tekan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Y.</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Creating a Filter"
+msgstr "Membuat Filter"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>, or click "
+"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create</gui></guiseq> and select the "
+"criterion the filter will be based on."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Filter Pesan,</gui></guiseq>atau <guiseq> "
+"<gui>klik</gui><gui>Buat</gui> </guiseq> Pesan dan pilih kriteria filter "
+"akan didasarkan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:37 C/mail-search-folders-add.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
+msgstr "Klik <gui style=\"button\">Tambahkan.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:38 C/mail-search-folders-add.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name in the <gui>Rule name</gui> field."
+msgstr "Masukkan nama di bidang <gui>Nama</gui> aturan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:39 C/mail-search-folders-add.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select "
+"which part of the message will be checked and then define the comparison."
+msgstr ""
+"Tentukan kondisi untuk aturan. Untuk setiap kondisi, Anda terlebih dahulu "
+"memilih bagian pesan mana yang akan diperiksa lalu tentukan perbandingannya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
+"filters-conditions\">Available Filter conditions</link>."
+msgstr ""
+"Untuk informasi selengkapnya tentang kondisi yang tersedia lihat <link xref="
+"\"mail-filters-conditions\"> Kondisi filter yang tersedia."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:40 C/mail-search-folders-add.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</"
+"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button"
+"\">Add Condition</gui> and repeat the previous step."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin menentukan beberapa kondisi, tentukan di bawah <gui>Temukan</"
+"gui> item jika ada atau jika semua kondisi harus diterapkan, dan klik <gui "
+"style=\"button\">Tambahkan Kondisi</gui> dan ulangi langkah sebelumnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:42
+#, fuzzy
+msgid "Select the Actions for the Filter in the <gui>Then</gui> section."
+msgstr "Pilih Tindakan untuk Filter di bagian <gui>Lalu.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-"
+"actions\">Available Filter actions</link>."
+msgstr ""
+"Untuk informasi selengkapnya tentang tindakan yang tersedia lihat <link xref="
+"\"mail-filters-actions\"> Tindakan Filter yang tersedia."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-filters.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The order of filters is important. Filters are applied to the original "
+"message in sequence, like a recipe."
+msgstr ""
+"Urutan filter penting. Filter diterapkan ke pesan asli secara berurutan, "
+"seperti resep."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-filters.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all the "
+"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters."
+msgstr ""
+"Jika filter pertama Anda memiliki <gui>aturan Hentikan</gui> Pemrosesan, "
+"maka semua pesan email yang cocok dengan filter ini akan mengabaikan semua "
+"filter yang berhasil."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to define multiple actions, click <gui style=\"button\">Add "
+"Action</gui> and repeat the previous step. For example, if you want no other "
+"existing filters to be applied choose <gui>Stop Processing</gui> as the "
+"second action in the list."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin menentukan beberapa tindakan, klik <gui style=\"button"
+"\">Tambahkan Tindakan</gui> dan ulangi langkah sebelumnya. Misalnya, jika "
+"Anda tidak ingin filter lain yang ada diterapkan pilih <gui>Hentikan "
+"Pemrosesan</gui> sebagai tindakan kedua dalam daftar."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters.page:56
+#, fuzzy
+msgid "Editing Filters"
+msgstr "Mengedit Filter"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:58 C/mail-filters.page:68
+#, fuzzy
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
+msgstr "Klik <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Filter Pesan.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:59 C/mail-filters.page:69
+#, fuzzy
+msgid "Select the filter."
+msgstr "Pilih filter."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> "
+"twice."
+msgstr ""
+"Buat koreksi yang diinginkan, lalu klik <gui style=\"button\">OK dua</gui> "
+"kali."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters.page:66
+#, fuzzy
+msgid "Deleting Filters"
+msgstr "Menghapus Filter"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:70
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui style=\"button\">Remove</gui>."
+msgstr "Klik <gui style=\"button\">Hapus.</gui>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-folders.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Use folders to organize your mail."
+msgstr "Gunakan folder untuk menata email Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-folders.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Using Folders"
+msgstr "Menggunakan Folder"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-folders.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app>, like most mail systems, uses folders to store email "
+"messages. You start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, "
+"and Drafts. You can, however, create more folders if required."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app>, seperti kebanyakan sistem email, menggunakan folder "
+"untuk menyimpan pesan email. Anda memulai dengan beberapa folder email "
+"seperti Kotak Masuk, Kotak Keluar, dan Draf. Namun, Anda dapat membuat lebih "
+"banyak folder jika diperlukan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-folders.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Creating A Folder"
+msgstr "Membuat folder"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:35
+#, fuzzy
+msgid "To create a folder:"
+msgstr "Untuk membuat folder:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click on <gui>Folder</gui> and select <gui>New</gui>. You can also right-"
+"click anywhere on the folder list and select the <gui>New Folder</gui> "
+"option."
+msgstr ""
+"Klik <gui>Folder dan</gui> pilih <gui>Baru.</gui> Anda juga bisa mengklik "
+"kanan di mana saja pada daftar folder dan memilih <gui>opsi Folder</gui> "
+"Baru."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:38
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name and the location of the folder."
+msgstr "Tentukan nama dan lokasi folder."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Click on the <gui>Create</gui> button."
+msgstr "Klik tombol <gui>Buat.</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages "
+"into the folder."
+msgstr ""
+"Map baru ini akan diperlihatkan dalam tampilan map. Anda kemudian dapat "
+"memindahkan pesan ke dalam folder."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-folders.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Inbox</gui> folders on most IMAP servers cannot contain both "
+"messages and subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail "
+"server, branch the folders from the root of the IMAP account and not from "
+"the Inbox. Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading "
+"messages that exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the "
+"IMAP account."
+msgstr ""
+"Folder <gui>Kotak Masuk</gui> di sebagian besar server IMAP tidak boleh "
+"berisi pesan dan subfolder. Saat membuat folder tambahan di server email "
+"IMAP Anda, cabang folder dari akar akun IMAP dan bukan dari Kotak Masuk. "
+"Membuat subfolder di Kotak Masuk Anda dapat mencegah Anda membaca pesan yang "
+"ada di Kotak Masuk. Jika ini terjadi, pindahkan folder ke akun IMAP."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-folders.page:50
+#, fuzzy
+msgid "Moving Messages to Folders"
+msgstr "Memindahkan Pesan ke Folder"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can move messages into folders by using one of the following methods:"
+msgstr ""
+"Anda bisa memindahkan pesan ke dalam folder dengan menggunakan salah satu "
+"metode berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:53
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop the messages into the folder."
+msgstr "Seret dan letakkan pesan ke dalam folder."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option."
+msgstr "Klik kanan pada pesan dan pilih opsi <gui>Pindahkan ke Folder.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Pilih pesan dan tekan <keyseq> <key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></"
+"keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a message and click on <guiseq><gui>Message</gui><gui>Move to Folder</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pilih pesan dan klik Pesan <guiseq> <gui>Pindah</gui><gui>ke Folder.</gui></"
+"guiseq>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:59
+#, fuzzy
+msgid "The steps for copying are similar."
+msgstr "Langkah-langkah untuk menyalin serupa."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-folders.page:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Moving files can be done automatically by setting up <link xref=\"mail-"
+"filters\">filters</link>."
+msgstr ""
+"Memindahkan file dapat dilakukan secara otomatis dengan <link xref=\"mail-"
+"filters\"> menyiapkan filter."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-follow-up-flag.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Using flags to remind you of actions."
+msgstr "Menggunakan bendera untuk mengingatkan Anda tentang tindakan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-follow-up-flag.page:22
+#, fuzzy
+msgid "Follow up flags for emails"
+msgstr "Bendera tindak lanjut untuk email"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up "
+"feature."
+msgstr ""
+"Untuk memastikan Anda tidak melupakan pesan, Anda dapat menggunakan fitur "
+"tindak lanjut."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more messages."
+msgstr "Pilih satu atau beberapa pesan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Right-click one of the messages."
+msgstr "Klik kanan salah satu pesan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui>Mark for Follow Up…</gui>."
+msgstr "Klik <gui>Tandai untuk Tindak Lanjut...</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
+"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up…</gui></guiseq> "
+"or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Anda juga bisa melakukan ini dengan memilih pesan dan mengklik Tanda Pesan "
+"<guiseq> <gui>sebagai</gui><gui>Tindak</gui><gui>Lanjut... atau dengan</gui> "
+"</guiseq> menekan Shift <keyseq> <key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</"
+"key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:32
+#, fuzzy
+msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
+msgstr ""
+"Jendela terbuka untuk memungkinkan Anda mengatur tipe bendera dan tanggal "
+"jatuh tempo."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as "
+"Call, Forward and Reply."
+msgstr ""
+"Bendera itu sendiri adalah tindakan yang ingin Anda ingatkan sendiri, "
+"seperti Panggilan, Teruskan, dan Balas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
+"entirely by right-clicking the message and clicking either <gui>Flag "
+"Completed</gui> or <gui>Clear Flag</gui>."
+msgstr ""
+"Setelah menambahkan bendera, Anda bisa menandainya sebagai selesai atau "
+"menghapusnya sepenuhnya dengan mengklik kanan pesan dan mengklik Bendera "
+"<gui>Selesai atau</gui> <gui>Hapus Bendera.</gui>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
+"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
+"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\""
+msgstr ""
+"Saat Anda membaca pesan berbendera, status benderanya ditampilkan di bagian "
+"atas, sebelum header pesan. Pesan yang tertunda mungkin memberi tahu Anda "
+"\"Terlambat: Hubungi paling cepat 07 April 2012, 17:00.\""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
+"might <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">add a Flag Status "
+"column</link> to your message list and sort that way. Alternately, you could "
+"create a <link xref=\"mail-search-folders\">search folder</link> that "
+"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, "
+"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines."
+msgstr ""
+"Bendera dapat membantu Anda menata pekerjaan Anda dalam beberapa cara. "
+"Misalnya, Anda mungkin <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\"> "
+"menambahkan kolom Status Bendera ke daftar pesan Anda dan mengurutkannya "
+"dengan cara itu. Secara bergantian, Anda dapat <link xref=\"mail-search-"
+"folders\"> membuat folder pencarian yang menampilkan semua pesan berbendera "
+"Anda, lalu menghapus bendera saat Anda selesai, sehingga folder pencarian "
+"hanya berisi pesan dengan tenggat waktu yang akan datang."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
+"them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as "
+"Important</gui>, or by selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</"
+"gui><gui>Important</gui></guiseq> from the menubar."
+msgstr ""
+"Jika Anda lebih suka cara yang lebih sederhana untuk mengingatkan diri Anda "
+"tentang pesan, Anda dapat menandainya sebagai penting dengan mengklik kanan "
+"pesan, lalu klik <gui>Tandai sebagai Penting</gui>, atau dengan memilih "
+"<guiseq> <gui>Tanda</gui><gui>Pesan</gui><gui>sebagai</gui> </guiseq> "
+"Penting dari bilah menu."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-imap-change-send-method.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Switch from sending mail via SMTP to Sendmail or vice versa."
+msgstr "Beralih dari mengirim email melalui SMTP ke Sendmail atau sebaliknya."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-imap-change-send-method.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Change the outgoing method for an IMAP+ account"
+msgstr "Mengubah metode keluar untuk akun IMAP+"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-imap-change-send-method.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no user interface to change the outgoing method of an IMAP account."
+msgstr ""
+"Tidak ada antarmuka pengguna untuk mengubah metode keluar dari akun IMAP."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-imap-change-send-method.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you used Sendmail so far but now want to use an SMTP connection instead:"
+msgstr ""
+"Jika Anda menggunakan Sendmail sejauh ini tetapi sekarang ingin menggunakan "
+"koneksi SMTP sebagai gantinya:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-change-send-method.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Find and open the corresponding account file in <file>$HOME/.config/"
+"evolution/sources/</file> with a text editor."
+msgstr ""
+"Temukan dan buka file akun yang sesuai <file>$HOME/.config/evolution/sources/"
+"</file> dengan editor teks."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-change-send-method.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <code>[Mail Transport]</code> section, replace "
+"<code>BackendName=sendmail</code> with <code>BackendName=smtp</code> or vice "
+"versa."
+msgstr ""
+"Di <code>[Mail Transport]</code> bagian, ganti <code>BackendName=sendmail</"
+"code> dengan <code>BackendName=smtp</code> atau sebaliknya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-change-send-method.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Restart the <code>evolution-source-registry</code> background process, for "
+"example by rebooting your system."
+msgstr ""
+"Mulai ulang <code>evolution-source-registry</code> proses latar belakang, "
+"misalnya dengan me-reboot sistem Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-change-send-method.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start <app>Evolution</app> and edit the account SMTP settings for the "
+"account as needed."
+msgstr ""
+"Mulai <app>Evolution</app> dan edit pengaturan SMTP akun untuk akun sesuai "
+"kebutuhan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:5
+#, fuzzy
+msgid "IMAP folder subscriptions."
+msgstr "Langganan folder IMAP."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:25
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Subscriptions"
+msgstr "Langganan IMAP"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
+"IMAP folders to check and display in <app>Evolution</app>, and which ones to "
+"ignore for the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>."
+msgstr ""
+"Karena membuka banyak folder IMAP di server membutuhkan waktu, Anda dapat "
+"menentukan folder IMAP mana yang akan diperiksa dan ditampilkan <app>di "
+"Evolution</app>, dan mana yang harus diabaikan untuk saat ini, melalui "
+"Manajer <gui>Langganan IMAP</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-"
+"click on the top level node of an email account in the folder list and click "
+"<gui>Manage subscriptions</gui>."
+msgstr ""
+"Pilih <guiseq> <gui>Folder</gui><gui>Langganan</gui>Folder</guiseq>, atau "
+"klik kanan pada titik tingkat atas akun email di daftar folder dan klik "
+"<gui>Kelola langganan.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:30 C/mail-usenet-subscriptions.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
+"to manage your subscriptions."
+msgstr ""
+"Jika Anda memiliki akun di beberapa server, pilih server tempat Anda ingin "
+"mengelola langganan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> displays a list of files and folders available on the "
+"IMAP server."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> menampilkan daftar berkas dan folder yang tersedia di "
+"peladen IMAP."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Select a file or folder by clicking it."
+msgstr "Pilih file atau folder dengan mengkliknya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should select at least the <gui>Inbox</gui> folder. Depending upon the "
+"way your IMAP server is configured, the list of available files might "
+"include non-mail folders. If it does, you can ignore them."
+msgstr ""
+"Anda harus memilih setidaknya folder <gui>Kotak</gui> Masuk. Bergantung pada "
+"cara server IMAP Anda dikonfigurasi, daftar file yang tersedia mungkin "
+"menyertakan folder non-email. Jika ya, Anda dapat mengabaikannya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+msgstr "Klik kotak centang folder untuk menambahkan folder ke langganan Anda."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-labels.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders."
+msgstr ""
+"Gunakan label untuk mengkategorikan email Anda sambil menyimpannya di "
+"foldernya."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-labels.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Using Labels"
+msgstr "Menggunakan Label"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-labels.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
+"similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other "
+"<app>Evolution</app> windows."
+msgstr ""
+"Anda dapat menambahkan label berwarna ke email untuk mengkategorikannya. Ini "
+"mirip dengan <link xref=\"using-categories\"> Kategori di jendela "
+"<app>Evolution</app> lainnya."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-labels.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can search for messages with specific labels by using the <link xref="
+"\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-"
+"search-folders\">search folders</link> can be created based on labels."
+msgstr ""
+"Anda dapat mencari pesan dengan label tertentu dengan menggunakan menu <link "
+"xref=\"mail-searching\"> tarik-turun pencarian cepat. Selain <link xref="
+"\"mail-search-folders\"> itu, folder pencarian dapat dibuat berdasarkan "
+"label."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-labels.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Adding a label to a message"
+msgstr "Menambahkan label ke pesan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-labels.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To assign a label to a message, either choose <guiseq><gui>Message</"
+"gui><gui>Mark As</gui><gui>Label</gui></guiseq> and choose the label to "
+"apply, or right-click the message, click <gui>Label</gui>, and choose the "
+"label to apply."
