[gtk] Update Ukrainian translation



commit b766707f284e5a1e0d03637228289b2b8703d502
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun May 31 06:12:49 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po-properties/uk.po | 359 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 183 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index fb118ec465..5baee454e3 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-28 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-28 13:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-31 09:11+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії."
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:320
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:745 gtk/gtkmenubutton.c:422
 msgid "Label"
 msgstr "Позначка"
 
@@ -469,12 +469,12 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator"
 msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
+#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
 msgid "Use underline"
 msgstr "Використовувати підкреслення"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenubutton.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:430
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:513
 #: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570
 #: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:354
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381
 #: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546
 msgid "Child"
 msgstr "Вкладений елемент"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Вкладений елемент"
 #: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367
 #: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
 #: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:355
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391
 #: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:547
 msgid "The child widget"
 msgstr "Дочірній віджет"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgid "The pages of the assistant."
 msgstr "Сторінки помічника."
 
 #: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:473 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
+#: gtk/gtkiconview.c:472 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
 msgid "Spacing"
 msgstr "Інтервал"
 
@@ -840,27 +840,27 @@ msgstr "Розподілити рівномірно за простором"
 msgid "Spacing between widgets"
 msgstr "Інтервал між віджетами"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:311
+#: gtk/gtkbuilder.c:313
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Домен перекладу"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:312
+#: gtk/gtkbuilder.c:314
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Домен перекладу, що використовується gettext"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:323
+#: gtk/gtkbuilder.c:325
 msgid "Current object"
 msgstr "Поточний об'єкт"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:324
+#: gtk/gtkbuilder.c:326
 msgid "The object the builder is evaluating for"
 msgstr "Об'єкт для оцінки збиральником"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:550
+#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
 msgid "Scope"
 msgstr "Область"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:336
+#: gtk/gtkbuilder.c:338
 msgid "The scope the builder is operating in"
 msgstr "Область, у якій працює будівник"
 
@@ -871,7 +871,7 @@ msgid ""
 msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:469
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Має рамку"
 
@@ -1187,10 +1187,10 @@ msgstr "Встановлення тла комірки"
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Чи встановлено колір тла комірки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:683
 #: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:538 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:338 gtk/gtktreelistmodel.c:716
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:394 gtk/gtktreelistmodel.c:716
 msgid "Model"
 msgstr "Модель"
 
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Розмітка"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Розмітка тексту до візуалізації"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtklabel.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtklabel.c:752
 #: gtk/gtktext.c:894
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "під час відтворення тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, "
 "він вам не потрібний."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:872 gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Овал"
 
@@ -1549,15 +1549,15 @@ msgstr ""
 "для показу всього рядка"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
-#: gtk/gtklabel.c:891
+#: gtk/gtklabel.c:890
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Ширина у символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:892
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:891
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Бажана ширина, у символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:925
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:924
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Максимальна ширина в символах"
 
@@ -1772,12 +1772,12 @@ msgstr "Модель CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Модель для перегляду комірки"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:584
+#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:583
 #: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Ділянка комірки"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:584
 #: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea для компонування комірок"
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Колір RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Колір як RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3448
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:835 gtk/gtklistbox.c:3448
 msgid "Selectable"
 msgstr "Вибирається"
 
@@ -2283,11 +2283,11 @@ msgstr "Максимальна ширина у символах"
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Бажана максимальна ширина поля введення, у символах"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:790
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:789
 msgid "X align"
 msgstr "Вирівнювання за X"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:791
+#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:790
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "Піктограма емодзі"
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:418
+#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtkpasswordentry.c:418
 #: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1078
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Додаткове меню"
@@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "Мінімальна довжина ключа"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:402
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:401
 msgid "Text column"
 msgstr "Текстовий стовпчик"
 
@@ -2741,11 +2741,11 @@ msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Текст мітки розгортання"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
 msgid "Use markup"
 msgstr "Використовувати розмітку"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:761
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:760
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()"
 
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "Дія"
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Тип операції, яку виконує діалог вибору файлів"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:160
+#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:659
 msgid "Filter"
 msgstr "Фільтр"
 
