[gnome-desktop/gnome-3-36] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop/gnome-3-36] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sun, 31 May 2020 12:59:44 +0000 (UTC)
commit eeecf561c7d8426f2fd51eed6048c91652730ef2
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date: Sun May 31 12:59:35 2020 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 806d8303..b67da1da 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.91.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-08 01:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-23 23:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 14:45+0800\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
@@ -35,63 +35,63 @@ msgstr "未指定"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER
#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The
#. difference is related to collation.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382
msgid "Abegede"
msgstr "Abegede"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1381
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1384
msgid "Cyrillic"
msgstr "西里爾字母"
#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages
#. of the Indian subcontinent. See:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388
msgid "Devanagari"
msgstr "天城文"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU
#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
msgid "IQTElif"
msgstr "IQTElif"
#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish
#. Latin from Cyrillic written language variants.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394
msgid "Latin"
msgstr "拉丁文"
#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to
#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1397
msgid "Saho"
msgstr "Saho"
#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken
#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES
#. locale from ca_ES@valencia.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1398
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401
msgid "Valencia"
msgstr "巴倫西亞語"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:757
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d 不能驅動輸出裝置 %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:764
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "輸出裝置 %s 不支援模式 %dx%d@%dHz"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:775
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
msgstr "CRTC %d 不支援 rotation=%d"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:788
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -104,22 +104,22 @@ msgstr ""
"現有的坐標 = (%d, %d),新的坐標 = (%d, %d)\n"
"現有的旋轉 = %d,新的旋轉 = %d"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:803
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "不能複製到輸出裝置 %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:929
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "正在嘗試 CRTC %d 的模式\n"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:953
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr "CRTC %d:正在嘗試模式 %dx%d@%dHz 於輸出裝置 %dx%d@%dHz (通過 %d)\n"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1000
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"無法指派 CRTC 給輸出裝置:\n"
"%s"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1004
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1085
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%b%-e日_%R"
#. in 24-hour mode.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%A %R∶%S"
+msgstr "%A %R:%S"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342
msgid "%a %R"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]