+msgstr ""
+"Untuk menetapkan label ke pesan, pilih Tanda <guiseq> <gui>Pesan</"
+"gui><gui>Sebagai</gui><gui>Label dan</gui> </guiseq> pilih label yang akan "
+"diterapkan, atau klik kanan pesan, klik <gui>Label</gui>, dan pilih label "
+"yang akan diterapkan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-labels.page:30
+#, fuzzy
+msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>."
+msgstr ""
+"Anda juga bisa dengan cepat menambahkan label baru dengan memilih <gui>Label "
+"Baru.</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-labels.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Managing labels"
+msgstr "Mengelola label"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-labels.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></"
+"guiseq>. Note that you cannot remove the default labels."
+msgstr ""
+"Anda dapat menambahkan, mengedit, dan menghapus semua label <guiseq> "
+"<gui>di</gui><gui>bawah Edit</gui>Preferensi Label<gui>Preferensi</"
+"gui><gui>Email</gui></guiseq>. Perhatikan bahwa Anda tidak dapat menghapus "
+"label default."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-layout-changing.page:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changing the display of the mail window (message list columns and "
+"widescreen)."
+msgstr "Mengubah tampilan jendela email (kolom daftar pesan dan layar lebar)."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-layout-changing.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Changing the mail window layout"
+msgstr "Mengubah tata letak jendela email"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Avoid long subject lines due to translated \"Re:\" prefixes."
+msgstr "Hindari baris subjek panjang karena awalan \"Re:\" diterjemahkan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects"
+msgstr "Menangani \"Re:\" yang di lokal dalam subjek"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to "
+"an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" "
+"in Danish or \"AW:\" in German). <app>Evolution</app> can recognize these "
+"terms to avoid subject lines getting longer as the conversation continues."
+msgstr ""
+"Secara tradisional awalan \"Re:\" ditambahkan ke baris subjek saat membalas "
+"email. Beberapa aplikasi email menggunakan istilah lokal untuk ini (seperti "
+"\"SV:\" dalam bahasa Denmark atau \"AW:\" dalam bahasa Jerman). "
+"<app>Evolution</app> dapat mengenali istilah-istilah ini untuk menghindari "
+"baris subjek semakin panjang saat percakapan berlanjut."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-"
+"localized-re 'AW,SV'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to be "
+"recognized)."
+msgstr ""
+"Jalankan <cmd>perintah gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-"
+"localized-re 'AW,SV'</cmd> (jika Anda ingin \"AW:\" dan \"SV:\" untuk "
+"dikenali)."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-moving-emails.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Moving emails from one folder to another."
+msgstr "Memindahkan email dari satu folder ke folder lainnya."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-moving-emails.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Moved emails are still shown in the original folder"
+msgstr "Email yang dipindahkan masih diperlihatkan di folder asli"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-moving-emails.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your IMAP mail server does not yet support <link href=\"https://tools.";
+"ietf.org/html/rfc6851\">IMAP's \"move\" feature</link> which was introduced "
+"in January 2013, <app>Evolution</app> \"moves\" messages by copying and "
+"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the "
+"original messages are retained until you expunge the emails marked for "
+"deletion."
+msgstr ""
+"Jika server email IMAP Anda belum mendukung <link href=\"https://tools.ietf.";
+"org/html/rfc6851\"> fitur \"pindahkan\" IMAP yang diperkenalkan pada Januari "
+"2013, <app>Evolution</app> \"memindahkan\" pesan dengan menyalin dan "
+"menghapus email. Menghapus berarti \"menandai pesan untuk dihapus\" sehingga "
+"semua pesan asli disimpan hingga Anda menghapus email yang ditandai untuk "
+"dihapus."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-moving-emails.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"See the topic on <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">deleting emails</"
+"link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this "
+"applies to other types of accounts as well."
+msgstr ""
+"Lihat topik <link xref=\"mail-delete-and-undelete\"> tentang menghapus email "
+"untuk instruksi tentang cara menghapus pesan email. Perhatikan bahwa ini "
+"berlaku untuk jenis akun lain juga."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-not-sent.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Possible reasons why emails are not sent."
+msgstr "Kemungkinan alasan mengapa email tidak dikirim."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-not-sent.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Mail is not sent"
+msgstr "Surat tidak terkirim"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-not-sent.page:23
+#, fuzzy
+msgid "There can be several reasons why emails are not sent:"
+msgstr "Mungkin ada beberapa alasan mengapa email tidak dikirim:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-not-sent.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients "
+"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the "
+"message will not be sent."
+msgstr ""
+"Alamat email tak-sahih. Periksa apakah semua alamat yang tercantum sebagai "
+"penerima email sudah benar. Jika pesan berisi alamat email yang salah atau "
+"tidak valid, pesan tidak akan dikirim."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-not-sent.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages "
+"are correct. Using the incorrect server address or authentication method may "
+"prevent emails from being sent."
+msgstr ""
+"Setelan SMTP keliru. Verifikasi apakah pengaturan yang digunakan untuk pesan "
+"keluar sudah benar. Menggunakan alamat server atau metode autentikasi yang "
+"salah dapat mencegah email dikirim."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-not-sent.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offline status. <app>Evolution</app> may be offline. Check on the <gui style="
+"\"button\">Send / Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are "
+"offline. To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</gui></"
+"guiseq>. You should now be able to use the <gui style=\"button\">Send / "
+"Receive</gui> button."
+msgstr ""
+"Status luring. <app>Evolusi</app> mungkin offline. Periksa tombol <gui style="
+"\"button\">Kirim / Terima;</gui> jika berwarna abu-abu, maka Anda offline. "
+"Untuk online, buka <guiseq> <gui>File Pekerjaan</gui><gui>online.</gui></"
+"guiseq> Anda sekarang dapat menggunakan tombol <gui style=\"button\">Kirim / "
+"Terima.</gui>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-organizing.page:5
+#, fuzzy
+msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels."
+msgstr ""
+"Pada folder, pengurutan, pencarian, filter, folder pencarian, dan label."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-organizing.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Sorting and organizing mail"
+msgstr "Mengurutkan dan menata email"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-organizing.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> provides several options to organize your mail "
+"according to your needs."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> menyediakan beberapa opsi untuk mengatur email Anda "
+"sesuai dengan kebutuhan Anda."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-organizing.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opsi Lanjutan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-read-receipts.page:5
+#, fuzzy
+msgid "How to enable requesting read receipts."
+msgstr "Cara mengaktifkan meminta tanda terima baca."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-read-receipts.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Read receipts for emails"
+msgstr "Membaca tanda terima untuk email"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-read-receipts.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received "
+"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the "
+"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if "
+"your emails have been received by someone."
+msgstr ""
+"Tanda terima baca adalah cara bagi orang untuk mengakui bahwa mereka telah "
+"menerima email Anda. Penerima biasanya dapat memilih apakah akan mengakui "
+"tanda terima atau tidak, sehingga mereka bukan cara yang sepenuhnya dapat "
+"diandalkan untuk memeriksa apakah email Anda telah diterima oleh seseorang."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-read-receipts.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can request read receipts by selecting <guiseq><gui>Options</"
+"gui><gui>Request Read Receipt</gui></guiseq> in the menu of the composer "
+"window or clicking the corresponding toolbar icon."
+msgstr ""
+"Anda dapat meminta tanda terima baca dengan <guiseq> <gui>memilih Opsi</"
+"gui><gui>Minta Tanda Terima Baca</gui> </guiseq> di menu jendela komposer "
+"atau mengklik ikon toolbar yang sesuai."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-read-receipts.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For read receipts that you receive you can define <app>Evolution</app>'s "
+"behavior under <gui>Message Receipts</gui> in the <gui>Composing Messages</"
+"gui> section of the <link xref=\"mail-account-management\">account "
+"preferences</link>."
+msgstr ""
+"Untuk tanda terima baca yang Anda terima, Anda dapat menentukan perilaku "
+"<app>Evolution</app> <gui>di bawah Tanda Terima</gui> Pesan di bagian "
+"<gui>Menyusun</gui> Pesan di <link xref=\"mail-account-management\"> "
+"preferensi akun."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-received-notification.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Options on notifications of newly received mail."
+msgstr "Opsi pada pemberitahuan email yang baru diterima."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-received-notification.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Getting notified of new mail"
+msgstr "Mendapatkan pemberitahuan tentang surat baru"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-received-notification.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> always notifies you of new messages by adding a small "
+"emblem to the mailer icon in the window <link xref=\"intro-main-window"
+"\">switcher</link>."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> selalu memberi tahu Anda tentang pesan baru dengan "
+"menambahkan lambang kecil ke ikon mailer di pengalih <link xref=\"intro-main-"
+"window\"> jendela."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mail-received-notification.page:24
+#, fuzzy
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
+"md5='da6e065ab605a1470729c48d645bcf1a'"
+msgstr "."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#. Translators: Please make sure that the screenshot does have the small
+#. yellow star in the Mail icon
+#: C/mail-received-notification.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
+msgstr "Tata letak pengalih ketika pesan baru telah tiba"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-received-notification.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to also be notified of new messages in GNOME desktop notifications:"
+msgstr "Untuk juga diberi tahu pesan baru di pemberitahuan desktop GNOME:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-received-notification.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Enable <gui>Mail Notification</gui>."
+msgstr "Aktifkan <gui>Pemberitahuan Email</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-received-notification.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open the <gui style=\"tab\">Configuration</gui> tab and set your preferred "
+"options."
+msgstr ""
+"Buka tab <gui style=\"tab\">Konfigurasi</gui> dan atur opsi pilihan Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-received-notification.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open the <gui style=\"tab\">Accounts</gui> tab to select the mail accounts "
+"for which you would like to see notifications."
+msgstr ""
+"Buka <gui style=\"tab\">tab Akun</gui> untuk memilih akun email yang ingin "
+"Anda lihat pemberitahuannya."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-received-notification.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"See <link xref=\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/gnome-help/stable/shell-notifications\">the GNOME Desktop "
+"Help</link> for more information."
+msgstr ""
+"Lihat <link xref=\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/gnome-help/stable/shell-notifications\"> Bantuan Desktop "
+"GNOME untuk informasi selengkapnya."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts."
+msgstr "Opsi penerimaan untuk akun Exchange Web Services."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:32
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
+"\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):"
+msgstr ""
+"Pada halaman <gui>Menerima Email</gui> (dapat diakses <guiseq> <gui>melalui "
+"Edit</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Akun Email</gui><gui style=\"button"
+"\">Edit</gui>Menerima<gui>Email</gui></guiseq>):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Enter your username for that server."
+msgstr "Masukkan nama pengguna Anda untuk server tersebut."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button"
+"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to "
+"automatically fill in the values."
+msgstr ""
+"Masukkan URL Host dan URL OAB secara manual, atau <gui style=\"button\">klik "
+"Ambil URL</gui> yang akan meminta kata sandi Anda lalu coba isi nilai secara "
+"otomatis."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
+"system administrator for more information."
+msgstr ""
+"Jika Anda berada di lingkungan organisasi, Anda mungkin ingin menghubungi "
+"administrator sistem untuk informasi lebih lanjut."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:38
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui "
+"style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have <app>Evolution</"
+"app> check for supported authentication mechanisms. Some servers do not "
+"announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button "
+"is not a guarantee that available mechanisms actually work."
+msgstr ""
+"Pilih tipe autentikasi Anda di daftar Autentikasi, atau <gui style=\"button"
+"\">klik Periksa Jenis yang Didukung</gui> agar <app>Evolution</app> "
+"memeriksa mekanisme autentikasi yang didukung. Beberapa server tidak "
+"mengumumkan mekanisme otentikasi yang mereka dukung, jadi mengklik tombol "
+"ini bukan jaminan bahwa mekanisme yang tersedia benar-benar berfungsi."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:45
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Opsi Penerimaan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:47
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
+"\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):"
+msgstr ""
+"Pada halaman <gui>Opsi Penerimaan</gui> (dapat diakses <guiseq> <gui>melalui "
+"Edit</gui><gui>Preferensi</gui>Akun<gui>Email</gui><gui style=\"button"
+"\">Edit</gui><gui>Opsi Penerimaan</gui></guiseq>):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:50
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want <app>Evolution</app> to check automatically for new messages, "
+"click the <gui>Check for new messages every … minutes</gui> option and "
+"select the frequency in minutes."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin <app>Evolution</app> memeriksa pesan baru secara otomatis, "
+"klik <gui>periksa pesan baru setiap ... menit</gui> dan pilih frekuensi "
+"dalam menit."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also define if <app>Evolution</app> checks for new messages in all "
+"folders."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat menentukan <app>apakah Evolution</app> memeriksa pesan baru "
+"di semua folder."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would like to have a copy of the address book on the server for "
+"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click "
+"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book "
+"from the available options."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin memiliki salinan buku alamat di server untuk akses offline "
+"ke sana, aktifkan cache <gui>buku alamat offline dan</gui> klik Ambil <gui "
+"style=\"button\">daftar.</gui> Setelah itu, pilih buku alamat dari opsi yang "
+"tersedia."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select if you want <link xref=\"mail-filters\">filters</link> to be "
+"automatically applied on mail that you receive, if <link xref=\"mail-spam-"
+"marking\">spam</link> should be automatically filtered, and if <link xref="
+"\"mail-working-offline\">mail on the server should be synchronized with your "
+"local copy for offline access to it</link>."
+msgstr ""
+"Pilih jika Anda <link xref=\"mail-filters\"> ingin filter diterapkan secara "
+"otomatis pada email yang Anda terima, jika <link xref=\"mail-spam-marking\"> "
+"spam harus difilter secara otomatis, dan <link xref=\"mail-working-offline"
+"\"> jika email di server harus disinkronkan dengan salinan lokal Anda untuk "
+"akses offline ke sana."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
+msgstr "Opsi penerimaan untuk akun Exchange MAPI."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:35
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and "
+"enter your username for that server."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat server email di bidang <gui>Server dan</gui> masukkan nama "
+"pengguna Anda untuk server tersebut."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Domain name for that server."
+msgstr "Masukkan nama Domain untuk server tersebut."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select if you want to use a secure connection (TLS or its deprecated "
+"predecessor SSL)."
+msgstr ""
+"Pilih apakah Anda ingin menggunakan koneksi aman (TLS atau SSL pendahulunya "
+"yang tidak digunakan lagi)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password."
+msgstr ""
+"Klik <gui style=\"button\">Otentikasi dan</gui> masukkan kata sandi Anda."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
+msgstr "Menerima opsi untuk akun IMAP+."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32
+#, fuzzy
+msgid "You should enable this option if your server supports it."
+msgstr "Anda harus memfungsikan opsi ini jika peladen Anda mendukungnya."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:37
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Free webmail providers often supply information about which of these options "
+"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
+"contact your system administrator for more information."
+msgstr ""
+"Penyedia webmail gratis sering menyediakan informasi tentang opsi mana yang "
+"dapat digunakan. Jika Anda berada di lingkungan organisasi, Anda mungkin "
+"ingin menghubungi administrator sistem untuk informasi lebih lanjut."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Select if you want <app>Evolution</app> to remember your password."
+msgstr ""
+"Pilih apakah Anda ingin <app>Evolution</app> mengingat kata sandi Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select <gui>Use Quick Resync</gui> if the IMAP server supports <link href="
+"\"https://tools.ietf.org/html/rfc5162\";>IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
+"Resynchronization</link>."
+msgstr ""
+"Pilih <gui>Gunakan Resync</gui> Cepat jika server IMAP mendukung <link href="
+"\"https://tools.ietf.org/html/rfc5162\";> Ekstensi IMAP4 untuk Resinkronisasi "
+"Kotak Surat Cepat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the mail server does not allow multiple connections from <app>Evolution</"
+"app> to the server at the same time (for example when you have more than one "
+"account on that server), set <gui>Number of concurrent connections to use</"
+"gui> to 1."