@@ -2854,27 +2854,24 @@ msgstr "Підзаголовок"
 msgid "The human-readable name for this filter"
 msgstr "Зручна для читання назва цього фільтра"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
-msgid "has filter"
-msgstr "має фільтр"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
-msgid "If a filter is set for this model"
-msgstr "Чи встановлено фільтр для цієї моделі"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:660
+#| msgid "If a filter is set for this model"
+msgid "The filter set for this model"
+msgstr "Набір фільтрів для цієї моделі"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:671 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
 #: gtk/gtkmaplistmodel.c:392 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:382
 msgid "Item type"
 msgstr "Тип запису"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:672 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
 #: gtk/gtkmaplistmodel.c:393 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
 msgid "The type of elements of this object"
 msgstr "Тип елементів цього об'єкта"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684
 msgid "The model being filtered"
 msgstr "Модель, яка фільтрується"
 
@@ -2890,22 +2887,22 @@ msgstr "Перетворення дочірнього об'єкта із фік
 msgid "The model being flattened"
 msgstr "Модель, яка сплощується"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:488
+#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:488
 #: gtk/gtktreeselection.c:140
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Режим виділення"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3579 gtk/gtkiconview.c:370 gtk/gtklistbox.c:489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3579 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:489
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Режим виділення"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:496
-#: gtk/gtktreeview.c:1205
+#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:496
+#: gtk/gtktreeview.c:1203
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Активувати одиночним клацанням"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtklistbox.c:497
-#: gtk/gtktreeview.c:1206
+#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:497
+#: gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням"
 
@@ -3017,11 +3014,11 @@ msgstr "Параметри шрифту у форматі рядка"
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Мова, для якої були вибрані параметри"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:740
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:664
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Дія коригування"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:665
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Увімкнути дію для перемикання сторінки коригування"
 
@@ -3252,7 +3249,6 @@ msgid "Icon name"
 msgstr "Назва піктограми"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:3588
-#| msgid "The icon name choosen during lookup"
 msgid "The icon name chosen during lookup"
 msgstr "Назва піктограми, яку вибрано під час пошуку"
 
@@ -3264,112 +3260,112 @@ msgstr "Є символічною"
 msgid "If the icon is symbolic"
 msgstr "Чи є піктограма символічною"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:386
+#: gtk/gtkiconview.c:385
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Стовпчик pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:387
+#: gtk/gtkiconview.c:386
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr ""
 "Модель стовпця, що використовується для отримання зображення (pixbuf) значка"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:403
+#: gtk/gtkiconview.c:402
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Модель стовпчика, що використовується для отримання з неї тексту"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Markup column"
 msgstr "Розмітка стовпчика"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Модель стовпчика, що використовується для тримання з неї тексту, якщо "
 "використовується розмітка pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:428
+#: gtk/gtkiconview.c:427
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Модель Icon View"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:429
+#: gtk/gtkiconview.c:428
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Модель для перегляду у вигляді значків"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:443
+#: gtk/gtkiconview.c:442
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Кількість стовпчиків"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:444
+#: gtk/gtkiconview.c:443
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Кількість стовпчиків, які показуються"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:459
+#: gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Віджет для кожного елемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:460
+#: gtk/gtkiconview.c:459
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Ширина, що використовується для кожного елемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:474
+#: gtk/gtkiconview.c:473
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Простір, що вставляється між комірками елемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:487
+#: gtk/gtkiconview.c:486
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Міжрядковий інтервал"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:488
+#: gtk/gtkiconview.c:487
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Простір, що вставляється між рядками сітки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:500
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Інтервал між стовпчиками"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:502
+#: gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Простір, що вставляється між стовпчиками сітки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:515
+#: gtk/gtkiconview.c:514
 msgid "Margin"
 msgstr "Відступ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:516
+#: gtk/gtkiconview.c:515
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Простір, що вставляється на краях перегляду піктограми"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:529
+#: gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Орієнтація пункту "
 
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: gtk/gtkiconview.c:529
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1071 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1069 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Дозволено перестановку"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:545 gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1070
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Перегляд можна перегрупувати"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtkiconview.c:551 gtk/gtktreeview.c:1189
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Стовпчик підказки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:553
+#: gtk/gtkiconview.c:552
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Стовпчик у моделі, що містить текстову підказку для елементів"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:567
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Доповнення елемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Доповнення навколо значків"
 