+msgstr ""
+"Jika server email tidak mengizinkan beberapa koneksi dari <app>Evolution ke</"
+"app> server pada saat yang sama (misalnya ketika Anda memiliki lebih dari "
+"satu akun di server itu), atur Jumlah <gui>koneksi bersamaan untuk "
+"digunakan</gui> ke 1."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also define if <app>Evolution</app> checks for new messages in all "
+"folders, or only in subscribed folders."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat menentukan <app>apakah Evolution</app> memeriksa pesan baru "
+"di semua folder, atau hanya di folder langganan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select if you want <app>Evolution</app> to show only <link xref=\"mail-imap-"
+"subscriptions\">subscribed folders</link>."
+msgstr ""
+"Pilih apakah Anda <app>ingin Evolution</app> hanya menampilkan <link xref="
+"\"mail-imap-subscriptions\"> folder langganan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
+msgstr "Menerima opsi untuk akun pengiriman lokal."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the "
+"<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window."
+msgstr ""
+"Pilih file dengan mengklik tombol di samping <gui>File</gui> di <gui>bagian "
+"Konfigurasi.</gui> Ini akan membuka jendela pemilih berkas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts."
+msgstr "Opsi penerimaan untuk akun direktori email format Maildir."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
+"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
+"the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
+"option <gui>Other...</gui>. This will open a directory chooser window."
+msgstr ""
+"Pilih direktori dengan mengklik tombol di samping <gui>Jalur di</gui> bagian "
+"<gui>Konfigurasi.</gui> Beberapa folder default tersedia dalam daftar. Jika "
+"direktori tidak berada di antara folder tersebut, pilih opsi terakhir "
+"<gui>Lainnya...</gui>. Ini akan membuka jendela pemilih direktori."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
+"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
+"messages in Inbox</gui>."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin <link xref=\"mail-filters\"> Filter digunakan secara "
+"otomatis untuk pesan baru di kotak masuk Anda, aktifkan <gui>Terapkan filter "
+"ke pesan baru di Kotak Masuk</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts."
+msgstr "Opsi penerimaan untuk akun direktori email format MH."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Available mail receiving options for several server types."
+msgstr "Opsi penerimaan email yang tersedia untuk beberapa tipe server."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-receiving-options.page:18
+#, fuzzy
+msgid "Mail Receiving Options"
+msgstr "Opsi Penerimaan Email"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-receiving-options.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Mail receiving options for common server types"
+msgstr "Opsi penerimaan email untuk tipe server umum"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-receiving-options.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Mail receiving options for corporate server types"
+msgstr "Opsi penerimaan email untuk tipe server perusahaan"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-receiving-options.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Mail receiving options for local account server types"
+msgstr "Opsi penerimaan email untuk tipe server akun lokal"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for POP accounts."
+msgstr "Menerima opsi untuk akun POP."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
+"the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... "
+"days</gui> option and select the number of days to allow messages to remain "
+"on the server. Set 0 days to keep messages on the server forever."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin pesan tetap berada di server untuk jangka waktu tertentu, "
+"klik <gui>opsi Tinggalkan pesan di server</gui> dan Hapus setelah <gui>... "
+"hari</gui> dan pilih jumlah hari untuk memungkinkan pesan tetap berada di "
+"server. Atur 0 hari untuk menyimpan pesan di server selamanya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful "
+"when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools.";
+"ietf.org/html/rfc2449\">POP3 extensions</link> provide enhanced "
+"functionality, however only some servers support them. In case of problems "
+"with receiving mail, enabling this setting might help."
+msgstr ""
+"Opsi <gui>Nonaktifkan dukungan untuk semua ekstensi POP3</gui> hanya berguna "
+"saat mengakses server email lama atau salah dikonfigurasi. <link href="
+"\"https://tools.ietf.org/html/rfc2449\";>Ekstensi POP3 menyediakan "
+"fungsionalitas yang ditingkatkan, namun hanya beberapa server yang "
+"mendukungnya. Jika terjadi masalah dengan menerima email, mengaktifkan "
+"pengaturan ini mungkin membantu."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
+msgstr "Menerima opsi untuk akun direktori spool mbox Unix standar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
+"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
+"the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
+"option <gui>Other…</gui>. This will open a directory chooser window."
+msgstr ""
+"Pilih direktori dengan mengklik tombol di samping <gui>Jalur di</gui> bagian "
+"<gui>Konfigurasi.</gui> Beberapa folder default tersedia dalam daftar. Jika "
+"direktori tidak berada di antara folder tersebut, pilih opsi terakhir "
+"<gui>Lainnya...</gui>. Ini akan membuka jendela pemilih direktori."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
+msgstr "Menerima opsi untuk akun file penampung mbox Unix standar."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Usenet news accounts."
+msgstr "Menerima opsi untuk akun berita Usenet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47
+#, fuzzy
+msgid "Select if you want to show folders in short notation."
+msgstr "Pilih jika Anda ingin menampilkan folder dalam notasi singkat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48
+#, fuzzy
+msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
+msgstr "Misalnya, comp.os.linux akan muncul sebagai c.o.linux."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-"
+"imap-subscriptions\">subscriptions window</link>."
+msgstr ""
+"Pilih jika Anda ingin memperlihatkan nama folder relatif di <link xref="
+"\"mail-imap-subscriptions\"> jendela langganan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is "
+"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
+msgstr ""
+"Jika Anda memilih untuk memperlihatkan nama folder relatif, hanya nama "
+"folder yang ditampilkan. Misalnya folder evolution.mail akan muncul sebagai "
+"evolusi."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-refresh-folders.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Ways to update your <app>Evolution</app> folders."
+msgstr "Cara memperbarui folder <app>Evolution</app> Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-refresh-folders.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server"
+msgstr "Memperbarui/menyegarkan folder di server email"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-refresh-folders.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To make sure that your local email folders are updated, go to "
+"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. This will ensure that "
+"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your "
+"computer so that you can read them all, and that the read status is synced "
+"with the mail server."
+msgstr ""
+"Untuk memastikan bahwa folder email lokal Anda diperbarui, buka <guiseq> "
+"<gui>Refresh Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. Ini akan memastikan "
+"bahwa semua email Anda telah diunduh dari server email ke komputer Anda "
+"sehingga Anda dapat membaca semuanya, dan bahwa status baca disinkronkan "
+"dengan server email."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-refresh-folders.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press "
+"<key>F5</key>."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat mengklik dua kali pada nama folder untuk menyegarkannya, "
+"atau tekan <key>F5</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-save-as-pdf.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Converting emails into PDF files."
+msgstr "Mengonversi email menjadi file PDF."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-save-as-pdf.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Save messages as PDF"
+msgstr "Menyimpan pesan sebagai PDF"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-save-as-pdf.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. See "
+"<link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
+"gnome-help/stable/printing\">the desktop help</link> for general information "
+"on printing."
+msgstr ""
+"Untuk menyimpan email dalam format file PDF, pilih Cetak <guiseq> <gui>File</"
+"gui><gui>lalu</gui> </guiseq> pilih Cetak <gui>ke File</gui>. Lihat <link "
+"xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-";
+"help/stable/printing\"> bantuan desktop untuk informasi umum tentang "
+"pencetakan."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-save-as-pdf.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the "
+"file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat mengekspor pesan sebagai PDF dengan menyeret dan "
+"menjatuhkannya ke manajer file, alih-alih menjatuhkannya dalam format mbox "
+"(teks) secara default."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-save-as-pdf.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-"
+"save-file-format 'pdf'</cmd>"
+msgstr ""
+"Jalankan <cmd>perintah gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-"
+"save-file-format 'pdf'</cmd>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders-add.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Setting up a search folder."
+msgstr "Menyiapkan folder pencarian."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders-add.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Creating A Search Folder"
+msgstr "Membuat folder pencarian"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:26 C/mail-search-folders.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have not utilized search folders before, enable <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui>Search Folders</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Jika Anda belum menggunakan folder pencarian sebelumnya, <guiseq> "
+"<gui>aktifkan Edit</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Akun Email</"
+"gui>Cari<gui>Folder</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click "
+"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
+"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, "
+"click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search…</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Folder Pencarian,</gui></guiseq>atau "
+"<guiseq> <gui>klik Aturan</gui>Buat<gui>Pesan</gui> </guiseq> dan pilih "
+"kriteria folder pencarian akan didasarkan pada, atau jika Anda telah "
+"menjalankan pencarian, klik Cari <guiseq> <gui>Search</gui><gui>Buat Folder "
+"Pencarian Dari Pencarian...</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
+"search-folders-conditions\">Available Search Folder conditions</link>."
+msgstr ""
+"Untuk informasi selengkapnya tentang kondisi yang tersedia lihat <link xref="
+"\"mail-search-folders-conditions\"> Kondisi Folder Pencarian yang Tersedia."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select which folders will be used for the search folder in the section "
+"<gui>Search Folder Sources</gui>. Options are:"
+msgstr ""
+"Pilih folder mana yang akan digunakan untuk folder pencarian di bagian "
+"<gui>Cari Sumber Folder</gui>. Opsinya adalah:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:34
+#, fuzzy
+msgid "All local folders:"
+msgstr "Semua folder lokal:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
+"individual folders that are selected."
+msgstr ""
+"Menggunakan semua folder lokal untuk sumber folder pencarian selain folder "
+"individual yang dipilih."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:37
+#, fuzzy
+msgid "All active remote folders:"
+msgstr "Semua folder jarak jauh aktif:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
+"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
+"messages from that source in addition to individual folders that are "
+"selected."
+msgstr ""
+"Folder jarak jauh dianggap aktif jika Anda tersambung ke server; Anda harus "
+"tersambung ke server email Anda agar folder pencarian menyertakan pesan apa "
+"pun dari sumber tersebut selain folder individual yang dipilih."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:40
+#, fuzzy
+msgid "All local and active remote folders:"
+msgstr "Semua folder jarak jauh lokal dan aktif:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
+"addition to individual folders that are selected."
+msgstr ""
+"Menggunakan semua folder jarak jauh lokal dan aktif untuk sumber folder "
+"pencarian selain folder individual yang dipilih."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:43
+#, fuzzy
+msgid "Specific folders only:"
+msgstr "Folder tertentu saja:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click "
+"the <gui style=\"button\">Add</gui> to select folders."
+msgstr ""
+"Menggunakan folder individual untuk sumber folder pencarian. Dalam hal ini, "
+"klik <gui style=\"button\">Tambahkan</gui> untuk memilih folder."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Available conditions for setting up search folders."
+msgstr "Kondisi yang tersedia untuk menyetel folder pencarian."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Available <gui>Search</gui> folder conditions"
+msgstr "Kondisi <gui>folder</gui> Pencarian yang tersedia"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Message Location:"
+msgstr "Lokasi Pesan:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Checks whether the message is located in a specific folder."
+msgstr "Memeriksa apakah pesan berada di folder tertentu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that by default, <app>Evolution</app>'s <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</"
+"gui> folders are <link xref=\"mail-search-folders\"><gui>Search</gui> "
+"folders</link> so they cannot be selected here."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa secara default, folder Sampah <gui>dan</gui> <gui>Sampah</"
+"gui> <app>Evolution</app>adalah folder <link xref=\"mail-search-folders\"> "
+"<gui>Pencarian</gui> sehingga tidak dapat dipilih di sini."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
+"could be useful at the end of the list of search folders to cover those "
+"emails that did not match any conditions for the preceding search folders in "
+"the list."
+msgstr ""
+"Menerapkan tindakan selalu ke pesan apa pun, tanpa kondisi lebih lanjut. Ini "
+"bisa berguna di akhir daftar folder pencarian untuk mencakup email yang "
+"tidak cocok dengan kondisi apa pun untuk folder pencarian sebelumnya dalam "
+"daftar."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders.page:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in "
+"their original folders."
+msgstr ""
+"Gunakan folder pencarian untuk melihat pesan dalam satu folder sambil tetap "
+"menyimpannya di folder aslinya."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders.page:22
+#, fuzzy
+msgid "Using Search folders"
+msgstr "Menggunakan folder Pencarian"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <link xref=\"mail-filters\">filters</link> are not flexible enough, or "
+"you find yourself performing the same <link xref=\"mail-searching\">search</"
+"link> again and again, consider a search folder."
+msgstr ""
+"Jika <link xref=\"mail-filters\"> filter tidak cukup fleksibel, atau Anda "
+"menemukan diri Anda melakukan pencarian yang sama lagi dan <link xref=\"mail-"
+"searching\"> lagi, pertimbangkan folder pencarian."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it "
+"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up "
+"like a <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. While a conventional "
+"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages "
+"that might be in several different folders. The messages it contains are "
+"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when "
+"setting up the search folder."
+msgstr ""
+"Folder pencarian terlihat seperti <link xref=\"mail-folders\"> folder, "
+"folder bertindak seperti <link xref=\"mail-searching\"> pencarian, dan Anda "
+"mengaturnya seperti <link xref=\"mail-filters\"> filter. Meskipun folder "
+"konvensional benar-benar berisi pesan, folder pencarian adalah tampilan "
+"pesan yang mungkin ada di beberapa folder berbeda. Pesan yang dikandungnya "
+"ditentukan dengan cepat menggunakan sekumpulan kriteria yang telah Anda "
+"pilih saat menyetel folder pencarian."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<gui>Search folders</gui> are displayed at the bottom of the <link xref="
+"\"intro-main-window#e-mail\">mail folder list</link>."
+msgstr ""
+"<gui>Folder pencarian</gui> ditampilkan di bagian bawah daftar <link xref="
+"\"intro-main-window#e-mail\"> folder email."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> automatically updates the search folder contents when "
+"new messages are received or messages are deleted. You can also manually "
+"update the search folder either by switching to another folder and then back "
+"again, or by right-clicking on the search folder and choosing <gui>Refresh</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> secara otomatis memperbarui konten folder pencarian "
+"ketika pesan baru diterima atau pesan dihapus. Anda juga dapat memperbarui "
+"folder pencarian secara manual dengan beralih ke folder lain lalu kembali "
+"lagi, atau dengan mengklik kanan pada folder pencarian dan memilih "
+"<gui>Refresh</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Unmatched</gui> search folder is the opposite of other search "
+"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders."
+msgstr ""
+"Folder <gui>pencarian yang tidak</gui> cocok adalah kebalikan dari folder "
+"pencarian lainnya: folder menampilkan semua pesan yang tidak muncul di "
+"folder pencarian lainnya."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders "
+"to search through them, the <gui>Unmatched</gui> search folder also searches "
+"the remote folders. If you do not create any search folders that search "
+"remote mail stores, the <gui>Unmatched</gui> search folder does not search "
+"in them either."
+msgstr ""
+"Jika Anda menggunakan penyimpanan email jarak jauh seperti IMAP, dan telah "
+"membuat folder pencarian untuk mencarinya, folder <gui>pencarian yang</gui> "
+"tidak cocok juga mencari folder jarak jauh. Jika Anda tidak membuat folder "
+"pencarian yang mencari di penyimpanan email jarak jauh, folder "
+"<gui>pencarian yang tidak</gui> cocok juga tidak mencari di dalamnya."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-search-folders.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you need to find out which physical folder a message displayed in a "
+"Search Folder is located in, <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list"
+"\">add the <gui>Location</gui> column</link> to the message list."
+msgstr ""
+"Jika Anda perlu mencari tahu folder fisik mana pesan yang ditampilkan di "
+"Folder Pencarian berada, <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\"> "
+"tambahkan <gui>kolom Lokasi</gui> ke daftar pesan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Unfortunately this is not possible."
+msgstr "Sayangnya ini tidak mungkin."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Searching for emails with a specific attachment type"
+msgstr "Mencari email dengan tipe lampiran tertentu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There currently is no way to do search for emails with a specific type of "
+"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)."
+msgstr ""
+"Saat ini tidak ada cara untuk melakukan pencarian email dengan jenis "
+"lampiran tertentu (misalnya mencari semua email yang memiliki lampiran PDF)."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-searching.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Searching messages."
+msgstr "Mencari pesan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-searching.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Searching Mail"
+msgstr "Mencari Pada Surat"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-searching.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Searching in a Single Message"
+msgstr "Mencari dalam Satu Pesan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-searching.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To find text in the displayed message, select <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Find in Message…</gui></guiseq> from the main menu."
+msgstr ""
+"Untuk menemukan teks dalam pesan yang ditampilkan, pilih <guiseq> <gui>Edit</"
+"gui><gui>Temukan di Pesan...</gui> </guiseq> dari menu utama."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-searching.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Searching Across Messages"
+msgstr "Mencari di Seluruh Pesan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-searching.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
+msgstr ""
+"Dalam tampilan email, Anda bisa dengan cepat mencari pesan dengan menentukan "
+"kondisi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-searching.page:42
+#, fuzzy
+msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list."
+msgstr "Klik ikon pencarian <_:media-1/> untuk memperluas daftar turun bawah."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some searches might be slow on remote mail accounts (e.g. IMAP+). If you "
+"select a search condition like <gui>Body contains</gui> or <gui>Message "
+"contains</gui> and <app>Evolution</app> is in online mode and the folder(s) "
+"you are about to search in are not <link xref=\"mail-working-offline"
+"\">already copied locally for offline usage</link>, Evolution automatically "
+"runs the search on the mail server side if the server advertises support for "
+"server-side searches. When doing a search on search criteria already locally "
+"available (e.g. recipients or subject of messages), the search will be run "
+"locally."
+msgstr ""
+"Beberapa pencarian mungkin lambat pada akun email jarak jauh (misalnya IMAP"
+"+). Jika Anda memilih kondisi pencarian seperti <gui>Isi</gui> <gui>berisi "
+"atau</gui> Pesan berisi <app>dan Evolution</app> dalam mode online dan "
+"folder yang akan Anda cari belum <link xref=\"mail-working-offline\"> "
+"disalin secara lokal untuk penggunaan offline, Evolution secara otomatis "
+"menjalankan pencarian di sisi server email jika server mengiklankan dukungan "
+"untuk pencarian sisi server. Saat melakukan pencarian pada kriteria "
+"pencarian yang sudah tersedia secara lokal (misalnya penerima atau subjek "
+"pesan), pencarian akan dijalankan secara lokal."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Advanced users can <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
+"id=550796#c10\">combine numerous conditions by using the <gui>Free form "
+"expression</gui> syntax</link>."
+msgstr ""
+"Pengguna tingkat lanjut <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
+"id=550796#c10\"> dapat menggabungkan berbagai kondisi dengan menggunakan "
+"sintaks ekspresi <gui>bentuk</gui> Bebas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-searching.page:47
+#, fuzzy
+msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
+msgstr "Pilih lingkup dari daftar turun bawah langsung ke kotak teks."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-"
+"level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder "
+"list</link>, like \"On this computer\" and remote mail accounts."
+msgstr ""
+"Untuk lingkup <gui>Akun Saat</gui> Ini, istilah \"akun\" mengacu pada node "
+"tingkat atas dalam daftar <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> folder "
+"email, seperti \"Di komputer ini\" dan akun email jarak jauh."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
+"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
+msgstr ""
+"Jika Anda mulai langsung dari langkah keempat, teks akan dicari dalam subjek "
+"dan alamat dan lingkup email akan menjadi \"Folder saat ini\"."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
+"might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-"
+"folders\">Using Search Folders</link> for more detail."
+msgstr ""
+"Jika Anda mencari pesan yang tidak berada di folder yang sama, anda mungkin "
+"ingin membuat folder pencarian sebagai gantinya; lihat <link xref=\"mail-"
+"search-folders\"> Menggunakan Folder Pencarian untuk detail selengkapnya."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
+msgstr "Periksa secara otomatis dan teratur untuk email baru yang diterima."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Otomatis periksa surat baru"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want <app>Evolution</app> to check automatically for new messages, "
+"enable the option <gui>Check for new messages every … minutes</gui> in the "
+"<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings (accessible "
+"via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>) "
+"and select the frequency in minutes."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin <app>Evolution</app> memeriksa secara otomatis untuk pesan "
+"baru, aktifkan opsi <gui>Periksa pesan baru setiap ... menit</gui> di "
+"<gui>halaman Opsi Penerimaan</gui> pengaturan akun email (dapat diakses "
+"melalui <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Preferensi</gui>Akun<gui>Email</"
+"gui><gui style=\"button\">Edit</gui>Opsi<gui>Penerimaan )</gui></guiseq>dan "
+"pilih frekuensi dalam hitungan menit."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> supports <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"IMAP_IDLE\">IMAP IDLE</link> on the currently selected folder and partially "
+"supports the <link href=\"https://tools.ietf.org/search/rfc5465\";>IMAP "
+"NOTIFY</link> extension."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> mendukung <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"IMAP_IDLE\"> IMAP IDLE pada folder yang saat ini dipilih dan sebagian "
+"mendukung ekstensi <link href=\"https://tools.ietf.org/search/rfc5465\";> "
+"IMAP NOTIFY."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Force sending and receiving emails."
+msgstr "Paksa mengirim dan menerima email."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Manually send and receive messages"
+msgstr "Mengirim dan menerima pesan secara manual"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
+"written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / "
+"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F12</key>, or choose "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu."
+msgstr ""
+"Untuk menerima pesan baru dari server email dan mengirim pesan yang telah "
+"Anda tulis yang ada di Kotak Keluar lokal, klik <gui style=\"button\">tombol "
+"Kirim / Terima</gui> di bar alat, atau tekan <key>F12</key>, atau pilih "
+"<guiseq> <gui>Kirim File</gui>/<gui>Terima</gui> </guiseq> dari menu utama."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
+"only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button"
+"\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding option."
+msgstr ""
+"Untuk mengirim dan menerima hanya untuk salah satu akun email Anda, atau "
+"hanya mengirim atau hanya menerima, klik panah bawah kecil di samping <gui "
+"style=\"button\">tombol Kirim / Terima</gui> dan pilih opsi yang sesuai."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-"
+"click on the Outbox and click <gui>Flush Outbox</gui>."
+msgstr ""
+"Jika Anda hanya ingin mengirim pesan yang ada di Kotak Keluar, Anda bisa "
+"mengklik kanan pada Kotak Keluar dan klik <gui>Flush Outbox.</gui>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-send-and-receive.page:5
+#, fuzzy
+msgid "On receiving mail and sending written emails."
+msgstr "Saat menerima email dan mengirim email tertulis."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-send-and-receive.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Sending and receiving mail"
+msgstr "Mengirim dan menerima email"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
+"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing"
+"\">Composing mail</link> section."
+msgstr ""
+"Bagian ini mengacu pada menerima email dan mengirim email tertulis. Untuk "
+"menulis pesan baru, silakan merujuk ke <link xref=\"index#mail-composing\"> "
+"bagian Menulis email."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Sending options for SMTP."
+msgstr "Opsi pengiriman untuk SMTP."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</"
+"gui> field and select if the server requires authentication (entering a "
+"username and a password)."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat server email Anda untuk mengirim email di bidang "
+"<gui>Server</gui> dan pilih apakah server memerlukan autentikasi (memasukkan "
+"nama pengguna dan kata sandi)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the server requires authentication, you need to provide the following "
+"information:"
+msgstr ""
+"Jika server memerlukan autentikasi, Anda perlu memberikan informasi berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
+"<gui>Check for Supported Types</gui> to have <app>Evolution</app> check. "
+"Some servers do not support this, so clicking this button is not a guarantee "
+"that available mechanisms actually work."
+msgstr ""
+"Pilih tipe autentikasi di daftar Autentikasi, atau <gui>klik Periksa Tipe "
+"yang Didukung</gui> agar Evolution <app>diperiksa.</app> Beberapa server "
+"tidak mendukung ini, jadi mengklik tombol ini bukan jaminan bahwa mekanisme "
+"yang tersedia benar-benar berfungsi."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:5
+#, fuzzy
+msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
+msgstr ""
+"Cara memisahkan dan mengurutkan email saat menggunakan lebih dari satu akun "
+"lokal."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:22
+#, fuzzy
+msgid "Separating POP mail for more than one account"
+msgstr "Memisahkan email POP untuk lebih dari satu akun"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
+"pane. <app>Evolution</app> only has one unique inbox for incoming email."
+msgstr ""
+"Tidak dimungkinkan untuk memiliki akun terpisah di panel daftar akun dan "
+"folder. <app>Evolution</app> hanya memiliki satu kotak masuk unik untuk "
+"email masuk."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
+"different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and "
+"<link xref=\"mail-filters\">creating filters</link>: Create a new folder and "
+"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now "
+"set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters…</"
+"gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> to move incoming mail to the "
+"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an "
+"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the "
+"sender's address."
+msgstr ""
+"Anda bisa menggunakan IMAP alih-alih POP, atau memindahkan email masuk ke "
+"folder yang berbeda <link xref=\"mail-folders\"> dengan membuat folder dan "
+"membuat <link xref=\"mail-filters\"> filter: Membuat folder baru dan membuat "
+"dua subfolder (untuk email masuk dan untuk dikirim dari akun tersebut). "
+"Sekarang siapkan filter masuk melalui <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Filter "
+"Pesan...</gui> <gui style=\"button\">Tambah</gui> </guiseq> untuk "
+"memindahkan email masuk ke folder masuk dengan memfilter alamat penerima dan "
+"menyiapkan filter keluar untuk memindahkan email keluar ke folder terkirim "
+"dengan memfilter alamat pengirim."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-sorting-folder-list.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Sorting the mail folder list in the left pane."
+msgstr "Mengurutkan daftar folder email di panel kiri."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-sorting-folder-list.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Sorting the mail folder list"
+msgstr "Mengurutkan daftar folder email"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-folder-list.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Pengurutan standar"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-folder-list.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">mail folder list</"
+"link> in the left pane contains top-level nodes in the following order:"
+msgstr ""
+"Secara default <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> daftar folder email "
+"di panel kiri berisi node tingkat atas dalam urutan berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-folder-list.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<gui>On This Computer</gui> - contains all mail for local account types (if "
+"configured)"
+msgstr ""
+"<gui>Pada Komputer Ini</gui> - berisi semua email untuk tipe akun lokal "
+"(jika dikonfigurasi)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-folder-list.page:28
+#, fuzzy
+msgid "One or more remote email account types (if configured)"
+msgstr "Satu atau beberapa tipe akun email jarak jauh (jika dikonfigurasi)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-folder-list.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<gui><link xref=\"mail-search-folders\">Search Folders</link></gui> (if "
+"enabled)"
+msgstr ""
+"<gui> <link xref=\"mail-search-folders\"> Folder Pencarian</gui> (jika "
+"diaktifkan)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-folder-list.page:31
+#, fuzzy
+msgid "The folders under each top-level node are sorted in alphabetical order."
+msgstr ""
+"Folder di bawah setiap node tingkat atas diurutkan dalam urutan alfabet."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-folder-list.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Changing the sort order"
+msgstr "Mengubah susunan urutan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-folder-list.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can change the default sort order of the top-level nodes under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui></"
+"guiseq> by dragging an account in the list up or down."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengubah susunan urutan default node tingkat atas di bawah "
+"<guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Akun</gui>Email<gui>Preferensi dengan</gui> </"
+"guiseq> menyeret akun dalam daftar ke atas atau ke bawah."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-folder-list.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can revert your custom sort order by choosing <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
+"\">Restore Default</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Anda bisa mengembalikan susunan urutan kustom Anda dengan <guiseq> "
+"<gui>memilih Edit</gui><gui>Preferensi</gui>Akun<gui>Email Pulihkan</"
+"gui><gui style=\"button\">Default.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-sorting-message-list.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Sorting the message list of a mail folder."
+msgstr "Mengurutkan daftar pesan folder email."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Sorting the message list"
+msgstr "Mengurutkan daftar pesan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> lets you organize your emails by letting you sort "
+"messages in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> memungkinkan Anda mengatur email dengan memungkinkan "
+"Anda mengurutkan pesan dalam <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> daftar "
+"pesan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Sorting Mail in Email Threads"
+msgstr "Mengurutkan Email di Utas Email"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, "
+"click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Anda bisa menggunakan tampilan pesan berulir untuk mengurutkan email. Untuk "
+"mengaktifkan fitur ini, klik <guiseq> <gui>Tampilkan Grup</gui><gui>Menurut "
+"Topik</gui> </guiseq> atau tekan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>T.</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This feature, when enabled, groups replies with the original email and "
+"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the "
+"next."
+msgstr ""
+"Fitur ini, saat diaktifkan, grup membalas dengan email asli dan memungkinkan "
+"Anda mengikuti alur percakapan dari satu pesan ke pesan berikutnya."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> recognizes <_:code-1/> and <_:code-2/> mail headers. In "
+"addition, you can enable <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</gui><gui>Message Display</"
+"gui><gui>Fall back to threading messages by subject</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> mengenali <_:code-1/> dan header <_:code-2/> email. "
+"Selain itu, Anda dapat mengaktifkan <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Preferensi "
+"Preferensi</gui><gui>Email Tampilan Pesan</gui><gui>General</gui><gui>Umum "
+"Jatuh</gui>kembali ke pesan<gui>threading berdasarkan subjek</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a new message arrives, it will be added below the parent message. "
+"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent "
+"message received."
+msgstr ""
+"Ketika pesan baru datang, pesan tersebut akan ditambahkan di bawah pesan "
+"induk. Thread diurutkan dan ditampilkan berdasarkan tanggal pesan terbaru "
+"yang diterima."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For Advanced Users: By default, all email threads are expanded. If you want "
+"all threads to be collapsed by default:"
+msgstr ""
+"Untuk Pengguna Tingkat Lanjut: Secara default, semua utas email diperluas. "
+"Jika Anda ingin semua thread diciutkan secara default:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand "
+"false</cmd>"
+msgstr ""
+"Jalankan perintah <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand "
+"false</cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:47
+#, fuzzy
+msgid "Sorting Mail with Column Headers"
+msgstr "Mengurutkan Email dengan Header Kolom"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
+"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
+"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you "
+"can do one of the following:"
+msgstr ""
+"Daftar pesan menampilkan kolom yang menunjukkan apakah pesan telah dibaca, "
+"apakah memiliki lampiran, seberapa penting pesan, pengirim, tanggal, dan "
+"subjek. Untuk mengubah kolom yang digunakan dalam daftar pesan, Anda bisa "
+"melakukan salah satu hal berikut ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:50
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop the column header bars"
+msgstr "Menyeret dan meletakkan bilah header kolom"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:51
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the header."
+msgstr "Klik kanan pada header."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option."
+msgstr "Pilih <gui>opsi Hapus Kolom</gui> Ini <gui>atau Tambahkan</gui> Kolom."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> allows you to sort your messages using these columns. "
+"Just click on the column label to sort the emails. The direction of the "
+"arrow next to the label indicates the direction of the sort."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> memungkinkan Anda mengurutkan pesan menggunakan kolom "
+"ini. Cukup klik pada label kolom untuk mengurutkan email. Arah panah di "
+"samping label menunjukkan arah pengurutan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can apply a secondary sort criterion by clicking a column label while "
+"pressing <key>Ctrl</key>."
+msgstr ""
+"Anda bisa menerapkan kriteria pengurutan sekunder dengan mengklik label "
+"kolom sambil menekan <key>Ctrl.</key>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:62
+#, fuzzy
+msgid "Using Other Sorting Options"
+msgstr "Menggunakan Opsi Pengurutan Lainnya"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> provides other ways for sorting email messages. You can "
+"use Sort By, Sort Ascending, Sort Descending, or Reset sort."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> menyediakan cara lain untuk mengurutkan pesan email. "
+"Anda bisa menggunakan Urutkan Menurut, Mengurutkan Urutan Naik, Mengurutkan "
+"Turun, atau Mereset pengurutan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:65
+#, fuzzy
+msgid "Sort By"
+msgstr "Urut Berdasarkan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:66
+#, fuzzy
+msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list."