@@ -3449,19 +3445,19 @@ msgstr "Чи потрібно додавати стандартну кнопку
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Керує тим, чи буде показано вміст інформаційної панелі"
 
-#: gtk/gtklabel.c:747
+#: gtk/gtklabel.c:746
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Текст позначки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:754
+#: gtk/gtklabel.c:753
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:773 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:877
 msgid "Justification"
 msgstr "Вирівнювання"
 
-#: gtk/gtklabel.c:775
+#: gtk/gtklabel.c:774
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3471,80 +3467,80 @@ msgstr ""
 "вирівнювання мітки всередині вказаного для неї місця. З цього питання див. "
 "GtkLabel::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:805
 msgid "Y align"
 msgstr "Вирівнювання за Y"
 
-#: gtk/gtklabel.c:807
+#: gtk/gtklabel.c:806
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:813
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перенос рядків"
 
-#: gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtklabel.c:814
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться"
 
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:827
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Режим переносу рядків"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:828
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено перенос рядків, контролює як виконувати перенос рядків"
 
-#: gtk/gtklabel.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:836
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу"
 
-#: gtk/gtklabel.c:843
+#: gtk/gtklabel.c:842
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Мнемонічна клавіша"
 
-#: gtk/gtklabel.c:844
+#: gtk/gtklabel.c:843
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:850
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Мнемонічний віджет"
 
-#: gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/gtklabel.c:851
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:873
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 "Бажане місце для овалу рядка, якщо для показу усього рядка не вистачає місця."
 
-#: gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtklabel.c:907
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Режим одного рядка"
 
-#: gtk/gtklabel.c:909
+#: gtk/gtklabel.c:908
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Чи знаходиться рядок у режимі одного рядка"
 
-#: gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtklabel.c:925
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Бажана максимальна ширина ярлика, у символах"
 
-#: gtk/gtklabel.c:941
+#: gtk/gtklabel.c:940
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Кількість ліній"
 
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:941
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок"
 
-#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1079
+#: gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1079
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню"
 
@@ -3819,7 +3815,7 @@ msgstr "Гучність"
 msgid "Volume of the audio stream."
 msgstr "Гучність відтворення потоку звукових даних."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:518
+#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:517
 msgid "Menu model"
 msgstr "Модель меню"
 
@@ -4503,19 +4499,19 @@ msgstr "Мнемоніка видима"
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
 msgstr "Чи показано мнемоніку у цьому накладному меню"
 
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:596
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
 msgid "The model from which the bar is made."
 msgstr "Модель, на основі якої створено панель."
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:510
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:509
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Видиме підменю"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:511
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:510
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Назва видимого підменю"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:519
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:518
 msgid "The model from which the menu is made."
 msgstr "Модель, для якої створено меню."
 
@@ -5054,105 +5050,105 @@ msgstr "Політика вертикальної прокрутки"
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цієї смужки гортання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Правило горизонтальної прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Коли показано горизонтальну панель прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Правило вертикальної прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Коли показано вертикальну панель прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Розміщення вікна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Чи розташовувати вміст у відповідності зі смугами гортання."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
 msgid "Whether to draw a frame around the contents"
 msgstr "Чи слід малювати рамку навколо вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Мінімальна ширина вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Мінімальна ширина, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Мінімальна висота вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Мінімальна висота, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Кінетичне прокручування"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Режим кінетичного прокручування."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Накладні смуги гортання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Режим накладних смуг гортання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:707
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Максимальна ширина вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Максимальна ширина, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Максимальна висота вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:721
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Максимальна висота, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:736 gtk/gtkscrolledwindow.c:737
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:735 gtk/gtkscrolledwindow.c:736
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Передавати природну ширину"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:752 gtk/gtkscrolledwindow.c:753
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:751 gtk/gtkscrolledwindow.c:752
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Передавати природну висоту"
 