+msgstr ""
+"Anda juga bisa mengurutkan pesan email menggunakan daftar <gui>Urutkan</gui> "
+"Menurut."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:68 C/mail-sorting-message-list.page:98
+#: C/mail-sorting-message-list.page:107 C/mail-sorting-message-list.page:116
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the message list column headers."
+msgstr "Klik kanan pada header kolom daftar pesan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:69
+#, fuzzy
+msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option."
+msgstr "Pilih opsi <gui>Urutkan</gui> Menurut."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:69
+#, fuzzy
+msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
+msgstr "Ini memunculkan daftar kriteria ini untuk mengurutkan pesan email:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:71
+#, fuzzy
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Subjek - Dipangkas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:72
+msgid "Labels"
+msgstr "Label"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:73
+msgid "Recipients"
+msgstr "Penerima"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:74
+msgid "Sender"
+msgstr "Pengirim"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:75
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:76
+#, fuzzy
+msgid "Due By"
+msgstr ""
+"Pada beberapa kasus, penting untuk memback-up server Anda: memungkinkan "
+"pemulihan informasi setelah sesuatu dilakukan, ketika pengguna melaporkan "
+"masalah khusus disebabkan oleh migrasi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:77
+#, fuzzy
+msgid "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Follow Up Flag</link>"
+msgstr "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Bendera Tindak Lanjut"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:78
+#, fuzzy
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Status Bendera"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:79
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:80
+msgid "To"
+msgstr "Kepada"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:81
+msgid "Received"
+msgstr "Diterima"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:82
+msgid "Date"
+msgstr "Tanggal"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:83
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjek"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:84
+msgid "From"
+msgstr "Dari"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:85
+msgid "Attachment"
+msgstr "Lampiran"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:86
+#, fuzzy
+msgid "Flagged"
+msgstr "Ditandai"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:87
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:88
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Kustom"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:91
+#, fuzzy
+msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
+msgstr "Pilih opsi yang ingin Anda gunakan dalam mengurutkan pesan email."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:96
+#, fuzzy
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Sortir Menaik"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:99
+#, fuzzy
+msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option."
+msgstr "Pilih opsi <gui>Urutkan</gui> Naik."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:101
+#, fuzzy
+msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
+msgstr "Pesan akan ditampilkan dengan yang terbaru di bagian bawah."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:105
+#, fuzzy
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Sortir Menurun"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:108
+#, fuzzy
+msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option."
+msgstr "Pilih opsi <gui>Urutkan Turun.</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:110
+#, fuzzy
+msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
+msgstr "Pesan akan ditampilkan dengan yang terbaru di bagian atas."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:114
+#, fuzzy
+msgid "Reset sort"
+msgstr "Mereset pengurutan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:117
+#, fuzzy
+msgid "Select the <gui>Reset sort</gui> option."
+msgstr "Pilih opsi <gui>Reset pengurutan.</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
+"they were added to the folder."
+msgstr ""
+"Ini menghapus pengurutan dari kolom, kembali ke urutan pesan saat "
+"ditambahkan ke folder."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-spam-marking.page:5
+#, fuzzy
+msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
+msgstr "Cara menandai email sampah dan spam yang tidak diinginkan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-spam-marking.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Marking Mail as Junk"
+msgstr "Menandai Email sebagai Sampah"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-spam-marking.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to "
+"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only "
+"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it "
+"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the "
+"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any "
+"case, when you first start using junk mail blocking, check the <gui>Junk</"
+"gui> mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get "
+"flagged as junk mail."
+msgstr ""
+"Sementara SpamAssassin hadir dengan seperangkat aturan yang telah ditentukan "
+"sebelumnya, Bogofilter perlu diajarkan terlebih dahulu sebelum secara "
+"otomatis memfilter surat sampah. Jika Anda hanya melatih Bogofilter pada "
+"pesan yang buruk, itu akan menganggap semua surat buruk (karena tidak tahu "
+"perbedaan) karenanya tidak akan membuat keputusan apa pun sampai database "
+"cukup besar untuk menentukan apa yang ada dan bukan spam. Bagaimanapun, "
+"ketika Anda pertama kali mulai menggunakan pemblokiran email <gui>sampah, "
+"periksa</gui> folder email Sampah sering untuk memastikan bahwa email yang "
+"sah tidak ditandai sebagai email sampah."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-spam-marking.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Manually Marking Junk Mail"
+msgstr "Menandai Email Sampah Secara Manual"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-marking.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <app>Evolution</app> misses junk mail, right-click the message, then "
+"click <gui>Mark as Junk</gui>, or mark the message and press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or click the <gui>Junk</gui> "
+"button in the tool bar. When you correct it, the filter can recognize "
+"similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on."
+msgstr ""
+"Jika <app>Evolution</app> melewatkan email sampah, klik kanan pesan, lalu "
+"klik <gui>Tandai sebagai Sampah,</gui>atau tandai pesan dan tekan <keyseq> "
+"<key>Ctrl</key><key>J</key> </keyseq> atau <gui>klik tombol</gui> Sampah di "
+"bilah alat. Saat Anda memperbaikinya, filter dapat mengenali pesan serupa di "
+"masa depan, dan menjadi lebih akurat seiring berjalannya waktu."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-marking.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</"
+"gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> "
+"or pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, or "
+"mark the message and click the <gui>Not Junk</gui> button."
+msgstr ""
+"Jika email yang sah salah ditandai, hapus dari folder <gui>Sampah</gui> "
+"dengan mengklik kanan dan memilih <gui>Tandai sebagai Bukan Sampah atau</"
+"gui> tekan <keyseq> <key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, "
+"atau tandai pesan dan klik <gui>tombol Bukan</gui> Sampah."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-spam.page:5
+#, fuzzy
+msgid "How to automatically handle unwanted mail."
+msgstr "Cara otomatis menangani email yang tidak diinginkan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-spam.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Junk and Spam Mail Handling"
+msgstr "Penanganan Email Sampah dan Spam"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-spam-settings.page:7
+#, fuzzy
+msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail."
+msgstr "Cara mengatur penanganan email sampah/spam yang tidak diinginkan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-spam-settings.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Setelan Surat Sampah"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-spam-settings.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Perkakas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-settings.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam email by using "
+"the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use these "
+"tools, you need to make sure that they are installed via the software "
+"management tool of your distribution."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> memungkinkan Anda memeriksa email sampah atau spam yang "
+"tidak diinginkan dengan menggunakan <app>alat Bogofilter</app> <app>atau "
+"SpamAssassin.</app> Untuk menggunakan alat-alat ini, Anda perlu memastikan "
+"bahwa mereka diinstal melalui alat manajemen perangkat lunak distribusi Anda."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-spam-settings.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You might need to install <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> "
+"to perform these steps."
+msgstr ""
+"Anda mungkin perlu menginstal <app>Bogofilter atau</app> <app>SpamAssassin "
+"untuk melakukan langkah-langkah</app> ini."
+
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-spam-settings.page:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/";
+"\" style=\"button\">Install bogofilter</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/";
+"\" style=\"button\">Pasang bogofilter"
+
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-spam-settings.page:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/";
+"\" style=\"button\">Install spamassassin</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/";
+"\" style=\"button\">Instal spamassassin"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-settings.page:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine "
+"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam "
+"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. "
+"You must <link xref=\"mail-spam-marking\">train it</link> first to make it "
+"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well."
+msgstr ""
+"SpamAssassin bekerja melalui serangkaian aturan yang telah ditentukan, "
+"karenanya dapat langsung menentukan spam. Bogofilter tidak datang dengan "
+"serangkaian kriteria spam default sehingga tidak akan secara otomatis "
+"memfilter apa pun setelah menginstalnya. Anda harus <link xref=\"mail-spam-"
+"marking\"> melatihnya terlebih dahulu untuk membuatnya bekerja. Anda dapat "
+"memodifikasi tindakan SpamAssassin dengan melatihnya juga."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-spam-settings.page:56
+#, fuzzy
+msgid "Junk Mail Folder"
+msgstr "Map Surat Sampah"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-settings.page:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Messages that are marked as junk (either manually by the user or "
+"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the "
+"<gui>Junk</gui> mail folder."
+msgstr ""
+"Pesan yang ditandai sebagai sampah (baik secara manual oleh pengguna atau "
+"secara otomatis melalui SpamAssassin atau Bogofilter) akan dipindahkan "
+"<gui>ke</gui> folder email Sampah."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-settings.page:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The exact location depends on <link xref=\"mail-default-folder-locations"
+"\">your junk folder setting</link>."
+msgstr ""
+"Lokasi yang tepat tergantung pada <link xref=\"mail-default-folder-locations"
+"\"> pengaturan folder sampah Anda."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-spam-settings.page:62
+#, fuzzy
+msgid "Junk Mail Preferences"
+msgstr "Preferensi Surat Sampah"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-settings.page:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can modify how <app>Evolution</app> handles junk mail by changing the "
+"Junk Mail Preferences:"
+msgstr ""
+"Anda dapat mengubah <app>cara Evolution</app> menangani email sampah dengan "
+"mengubah Preferensi Email Sampah:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Preferensi atau</gui> </guiseq> tekan "
+"<keyseq> <key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S.</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:66
+#, fuzzy
+msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>."
+msgstr "Pilih <gui>Preferensi Email</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following global "
+"settings that are applied to all mail accounts:"
+msgstr ""
+"Klik pada <gui>tab</gui> Sampah. Di sini, Anda bisa menentukan pengaturan "
+"global berikut yang diterapkan ke semua akun email:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking incoming messages for junk. This is a global setting: If it is not "
+"enabled, enabling junk mail options for a specific account (see below) will "
+"not have any effect."
+msgstr ""
+"Memeriksa pesan masuk untuk sampah. Ini adalah pengaturan global: Jika tidak "
+"diaktifkan, mengaktifkan opsi email sampah untuk akun tertentu (lihat di "
+"bawah) tidak akan berpengaruh."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Menghapus pesan sampah saat keluar, dan seberapa sering pesan sampah akan "
+"dihapus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:71
+#, fuzzy
+msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book."
+msgstr ""
+"Menandai pesan sebagai bukan sampah jika pengirim berada di buku alamat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:72
+#, fuzzy
+msgid "Checking custom mail headers (added by your mail server) for junk."
+msgstr ""
+"Memeriksa header email kustom (ditambahkan oleh server email Anda) untuk "
+"sampah."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Junk settings for a specific mail account (available for all account types "
+"except for POP accounts which use the global setting) can be set under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui><gui>Check new "
+"messages for Junk contents</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pengaturan sampah untuk akun email tertentu (tersedia untuk semua tipe akun "
+"kecuali untuk akun POP yang menggunakan pengaturan global) dapat diatur di "
+"<guiseq> <gui>bawah Edit</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Akun Email</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui>Opsi<gui>Penerimaan Periksa</gui><gui>pesan baru "
+"untuk konten Sampah.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-spam-settings.page:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration "
+"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for "
+"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\";>Bogofilter</link> "
+"resp. <link href=\"https://wiki.apache.org/spamassassin/";
+"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>."
+msgstr ""
+"Untuk informasi lebih lanjut dan pertanyaan konfigurasi Bogofilter atau "
+"SpamAssassin tertentu, disarankan untuk memeriksa pertanyaan yang sering "
+"diajukan untuk <link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\";> "
+"resp Bogofilter. <link href=\"https://wiki.apache.org/spamassassin/";
+"FrequentlyAskedQuestions\"> Spamassassin."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-two-trash-folders.page:5
+#, fuzzy
+msgid "How to have only one trash or junk folder per account."
+msgstr "Cara memiliki hanya satu folder sampah atau sampah per akun."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-two-trash-folders.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Two Trash or <gui>Junk</gui> folders shown for the same account"
+msgstr ""
+"Dua folder Sampah <gui>atau</gui> Sampah diperlihatkan untuk akun yang sama"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you use a remote mail account that also has Junk and/or <gui>Trash</gui> "
+"folders on the server you might face duplicated folders in <app>Evolution</"
+"app>."
+msgstr ""
+"Jika Anda menggunakan akun email jarak jauh yang juga memiliki folder Sampah "
+"<gui>dan/atau Sampah</gui> di server, Anda mungkin menghadapi folder "
+"duplikat di <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can easily tell the two <gui>Trash</gui> folders apart by looking at "
+"their icons. The <app>Evolution</app> <gui>Trash</gui> folder has a special "
+"icon whereas the other physical <gui>Trash</gui> folder looks like any other "
+"folder."
+msgstr ""
+"Anda dapat dengan mudah <gui>membedakan</gui> dua folder Sampah dengan "
+"melihat ikonnya. Folder <app>Evolution</app> <gui>Trash</gui> memiliki ikon "
+"khusus sedangkan folder Sampah <gui>fisik</gui> lainnya terlihat seperti "
+"folder lainnya."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, <app>Evolution</app>'s <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> "
+"folders are <link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link>. They "
+"do not really exist but simply display all the messages that are marked as "
+"junk or for deletion in any folders of that account."
+msgstr ""
+"Secara default, folder <gui>Sampah dan</gui> <gui>Sampah</gui> "
+"<app>Evolution</app>adalah <link xref=\"mail-search-folders\"> folder "
+"Pencarian. Mereka tidak benar-benar ada tetapi hanya menampilkan semua pesan "
+"yang ditandai sebagai sampah atau untuk penghapusan di folder mana pun dari "
+"akun itu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, "
+"select the corresponding <gui>Use a Real Folder</gui> option under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. In this case, "
+"<app>Evolution</app>'s local virtual folders will not be used."
+msgstr ""
+"Agar hanya menggunakan folder untuk Sampah dan Sampah di server email, pilih "
+"opsi <gui>Gunakan Folder Riil yang</gui> sesuai di bawah <guiseq> <gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferensi</gui><gui>Akun Email</gui><gui style=\"button\">Edit</"
+"gui><gui>Default.</gui></guiseq> Dalam hal ini, folder virtual lokal "
+"<app>Evolution</app>tidak akan digunakan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
+msgstr "Berlangganan grup-berita Usenet."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroups Subscriptions"
+msgstr "Langganan Grup-berita"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
+"To subscribe to a newsgroup:"
+msgstr ""
+"Ketika Anda membuat akun grup-berita, Anda tidak berlangganan ke grup mana "
+"pun. Untuk berlangganan ke grup-berita:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pilih <guiseq> <gui>Langganan Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+msgstr "Klik kotak centang grup untuk menambahkan folder ke langganan Anda."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-vertical-view.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Changing the mail view for widescreen displays."
+msgstr "Mengubah tampilan email untuk tampilan layar lebar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-vertical-view.page:22
+#, fuzzy
+msgid "Vertical view"
+msgstr "Tampilan vertikal"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> provides a vertical view in addition to the classical "
+"view. In the vertical view, the message preview pane is located at the right "
+"side of the message list when compared to the classical view where the "
+"message preview pane is placed below the message list. Vertical view enables "
+"you to use the extra width of wide screen monitors."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> memberikan tampilan vertikal selain tampilan klasik. "
+"Dalam tampilan vertikal, panel pratinjau pesan terletak di sisi kanan daftar "
+"pesan jika dibandingkan dengan tampilan klasik di mana panel pratinjau pesan "
+"ditempatkan di bawah daftar pesan. Tampilan vertikal memungkinkan Anda "
+"menggunakan lebar ekstra monitor layar lebar."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
+"gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Untuk beralih ke tampilan vertikal, klik <guiseq> <gui>Tampilkan</"
+"gui><gui>Tampilan</gui><gui>Vertikal Pratinjau.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
+"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
+"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
+"Subject in the second line."
+msgstr ""
+"Dalam tampilan vertikal, daftar pesan berisi garis ganda header terkompresi, "
+"yang memungkinkan Anda untuk mengkonsumsi lebar ekstra di kolom pratinjau. "
+"Kolom terkompresi memiliki Nama Pengirim dan Email, Ikon Lampiran, Tanggal "
+"dan Subjek di baris kedua."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
+"gui><gui>Classical View</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Untuk beralih kembali ke tampilan klasik, klik <guiseq> <gui>Lihat</"
+"gui><gui>Pratinjau</gui><gui>Tampilan Klasik.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-word-wrap.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters."
+msgstr "Kata-kata dibungkus dalam surat keluar pada 72 karakter."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-word-wrap.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters"
+msgstr "Kata-kata dibungkus dalam surat keluar pada 72 karakter"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-word-wrap.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is "
+"hardcoded and cannot be changed."
+msgstr ""
+"Untuk garis keterbacaan yang lebih baik dibungkus setelah 72 karakter. Nilai "
+"ini di-hardcode dan tidak dapat diubah."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-word-wrap.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose "
+"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></"
+"guiseq> in the mail composer."
+msgstr ""
+"Untuk menghindari hentian baris di dalam paragraf, tandai paragraf dan "
+"<guiseq> <gui>pilih Format</gui><gui>Gaya</gui>Paragraf yang<gui>Telah "
+"Diformat</gui> </guiseq> sebelumnya dalam komposer email."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-working-offline.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
+msgstr "Bekerja dengan surat Anda ketika tidak tersambung ke jaringan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-working-offline.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Working Offline"
+msgstr "Bekerja Luring"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-working-offline.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> can keep a local copy of folders located on remote mail "
+"systems like IMAP or Exchange, to allow you to read messages."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> bisa menyimpan salinan folder lokal yang terletak di "
+"sistem email jarak jauh seperti IMAP atau Exchange, untuk memungkinkan Anda "
+"membaca pesan."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-working-offline.page:27 C/offline.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app>'s forced offline mode only refers to mail and does not "
+"apply to contacts and calendars."
+msgstr ""
+"<app>Mode</app>offline paksa Evolution hanya mengacu pada email dan tidak "
+"berlaku untuk kontak dan kalender."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-working-offline.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"POP mail downloads all messages to your local system, but for remote "
+"accounts usually just the headers are downloaded. The rest, such as the body "
+"of a message, is downloaded only when you want to read the message. Before "
+"you force <app>Evolution</app> to be offline, <app>Evolution</app> downloads "
+"the unread messages from the folders you have chosen to store."
+msgstr ""
+"Email POP mengunduh semua pesan ke sistem lokal Anda, tetapi untuk akun "
+"jarak jauh biasanya hanya header yang diunduh. Sisanya, seperti isi pesan, "
+"diunduh hanya ketika Anda ingin membaca pesan. Sebelum Anda memaksa "
+"<app>Evolution</app> untuk offline, <app>Evolution</app> mengunduh pesan "
+"yang belum dibaca dari folder yang telah Anda pilih untuk disimpan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <link xref=\"mail-receiving-options\">Receiving Options</link> of remote "
+"accounts offer an option to <gui>Synchronize remote mail locally in all "
+"folders</gui> which is applied to all folders of that account."
+msgstr ""
+"Opsi <link xref=\"mail-receiving-options\"> Penerimaan akun jarak jauh "
+"menawarkan opsi untuk Menyinkronkan email jarak jauh secara lokal di semua "
+"<gui>folder</gui> yang diterapkan ke semua folder akun tersebut."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To avoid downloading large amounts of data, you can also disable "
+"synchronizing messages which are older than a certain time period."
+msgstr ""
+"Untuk menghindari pengunduhan data dalam jumlah besar, Anda juga dapat "
+"menonaktifkan sinkronisasi pesan yang lebih lama dari periode waktu tertentu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-working-offline.page:38
+#, fuzzy
+msgid "Marking folders for offline usage"
+msgstr "Menandai folder untuk penggunaan luring"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not have <gui>Synchronize remote mail locally in all folders</gui> "
+"for the account enabled, you can synchronize individual folders."
+msgstr ""
+"Jika Anda tidak memiliki <gui>Sinkronkan email jarak jauh secara lokal di</"
+"gui> semua folder untuk akun yang diaktifkan, Anda bisa menyinkronkan folder "
+"individual."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:40
+#, fuzzy
+msgid "To mark a mail folder for offline use,"
+msgstr "Untuk menandai folder email untuk penggunaan offline,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-working-offline.page:42
+#, fuzzy
+msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>."
+msgstr "Klik kanan folder, lalu klik <gui>Properti.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-working-offline.page:43
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>."
+msgstr ""
+"Klik <gui>Salin konten folder secara lokal untuk operasi offline.</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-working-offline.page:48
+#, fuzzy
+msgid "Syncing messages for offline usage"
+msgstr "Menyinkronkan pesan untuk penggunaan luring"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your connection status is shown by an icon in the status bar of the <link "
+"xref=\"intro-main-window\">main window</link>. When you are online, it "
+"displays two connected cables. When you force offline mode via clicking the "
+"icon or via <guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the "
+"cables separate. You can either go offline immediately or synchronize remote "
+"folders with your local copy before you go offline."
+msgstr ""
+"Status koneksi Anda diperlihatkan oleh ikon di bilah status jendela <link "
+"xref=\"intro-main-window\"> utama. Saat Anda online, kabel ini menampilkan "
+"dua kabel yang terhubung. Saat Anda memaksa mode offline dengan mengklik "
+"ikon atau melalui <guiseq> <gui>File</gui><gui>Work Offline,</gui></"
+"guiseq>kabel terpisah. Anda bisa langsung luring atau menyinkronkan folder "
+"jarak jauh dengan salinan lokal sebelum Anda luring."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To synchronize folders without going offline immediately, select "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline Usage</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Untuk menyinkronkan folder tanpa langsung offline, pilih <guiseq> <gui>Unduh "
+"File</gui><gui>Pesan untuk Penggunaan Offline</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-working-offline.page:54
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Network State Handling"
+msgstr "Penanganan Status Jaringan Otomatis"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> automatically understands the network state and acts "
+"accordingly. For instance, <app>Evolution</app> switches to offline mode "
+"when the network goes down and automatically switches on when the network is "
+"up again."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> secara otomatis memahami status jaringan dan bertindak "
+"sesuai. Misalnya, <app>Evolution</app> Evolution beralih ke mode offline "
+"saat jaringan mati dan secara otomatis menyala saat jaringan naik lagi."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-searching.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Searching memos."
+msgstr "Mencari memo."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-searching.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Searching Memos"
+msgstr "Mencari Memo"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/memos-searching.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Searching in a Single Memo"
+msgstr "Mencari dalam Memo Tunggal"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-searching.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To find text in the displayed memo, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
+"in Memo…</gui></guiseq> from the main menu."
+msgstr ""
+"Untuk menemukan teks dalam memo yang ditampilkan, pilih <guiseq> <gui>Edit</"
+"gui><gui>Temukan di Memo...</gui> </guiseq> dari menu utama."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/memos-searching.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Searching Across Memos"
+msgstr "Mencari di Seluruh Memo"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-searching.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by "
+"category."
+msgstr ""
+"Dalam tampilan Memo, Anda dapat dengan cepat mencari memo baik menurut "
+"ringkasan atau menurut kategori."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-usage-add-memo.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Adding a memo to your memo list."
+msgstr "Menambahkan memo ke daftar memo Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-usage-add-memo.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Adding a Memo"
+msgstr "Menambahkan Memo"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo</gui></guiseq>, or "
+"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>File</gui><gui>Memo</gui><gui>Baru,</gui></guiseq>atau "
+"tekan <keyseq> <key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O.</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Select a memo list in the <gui>List</gui> dropdown list."
+msgstr "Pilih daftar memo di <gui>daftar turun</gui> bawah Daftar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Enter the memo information."
+msgstr "Masukkan informasi memo."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can "
+"directly enter it in the list of memos."
+msgstr ""
+"Jika Anda hanya ingin menambahkan memo dengan cepat dengan memasukkan "
+"ringkasan, Anda dapat langsung memasukkannya ke dalam daftar memo."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also define a <link xref=\"using-categories\">category</link>, or a "
+"<link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the memo, "
+"or add an attachment."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat menentukan <link xref=\"using-categories\"> kategori, atau "
+"<link xref=\"calendar-classifications\"> klasifikasi untuk memo, atau "
+"menambahkan lampiran."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/memos-usage-add-memo.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Shared Memos"
+msgstr "Memo Bersama"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a "
+"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared "
+"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted "
+"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are "
+"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
+msgstr ""
+"Memo Bersama seperti pesan email kecuali dijadwalkan untuk hari tertentu dan "
+"muncul di kalender untuk tanggal tersebut. Anda dapat menggunakan memo "
+"bersama untuk menunjukkan liburan, liburan, hari gaji, ulang tahun, dan "
+"sebagainya. Memo bersama yang diposting ditempatkan di Kalender Anda pada "
+"tanggal yang Anda tentukan. Mereka tidak ditempatkan di Kotak Surat Anda "
+"atau di Kotak Surat pengguna lain."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:41
+#, fuzzy
+msgid "To send a Shared Memo,"
+msgstr "Untuk mengirim Memo Bersama,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Shared Memo</gui></guiseq>, "
+"or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>File</gui><gui>Memo</gui><gui>Bersama Baru,</gui></"
+"guiseq>atau tekan <keyseq> <key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H.</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
+"the <gui>Organizer</gui> field."
+msgstr ""
+"Pilih nama akun Penyelenggara dari daftar turun bawah yang diberikan di "
+"samping <gui>bidang</gui> Penyelenggara."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <gui>To</gui> field, type a username, then press <key>Enter</key>. "
+"Repeat this for additional users."
+msgstr ""
+"Di bidang <gui>Kepada,</gui> ketikkan nama pengguna, lalu tekan <key>Enter.</"
+"key> Ulangi ini untuk pengguna tambahan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the task list (under <gui>List</gui>) in which you would like to "
+"create the entry."
+msgstr ""
+"Pilih daftar tugas (di <gui>bawah</gui>Daftar) tempat Anda ingin membuat "
+"entri."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <gui>Start Date</gui> field, type the date this shared memo should "
+"appear in the recipients' calendars."
+msgstr ""
+"Di <gui>bidang Tanggal</gui> Mulai, ketikkan tanggal memo bersama ini akan "
+"muncul di kalender penerima."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a memo from your memo list."
+msgstr "Menghapus memo dari daftar memo Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a Memo"
+msgstr "Menghapus Memo"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and "
+"select <gui>Delete</gui>, or click on the memo and click <gui>Delete</gui> "
+"in the tool bar, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Memo</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin menghapus memo di daftar memo Anda, klik kanan pada memo dan "
+"pilih <gui>Hapus</gui>, atau klik memo dan klik <gui>Hapus di</gui> bilah "
+"alat, atau klik <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Hapus Memo.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Editing a memo in your memo list."
+msgstr "Mengedit memo di daftar memo Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Memo"
+msgstr "Mengedit Memo"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:22
+#, fuzzy
+msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
+msgstr "Jika Anda ingin mengubah memo yang sudah ada di daftar memo Anda,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or "
+"right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>."
+msgstr ""
+"Klik dua kali pada memo yang ingin Anda edit dalam daftar memo, atau klik "
+"kanan pada memo dan klik Buka <gui>Memo.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Edit the memo information."
+msgstr "Edit informasi memo."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-usage.page:5
+#, fuzzy
+msgid "On adding, editing, and deleting memos."
+msgstr "Pada menambahkan, mengedit, dan menghapus memo."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-usage.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit and Delete Memos"
+msgstr "Menambahkan, Mengedit, dan Menghapus Memo"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/memos-usage.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Currently there is no support for syncing memos with the <app>Tomboy</app> "
+"or <app>Gnote</app> applications."
+msgstr ""
+"Saat ini tidak ada dukungan untuk menyinkronkan memo dengan aplikasi "
+"<app>Tomboy</app> <app>atau Gnote.</app>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/offline.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Make <app>Evolution</app> mail be online again."
+msgstr "Buat <app>email</app> Evolution online lagi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/offline.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Why is <app>Evolution</app>'s mail component offline?"
+msgstr "Mengapa komponen email <app>Evolution</app>offline?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/offline.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may have started <app>Evolution</app> with the <cmd>--offline</cmd> "
+"commandline option to enforce offline mode."
+msgstr ""
+"Anda mungkin telah memulai <app>Evolution</app> dengan opsi <cmd>baris "
+"perintah --offline</cmd> untuk memberlakukan mode offline."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/offline.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is not the case and <app>Evolution</app> normally works but has "
+"suddenly stopped connecting to your mail accounts, you may have "
+"unintentionally clicked on the connection icon in the lower left corner. "
+"When connected, the icon resembles a pair of sockets joined together. If the "
+"sockets are open, there is no connection to your mail accounts (and the <gui "
+"style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). Click on the icon "
+"to change its state."
+msgstr ""
+"Jika ini bukan kasusnya dan <app>Evolution</app> biasanya berfungsi tetapi "
+"tiba-tiba berhenti terhubung ke akun email Anda, Anda mungkin secara tidak "
+"sengaja mengklik ikon koneksi di sudut kiri bawah. Saat terhubung, ikon "
+"menyerupai sepasang soket yang digabungkan. Jika soket terbuka, tidak ada "
+"koneksi ke akun email Anda (dan <gui style=\"button\">tombol Kirim/Terima</"
+"gui> berwarna abu-abu). Klik ikon untuk mengubah statusnya."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/offline.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but "
+"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, "
+"FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly "
+"configured. For more information please take a look at the <link xref=\"help:"
+"gnome-help/net-problem\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/";
+"stable/net-problem\">Desktop help</link> or seek help from your distribution "
+"support forums, mailing lists etc."
+msgstr ""
+"Jika masalah berlanjut dan Anda yakin belum mengklik ikon, tetapi Anda masih "
+"dapat menjangkau jaringan dari aplikasi lain di sistem Anda (browser, FTP, "
+"SSH, ping dll.) mungkin koneksi jaringan Anda tidak dikonfigurasi dengan "
+"benar. Untuk informasi lebih lanjut, silakan lihat <link xref=\"help:gnome-"
+"help/net-problem\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-";
+"problem\"> bantuan Desktop atau cari bantuan dari forum dukungan distribusi "
+"Anda, milis, dll."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/offline.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to force <app>Evolution</app> to be in online mode, make sure "
+"that <app>Evolution</app> is not running and open a <app>Terminal</app> "
+"window and type the following command:"
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin memaksa <app>Evolution</app> berada dalam mode online, "
+"pastikan <app>Evolution tidak</app> menjalankan dan membuka jendela "
+"<app>Terminal</app> dan ketik perintah berikut:"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organizing.page:5
+#, fuzzy
+msgid "On organizing and finding your data in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Mengatur dan menemukan data Anda di <app>Evolution.</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organizing.page:18
+#, fuzzy
+msgid "Sorting and organizing"
+msgstr "Mengurutkan dan menata"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/problems-debug-how-to.page:5
+#, fuzzy
+msgid "How to provide good information when tracking down a problem."
+msgstr "Cara memberikan informasi yang baik saat melacak masalah."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/problems-debug-how-to.page:21
+#, fuzzy
+msgid "How to track down a problem"
+msgstr "Cara melacak masalah"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-debug-how-to.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
+"between the tool bar and the search bar."
+msgstr ""
+"Sebagai petunjuk pertama, pesan kesalahan akan ditampilkan di bilah status "
+"atau antara bilah alat dan bilah pencarian."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-debug-how-to.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To further track down a problem, some debug options are listed on the <link "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging\";><app>Evolution</"
+"app> project website</link>."