@@ -5591,19 +5587,19 @@ msgstr "Чи показувати курсор у тексті"
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Чи використовувати накладання смужок гортання"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:935
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
 msgid "Signal Name"
 msgstr "Назва сигналу"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:936
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
 msgid "The name of the signal to emit"
 msgstr "Назва сигналу, який слід надіслати"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1174 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1181 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
 msgid "Action Name"
 msgstr "Назва дії"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1175
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1182
 msgid "The name of the action to activate"
 msgstr "Назва дії для активації"
 
@@ -5627,21 +5623,21 @@ msgstr "Перемикач"
 msgid "The trigger for this shortcut"
 msgstr "Перемикач для цього скорочення"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:525
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526
 msgid "Mnemonic modifers"
 msgstr "Модифікатори мнемоніки"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:527
 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
 msgstr ""
 "Клавіші-модифікатори, які має бути натиснуто, щоб уможливити активацію "
 "мнемоніки"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:540
 msgid "A list model to take shortcuts from"
 msgstr "Модель списку, з якої слід брати скорочення"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
 msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
 msgstr "Область, у якій оброблятимуться скорочення"
 
@@ -5823,19 +5819,21 @@ msgstr "Зсув зрізу"
 msgid "Maximum size of slice"
 msgstr "Максимальний розмір зрізу"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
-msgid "has sort"
-msgstr "має упорядкування"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:370
+#| msgid "Sort order"
+msgid "Sorter"
+msgstr "Сортувальник"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
-msgid "If a sort function is set for this model"
-msgstr "Чи встановлено функцію упорядкування для цієї моделі"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:371
+#| msgid "The trigger for this shortcut"
+msgid "The sorter for this model"
+msgstr "Сортувальник для цієї моделі"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:383
 msgid "The type of items of this list"
 msgstr "Тип пунктів у цьому списку"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:395
 msgid "The model being sorted"
 msgstr "Модель, яка зберігається"
 
@@ -6750,126 +6748,126 @@ msgstr "модель"
 msgid "The model for the popover"
 msgstr "Модель для накладного меню"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Модель TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1044
+#: gtk/gtktreeview.c:1042
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1050
+#: gtk/gtktreeview.c:1048
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Заголовки видимі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1051
+#: gtk/gtktreeview.c:1049
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Заголовки натискаються"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1058
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1062
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Колонка-розширювач"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1065
+#: gtk/gtktreeview.c:1063
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Встановити колонку для розширювача"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1078
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Дозволено пошук"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1079
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному "
 "режимі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1085
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
 msgid "Search Column"
 msgstr "Стовпчик пошуку"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1086
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 "Стовпчик моделі, за яким слід виконати інтерактивний пошук в міру набору"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
+#: gtk/gtktreeview.c:1100
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Режим фіксованої висоти"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1103
+#: gtk/gtktreeview.c:1101
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Прискорює GtkTreeView, вважаючи що всі рядки мають ту ж саму висоту"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1120
+#: gtk/gtktreeview.c:1118
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Курсорне виділення"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1119
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Чи повинно виділення слідувати за вказівником"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
+#: gtk/gtktreeview.c:1135
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Курсорне розширення"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1138
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Чи повинні рядки розгортатись/згортатись при переміщенні над ними вказівника"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Показувати розширювачі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Віджет містить розширювачі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Вирівнювання позначок"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Додаткове вирівнювання для кожного рівня"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1169
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Гумова стрічка"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1170
+#: gtk/gtktreeview.c:1168
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Чи дозволяти виділення кількох елементів перетягуванням вказівника миші"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Увімкнути лінії сітки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Чи слід показувати лінії ґраток у віджеті"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Увімкнути лінії рівня вкладення"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Чи слід показувати лінії рівня вкладення у віджеті"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить текстові підказки для рядків"
@@ -7466,6 +7464,15 @@ msgstr "Назва профілю кольору"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору"
 
+#~ msgid "has filter"
+#~ msgstr "має фільтр"
+
+#~ msgid "has sort"
+#~ msgstr "має упорядкування"
+
+#~ msgid "If a sort function is set for this model"
+#~ msgstr "Чи встановлено функцію упорядкування для цієї моделі"
+
 #~ msgid "Application menu"
 #~ msgstr "Меню програм"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]