+msgstr ""
+"Untuk lebih melacak masalah, beberapa opsi debug tercantum di situs web "
+"proyek <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging\";> "
+"<app>Evolution.</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-debug-how-to.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the <app>Evolution</app> community for help, please see <link "
+"xref=\"problems-getting-help\">How to get help</link>."
+msgstr ""
+"Untuk menghubungi komunitas <app>Evolution</app> untuk mendapatkan bantuan, "
+"silakan <link xref=\"problems-getting-help\"> lihat Cara mendapatkan bantuan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/problems-getting-help.page:5
+#, fuzzy
+msgid "How to get help for problems."
+msgstr "Cara mendapatkan bantuan untuk masalah."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/problems-getting-help.page:22
+#, fuzzy
+msgid "How to get help"
+msgstr "Cara mendapatkan bantuan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-getting-help.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://";
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\"><app>Evolution</app> "
+"mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat "
+"channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server "
+"you can for example <link xref=\"help:polari/\" href=\"https://help.gnome.";
+"org/users/polari/stable/\">use the application <app>Polari</app></link>."
+msgstr ""
+"Untuk menerima bantuan tentang masalah, Anda dapat mengirim email <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\";> <app>ke milis "
+"Evolution</app> atau berbicara dengan pengembang dan pengguna lain di "
+"saluran obrolan IRC #evolution di server irc.gimp.net. Untuk menyambungkan "
+"ke server IRC, Anda dapat <link xref=\"help:polari/\" href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/polari/stable/\"> misalnya menggunakan aplikasi <app>Polari</"
+"app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/problems-reporting-bugs.page:5
+#, fuzzy
+msgid "How to report mistakes in the application."
+msgstr "Cara melaporkan kesalahan dalam aplikasi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/problems-reporting-bugs.page:21
+#, fuzzy
+msgid "How to report bugs"
+msgstr "Cara melaporkan bug"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
+"found a mistake or wrong behavior in the <app>Evolution</app> software, or "
+"if you want to request a feature, you can file a report in the <link href="
+"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\";>GNOME bug tracking "
+"system</link>. Note that this requires registration first. Please try to "
+"avoid filing duplicates and check the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</"
+"link> first."
+msgstr ""
+"Jika Anda tidak memerlukan bantuan untuk konfigurasi tetapi Anda yakin bahwa "
+"Anda telah menemukan kesalahan atau perilaku yang salah dalam <app>perangkat "
+"lunak Evolution,</app> atau jika Anda ingin meminta fitur, Anda dapat "
+"mengajukan laporan dalam <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"evolution/issues/\"> sistem pelacakan bug GNOME. Perhatikan bahwa ini "
+"memerlukan pendaftaran terlebih dahulu. Cobalah untuk menghindari pengajuan "
+"duplikat dan periksa pedoman <link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/";
+"GettingInTouch/BugReportingGuidelines\"> penulisan kutu terlebih dahulu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
+"<app>Evolution</app> that are not included in GNOME <app>Evolution</app>. "
+"This is hard to recognize for users but if you are aware of it please file a "
+"bug report in <link href=\"https://wiki.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/";
+"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME "
+"distribution</link> instead."
+msgstr ""
+"Perhatikan juga bahwa distribusi GNOME terkadang memperkenalkan perubahan "
+"mereka sendiri <app>dalam Evolution</app> yang tidak termasuk dalam GNOME "
+"<app>Evolution</app>. Ini sulit dikenali bagi pengguna tetapi jika Anda "
+"mengetahuinya, silakan ajukan laporan bug di <link href=\"https://wiki.gnome.";
+"org/Bugsquad/TriageGuide/NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\"> pelacak "
+"bug distribusi GNOME Anda sebagai gantinya."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-reporting-bugs.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for "
+"others to reproduce and fix the issue. If possible please include "
+"information such as the <app>Evolution</app> version (under "
+"<guiseq><gui>Help</gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and "
+"exact steps to reproduce the problem, click by click. See the <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines";
+"\">Bug Writing Guidelines</link> for more information."
+msgstr ""
+"Ketika melaporkan bug informasi yang tepat dipersilakan karena memudahkan "
+"orang lain untuk mereproduksi dan memperbaiki masalah. Jika memungkinkan, "
+"harap sertakan informasi seperti <app>versi Evolution</app> <guiseq> "
+"<gui>(di bawah Bantuan</gui><gui>Tentang),</gui></guiseq>distribusi Anda, "
+"dan langkah-langkah tepat untuk mereproduksi masalah, klik dengan klik. "
+"Lihat Panduan <link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/";
+"BugReportingGuidelines\"> Penulisan Bug untuk informasi selengkapnya."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/searching-items.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Searching content and data within <app>Evolution</app>."
+msgstr "Mencari konten dan data dalam <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/searching-items.page:18
+#, fuzzy
+msgid "Searching items"
+msgstr "Mencari item"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sync-with-other-devices.page:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Synchronize <app>Evolution</app> data with handheld devices and mobile "
+"phones."
+msgstr ""
+"<app>Sinkronkan</app> data Evolution dengan perangkat genggam dan ponsel."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sync-with-other-devices.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices"
+msgstr "Menyinkronkan <app>Evolution</app> dengan perangkat lain"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:21
+#, fuzzy
+msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
+msgstr "Saat ini tidak ada \"instruksi yang direkomendasikan\" untuk pengguna."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Many distributions provide the application <app><link href=\"https://";
+"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in "
+"combination with devices that support <link href=\"https://en.wikipedia.org/";
+"wiki/SyncML\">SyncML</link>."
+msgstr ""
+"Banyak distribusi menyediakan aplikasi <app> <link href=\"https://";
+"syncevolution.org/\"> SyncEvolution yang</app> dapat digunakan dalam "
+"kombinasi dengan perangkat yang mendukung <link href=\"https://en.wikipedia.";
+"org/wiki/SyncML\"> SyncML."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In general it is recommended to use applications and devices that both "
+"support the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync";
+"\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). A <link "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_collaborative_software\";>list "
+"of collaborative software</link> is available on Wikipedia."
+msgstr ""
+"Secara umum disarankan untuk menggunakan aplikasi dan perangkat yang "
+"keduanya mendukung protokol <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"ActiveSync\"> ActiveSync (seperti <app>SyncEvolution</app>). Daftar <link "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_collaborative_software\";> "
+"perangkat lunak kolaboratif tersedia di Wikipedia."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you can provide good practices or more information on this topic feel "
+"free to file a bug report in <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"evolution/issues/new\">GNOME's bug tracking system</link>."
+msgstr ""
+"Jika Anda dapat memberikan praktik yang baik atau informasi lebih lanjut "
+"tentang topik ini jangan ragu untuk mengajukan laporan bug <link href="
+"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/new\";> di sistem pelacakan "
+"bug GNOME."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-caldav.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
+msgstr "Menggunakan daftar tugas atau daftar memo CalDAV online."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-caldav.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Using a CalDAV task or memo list"
+msgstr "Menggunakan daftar tugas atau memo CalDAV"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-caldav.page:22 C/tasks-webdav.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add such a task list or memo list to <app>Evolution</app>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Untuk menambahkan daftar tugas atau daftar memo seperti itu ke "
+"<app>Evolution</app>, lakukan langkah-langkah berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-caldav.page:24 C/tasks-local.page:24 C/tasks-webdav.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task List</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>Daftar</gui><gui>Tugas</gui><gui>Baru</gui> File</guiseq> "
+"atau Daftar Memo Baru <guiseq> <gui>File.</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</"
+"gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-caldav.page:28 C/tasks-webdav.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline."
+msgstr "Pilih apakah Anda ingin bisa menampilkan konten juga saat offline."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-caldav.page:35 C/tasks-local.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The task list will be added to the list of task lists in <app>Evolution</"
+"app>."
+msgstr ""
+"Daftar tugas akan ditambahkan ke daftar daftar tugas di <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-display-settings.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Options for displaying task completion and due dates."
+msgstr "Opsi untuk menampilkan penyelesaian tugas dan tanggal jatuh tempo."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-display-settings.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Displaying of tasks"
+msgstr "Menampilkan tugas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-display-settings.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Tasks</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Opsi terkait tugas berikut ini tersedia di bawah <guiseq> <gui>Edit</"
+"gui><gui>Kalender Preferensi</gui><gui>dan Tugas</gui><gui>Tugas.</gui></"
+"guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Tasks due today:"
+msgstr "Tugas yang jatuh tempo hari ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Select the color for tasks due today."
+msgstr "Pilih warna untuk tugas yang jatuh tempo hari ini."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Overdue tasks:"
+msgstr "Tugas yang tertunda:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Select the color for overdue tasks."
+msgstr "Pilih warna untuk tugas yang tertunda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Hide completed tasks after:"
+msgstr "Sembunyikan tugas yang sudah selesai setelah:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
+"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
+"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menyelesaikan tugas yang disembunyikan setelah jangka "
+"waktu yang diukur dalam hari, jam, atau menit. Jika Anda tidak memilih opsi "
+"ini, tugas yang diselesaikan tetap berada di daftar tugas Anda, ditandai "
+"sebagai selesai."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-local.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local task or memo list."
+msgstr "Menambahkan daftar tugas atau memo lokal lainnya."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-local.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local task or memo list"
+msgstr "Menambahkan tugas lokal atau daftar memo lain"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-local.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add another local task list to <app>Evolution</app>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Untuk menambahkan daftar tugas lokal lain ke <app>Evolution</app>, lakukan "
+"langkah-langkah berikut:"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-organizing.page:5
+#, fuzzy
+msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
+msgstr "Pada daftar tugas dan memo, pencarian, dan kategori."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-organizing.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Sorting and organizing tasks and memos"
+msgstr "Mengurutkan dan menata tugas dan memo"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-searching.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Searching tasks."
+msgstr "Mencari tugas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-searching.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Searching Tasks"
+msgstr "Mencari Tugas"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tasks-searching.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Searching in a Single Task"
+msgstr "Mencari dalam Satu Tugas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-searching.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To find text in the displayed task, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
+"in Task…</gui></guiseq> from the main menu."
+msgstr ""
+"Untuk menemukan teks dalam tugas yang ditampilkan, pilih <guiseq> <gui>Edit "
+"Temukan</gui><gui>di Tugas...</gui> </guiseq> dari menu utama."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tasks-searching.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Searching Across Tasks"
+msgstr "Mencari di Seluruh Tugas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-searching.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by "
+"category."
+msgstr ""
+"Dalam tampilan Tugas, Anda bisa dengan cepat mencari tugas baik menurut "
+"ringkasan atau menurut kategori."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage-add-task.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Adding a task to your task list."
+msgstr "Menambahkan tugas ke daftar tugas Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage-add-task.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Adding a Task"
+msgstr "Menambahkan Tugas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task</gui></guiseq>, or "
+"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq> <gui>File</gui><gui>Tugas</gui><gui>Baru,</gui></guiseq>atau "
+"tekan <keyseq> <key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T.</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list."
+msgstr "Pilih daftar tugas di <gui>daftar turun</gui> bawah Daftar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Enter the task information."
+msgstr "Masukkan informasi tugas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can "
+"directly enter it in the list of tasks."
+msgstr ""
+"Jika Anda hanya ingin menambahkan tugas dengan cepat dengan memasukkan "
+"ringkasan, Anda bisa langsung memasukkannya ke dalam daftar tugas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
+"<link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-"
+"classifications\">classification</link> (via the drop-down menu) for the "
+"task, or add an attachment or set a <link xref=\"calendar-alarms-and-"
+"reminders\">reminder</link> (via the corresponding tabs)."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat <link xref=\"calendar-timezones\"> menentukan zona waktu, "
+"<link xref=\"using-categories\"> kategori, atau klasifikasi <link xref="
+"\"calendar-classifications\"> (melalui menu turun bawah) untuk tugas, atau "
+"menambahkan lampiran atau mengatur <link xref=\"calendar-alarms-and-reminders"
+"\"> pengingat (melalui tab terkait)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tasks-usage-add-task.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Tasks"
+msgstr "Tugas yang Ditetapkan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:39
+#, fuzzy
+msgid "<app>Evolution</app> can be used to assign a task to multiple people."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> dapat digunakan untuk menetapkan tugas ke beberapa "
+"orang."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
+"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
+"sent an email with the task information, which also gives them the option to "
+"respond."
+msgstr ""
+"Saat menetapkan tugas, Anda dapat menentukan peserta dalam beberapa "
+"kategori, seperti \"kursi\" atau \"diperlukan\". Saat Anda menyimpan tugas, "
+"setiap peserta dikirimi email dengan informasi tugas, yang juga memberi "
+"mereka opsi untuk merespons."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
+"\">meetings</link>."
+msgstr ""
+"Ini mirip dengan <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation\"> "
+"pertemuan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To create an assigned task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
+"gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Untuk membuat tugas yang ditetapkan, klik <guiseq> <gui>File</gui><gui>Tugas "
+"Baru</gui><gui>yang Ditetapkan.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a task from your task list."
+msgstr "Menghapus tugas dari daftar tugas Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a Task"
+msgstr "Menghapus Tugas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and "
+"select <gui>Delete</gui>, or click on the task and click <gui>Delete</gui> "
+"in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or "
+"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Task</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin menghapus tugas di daftar tugas Anda, klik kanan tugas dan "
+"pilih <gui>Hapus</gui>, atau klik tugas dan klik <gui>Hapus di bilah</gui> "
+"alat atau tekan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>D,</key></keyseq>atau klik "
+"<guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Hapus Tugas.</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Editing a task in your task list."
+msgstr "Mengedit tugas di daftar tugas Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Task"
+msgstr "Mengedit Tugas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:22
+#, fuzzy
+msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
+msgstr "Jika Anda ingin mengubah tugas yang sudah ada di daftar tugas Anda,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or "
+"right-click on the task and click <gui>Open Task</gui>."
+msgstr ""
+"Klik ganda tugas yang ingin Anda edit dalam daftar tugas, atau klik kanan "
+"pada tugas dan klik Buka <gui>Tugas.</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Edit the task information."
+msgstr "Mengedit informasi tugas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage.page:5
+#, fuzzy
+msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
+msgstr "Tentang menambahkan, mengedit, dan menghapus tugas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
+msgstr "Menambahkan, Mengedit, dan Menghapus Tugas"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Adding and using more than one task list or memo list."
+msgstr ""
+"Menambahkan dan menggunakan lebih dari satu daftar tugas atau daftar memo."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Using several task lists or memo lists"
+msgstr "Menggunakan beberapa daftar tugas atau daftar memo"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get "
+"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and "
+"tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows "
+"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to "
+"show and hide the corresponding tasks or memos in your view."
+msgstr ""
+"Anda bisa memiliki beberapa daftar tugas atau memo dan memilih daftar mana "
+"yang akan ditampilkan. Misalnya, Anda mungkin memiliki tugas untuk bekerja, "
+"tugas untuk rumah, dan tugas untuk klub bernyanyi di mana Anda adalah "
+"anggota. Bilah sisi memperlihatkan daftar ini, dan Anda bisa memilih atau "
+"membatalkan pilihan kotak di sampingnya untuk memperlihatkan dan "
+"menyembunyikan tugas atau memo terkait dalam tampilan Anda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors."
+msgstr ""
+"Tugas dan memo dari setiap daftar tugas atau memo muncul sebagai warna yang "
+"berbeda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also use lists that are not on your computer, such as on the "
+"internet."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat menggunakan daftar yang tidak ada di komputer Anda, seperti "
+"di internet."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-webdav.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
+msgstr "Menggunakan daftar tugas atau daftar memo WebDAV online."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-webdav.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Using a WebDAV task or memo list"
+msgstr "Menggunakan daftar tugas atau memo WebDAV"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-webdav.page:22
+#, fuzzy
+msgid "Lists of this type are read-only."
+msgstr "Daftar tipe ini berdasarkan baca-saja."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-webdav.page:37
+#, fuzzy
+msgid "The list will be added in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Daftar akan ditambahkan dalam <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/using-categories.page:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks."
+msgstr ""
+"Menggunakan dan mengelola kategori untuk janji, kontak, memo, dan tugas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/using-categories.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Using Categories"
+msgstr "Menggunakan Kategori"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/using-categories.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
+"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
+"different categories. You can mark an object as being in several categories "
+"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in "
+"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" "
+"category because he is a friend."
+msgstr ""
+"Cara lain untuk mengelompokkan kontak, janji, tugas, dan memo (dirangkum "
+"oleh istilah \"objek\" dalam teks berikut) adalah dengan menandainya sebagai "
+"milik kategori yang berbeda. Anda dapat menandai objek sebagai berada dalam "
+"beberapa kategori atau tidak ada kategori sama sekali. Misalnya dalam buku "
+"alamat Anda, Anda menempatkan teman dalam kategori \"Bisnis\" karena dia "
+"bekerja dengan Anda dan kategori \"Teman\" karena dia adalah teman."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/using-categories.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To display only the objects in a particular category, select the "
+"corresponding category in the quick <link xref=\"searching-items\">search</"
+"link> bar."
+msgstr ""
+"Untuk menampilkan hanya objek dalam kategori tertentu, pilih kategori "
+"terkait di bilah <link xref=\"searching-items\"> pencarian cepat."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/using-categories.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Setting categories for an object"
+msgstr "Mengatur kategori untuk objek"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/using-categories.page:34
+#, fuzzy
+msgid "To mark an object as belonging to a category,"
+msgstr "Untuk menandai objek sebagai milik kategori,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
+msgstr "Klik dua kali objek untuk memunculkan editor yang sesuai."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:37 C/using-categories.page:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Categories…</gui>. (If this button is not "
+"available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)"
+msgstr ""
+"Klik <gui style=\"button\">Kategori...</gui>. (Jika tombol ini tidak "
+"tersedia, <guiseq> <gui>pilih Tampilkan</gui><gui>Kategori</gui></guiseq>.)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the category from the list. You can select as many or as few "
+"categories as you like."
+msgstr ""
+"Pilih kategori dari daftar. Anda dapat memilih kategori sebanyak atau "
+"beberapa kategori semu suka."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/using-categories.page:44
+#, fuzzy
+msgid "Adding and managing categories"
+msgstr "Menambahkan dan mengelola kategori"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/using-categories.page:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your "
+"own categories either directly via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Available "
+"Categories</gui></guiseq>, or indirectly when editing an object:"
+msgstr ""
+"Jika daftar default kategori tidak sesuai dengan kebutuhan Anda, Anda dapat "
+"menambahkan kategori Anda sendiri baik secara langsung melalui <guiseq> "
+"<gui>Edit</gui><gui>Kategori yang Tersedia</gui></guiseq>, atau secara tidak "
+"langsung saat mengedit objek:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:48
+#, fuzzy
+msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor."
+msgstr "Klik dua kali objek apa pun untuk memunculkan editor yang sesuai."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:50
+#, fuzzy
+msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
+msgstr "Masukkan kategori baru dalam kotak entri di bagian atas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the "
+"editor."
+msgstr ""
+"Sekarang Anda dapat melihat kategori di <gui>bidang teks</gui> Kategori di "
+"editor."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/using-categories.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon "
+"for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at "
+"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui style=\"button"
+"\">Delete</gui> to delete categories from the list."
+msgstr ""
+"Di <gui>Editor Kategori Anda</gui> dapat mengedit atau mengatur warna dan "
+"ikon untuk setiap kategori yang tersedia dengan <gui style=\"button"
+"\">mengklik Edit</gui> di bagian <gui>bawah jendela</gui> Kategori. Tekan "
+"<gui style=\"button\">Delete</gui> untuk menghapus kategori dari daftar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:3
+msgid "Sender:"
+msgstr "Pengirim:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:4
+#, fuzzy
+msgid "The sender's email address or the name of the sender."
+msgstr "Alamat email pengirim atau nama pengirim."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:6
+msgid "Recipients:"
+msgstr "Penerima:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:7
+#, fuzzy
+msgid "The recipients of the message."
+msgstr "Penerima pesan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:9
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Only the CC recipients of the message."
+msgstr "Hanya penerima CC pesan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:12
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
+"to outgoing filters."
+msgstr ""
+"Hanya penerima pesan BCC. Jelas ini hanya dapat diterapkan ke filter keluar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:15
+#, fuzzy
+msgid "Sender or Recipients:"
+msgstr "Pengirim atau Penerima:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
+"the message."
+msgstr "Alamat email pengirim atau nama pengirim atau penerima pesan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:18
+#, fuzzy
+msgid "Subject:"
+msgstr "Judul:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:19
+#, fuzzy
+msgid "The subject line of the message."
+msgstr "Baris subjek pesan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:21
+#, fuzzy
+msgid "Specific Header:"
+msgstr "Kop Tertentu:"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22
+#, fuzzy
+msgid "custom ones"
+msgstr "yang kustom"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22
+#, fuzzy
+msgid "Any header including <_:link-1/>."
+msgstr "Header apa pun termasuk <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: p/app
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a message uses a header more than once, <_:app-1/> pays attention only to "
+"the first instance, even if the message defines the header differently the "
+"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
+"\"engineering example com\" and then restates it as \"marketing example com"
+"\", <_:app-2/> filters as though the second declaration did not occur. To "
+"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
+msgstr ""
+"Jika pesan menggunakan header lebih dari sekali, <_:app-1/> hanya "
+"memperhatikan instans pertama, bahkan jika pesan menentukan header secara "
+"berbeda untuk kedua kalinya. Misalnya, jika pesan mendeklarasikan header "
+"Resent-From: sebagai \"engineering example com\" lalu menyatorkannya sebagai "
+"filter \"marketing example com\", <_:app-2/> seolah-olah deklarasi kedua "
+"tidak terjadi. Untuk memfilter pada pesan yang menggunakan header beberapa "
+"kali, gunakan ekspresi reguler."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:25
+#, fuzzy
+msgid "Message Body:"
+msgstr "Isi Pesan:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:26
+#, fuzzy
+msgid "Searches in the actual text of the message."
+msgstr "Mencari dalam teks pesan yang sebenarnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:28
+msgid "Expression:"
+msgstr "Ekspresi:"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29
+#, fuzzy
+msgid "filters"
+msgstr "Filter"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
+"in the Scheme language used to define <_:link-1/> in <_:app-2/>."
+msgstr ""
+"(Hanya untuk programmer) Cocokkan pesan sesuai dengan ekspresi yang Anda "
+"tulis dalam bahasa Skema yang digunakan untuk mendefinisikan <_:link-1/> di "
+"<_:app-2/>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:31
+#, fuzzy
+msgid "Free Form Expression:"
+msgstr "Ekspresi Formulir Bebas:"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32
+#, fuzzy
+msgid "special syntax"
+msgstr "sintaks khusus"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(For advanced users only) Combine numerous conditions by using a <_:link-1/>."
+msgstr ""
+"(Hanya untuk pengguna tingkat lanjut) Gabungkan berbagai kondisi dengan "
+"menggunakan <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:34
+#, fuzzy
+msgid "Date sent:"
+msgstr "Tanggal terkirim:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
+"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
+"date or after a given date. Then choose the time. The filter compares the "
+"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
+"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
+"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
+"four days ago."
+msgstr ""
+"Memfilter pesan sesuai dengan tanggal pengirimannya. Pertama, pilih kondisi "
+"yang Anda inginkan untuk dipenuhi pesan, seperti sebelum tanggal tertentu "
+"atau setelah tanggal tertentu. Kemudian pilih waktu. Filter membandingkan "
+"stempel waktu pesan dengan jam sistem saat filter dijalankan, atau dengan "
+"waktu dan tanggal tertentu yang Anda pilih dari kalender. Anda juga dapat "
+"membuatnya mencari pesan dalam rentang waktu relatif terhadap filter, "
+"seperti dua hingga empat hari yang lalu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:37
+#, fuzzy
+msgid "Date received:"
+msgstr "Tanggal diterima:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
+"time you received the message with the dates you specify."
+msgstr ""
+"Ini berfungsi dengan cara yang sama seperti opsi Terkirim Tanggal, kecuali "
+"jika membandingkan waktu Anda menerima pesan dengan tanggal yang Anda "
+"tentukan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:40
+msgid "Label:"
+msgstr "Label:"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41
+msgid "labels"
+msgstr "label"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Messages can have <_:link-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or Later. "
+"You can set labels with other filters or manually."
+msgstr ""
+"Pesan dapat memiliki <_:link-1/> of Important, Work, Personal, To Do, atau "
+"Later. Anda dapat mengatur label dengan filter lain atau secara manual."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:43
+msgid "Score:"
+msgstr "Skor:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
+"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
+"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
+"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
+"filters can process them."
+msgstr ""
+"Menyetel skor pesan ke seluruh angka yang lebih besar dari 0. Anda dapat "
+"mengatur satu filter atau mengubah skor pesan, lalu menyiapkan filter lain "
+"untuk memindahkan pesan yang telah Anda cetak. Skor pesan tidak didasarkan "
+"pada apa pun secara khusus: itu hanyalah angka yang dapat Anda tetapkan ke "
+"pesan sehingga filter lain dapat memprosesnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:46
+msgid "Size (kB):"
+msgstr "Ukuran (kB):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:47
+#, fuzzy
+msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
+msgstr "Mengurutkan berdasarkan ukuran pesan dalam kilobyte."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:49
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
+"Draft, Important, Read, or Junk."
+msgstr ""
+"Memfilter sesuai dengan status pesan. Status dapat dibalas Ke, Draf, "
+"Penting, Dibaca, atau Sampah."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:52
+#, fuzzy
+msgid "Follow Up:"
+msgstr "Ikuti:"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:53
+#, fuzzy
+msgid "flagged for follow-up"
+msgstr "dibenderai untuk tindak lanjut"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checks whether the message is <_:link-1/> or completed (after a certain "
+"date)."
+msgstr ""
+"Memeriksa apakah pesan tersebut <_:link-1/> atau selesai (setelah tanggal "
+"tertentu)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:55
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Lampiran:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:56
+#, fuzzy
+msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
+msgstr "Memeriksa apakah ada lampiran untuk email tersebut."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:58
+msgid "Mailing List:"
+msgstr "Milis:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filters based on the mailing list the message came from. This filter checks "
+"for a variety of common mailing list related headers but might miss messages "
+"from some list servers if they use uncommon headers."
+msgstr ""
+"Filter berdasarkan milis pesan berasal. Filter ini memeriksa berbagai header "
+"terkait milis umum tetapi mungkin melewatkan pesan dari beberapa server "
+"daftar jika mereka menggunakan header yang tidak biasa."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:61
+#, fuzzy
+msgid "Regex Match:"
+msgstr "Regex Cocok:"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
+msgid "regex"
+msgstr "regex"
+
+#. (itstool) path: link/cmd
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
+msgid "grep"
+msgstr "grep"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
+#, fuzzy
+msgid "the man page for the <_:cmd-1/>"
+msgstr "halaman man untuk <_:cmd-1/>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular "
+"expression, this option allows you to search for complex patterns of "
+"letters, so that you can find, for example, all words that start with \"a\" "
+"and end with \"m\", and are between six and fifteen letters long, or all "
+"messages that declare a particular header twice. For information about how "
+"to use regular expressions, check <_:link-2/> command."
+msgstr ""
+"(Hanya untuk programmer) Jika Anda mengetahui cara menggunakan <_:link-1/>, "
+"atau ekspresi reguler, opsi ini memungkinkan Anda mencari pola huruf yang "
+"kompleks, sehingga Anda dapat menemukan, misalnya, semua kata yang dimulai "
+"dengan \"a\" dan diakhiri dengan \"m\", dan panjangnya antara enam dan lima "
+"belas huruf, atau semua pesan yang mendeklarasikan header tertentu dua kali. "
+"Untuk informasi tentang cara menggunakan ekspresi reguler, centang <_:link-2/"
+"> anda."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:4 C/xinclude-searching.xml:6
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Pencarian Lanjutan"
+
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:6 C/xinclude-searching.xml:15
+#: C/xinclude-searching.xml:21 C/xinclude-searching.xml:27
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:6
+#, fuzzy
+msgid "Select the <_:guiseq-1/> menu to open the dialog box."
+msgstr "Pilih menu <_:guiseq-1/> untuk membuka kotak dialog."
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:7
+msgid "Add Condition"
+msgstr "Tambahkan Kondisi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:7
+#, fuzzy
+msgid "Click <_:gui-1/> to add any number of rules."
+msgstr "Klik <_:gui-1/> untuk menambahkan sejumlah aturan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
+"the field."
+msgstr ""
+"Pilih kondisi dari daftar turun bawah, lalu ketik entri pencarian di bidang."
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:9 C/xinclude-searching.xml:21
+#: C/xinclude-searching.xml:30
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:9
+#, fuzzy
+msgid "Click <_:gui-1/> to get the search results displayed."
+msgstr "Klik <_:gui-1/> untuk menampilkan hasil pencarian."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-searching.xml:14
+#, fuzzy
+msgid "Clearing the Search results"
+msgstr "Menghapus hasil Pencarian"
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Bersihkan"
+
+#. (itstool) path: keyseq/key
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+#, fuzzy
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. (itstool) path: keyseq/key
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. (itstool) path: keyseq/key
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+#, fuzzy
+msgid "Q"
+msgstr "T"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To clear your search view and get back to the default view, click the <_:"
+"gui-1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the "
+"menubar. You can also press <_:keyseq-3/> to clear the search."
+msgstr ""
+"Untuk menghapus tampilan pencarian Anda dan kembali ke tampilan default, "
+"klik ikon <_:gui-1/> di bidang string pencarian, atau pilih <_:guiseq-2/> "
+"dari bilah menu. Anda juga dapat menekan <_:keyseq-3/> untuk menghapus "
+"pencarian."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-searching.xml:19
+#, fuzzy
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Pencarian Tersimpan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-searching.xml:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
+"many times. In this case you can use saved searches."
+msgstr ""
+"Jika Anda mencari sesuatu yang agak sering, Anda akan lebih suka tidak "
+"mengetiknya berkali-kali. Dalam hal ini Anda dapat menggunakan pencarian "
+"tersimpan."
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:21
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:21
+#, fuzzy
+msgid "Save Search"
+msgstr "Simpan Pencarian"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-searching.xml:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To save your search results, either click <_:gui-1/> instead of <_:gui-2/> "
+"in the Search dialog, or in case the search results are already displayed, "
+"select <_:guiseq-3/>. From now on this search will be directly available "
+"from the <_:gui-4/> menu."
+msgstr ""
+"Untuk menyimpan hasil pencarian Anda, klik <_:gui-1/> alih-alih <_:gui-2/> "
+"dalam dialog Pencarian, atau jika hasil pencarian sudah ditampilkan, pilih "
+"<_:guiseq-3/>. Mulai sekarang pencarian ini akan langsung tersedia dari menu "
+"<_:gui-4/>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-searching.xml:25
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Saved Search"
+msgstr "Mengedit Pencarian Tersimpan"
+
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:27
+#, fuzzy
+msgid "Edit Saved Searches"
+msgstr "Edit Pencarian Tersimpan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:27
+#, fuzzy
+msgid "Select <_:guiseq-1/> from the menu bar to open the window."
+msgstr "Pilih <_:guiseq-1/> dari bilah menu untuk membuka jendela."
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:28
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:28
+#, fuzzy
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Edit Aturan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:28
+#, fuzzy
+msgid "Click the <_:gui-1/> button to open the <_:gui-2/> window."
+msgstr "Klik tombol <_:gui-1/> untuk membuka jendela <_:gui-2/>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:29
+#, fuzzy
+msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
+msgstr "Edit kondisi judul atau pencarian dari kotak dialog."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:30
+#, fuzzy
+msgid "Click <_:gui-1/>."
+msgstr "Klik <_:gui-1/>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]