[meld] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sun, 24 May 2020 17:10:42 +0000 (UTC)
commit 16355d2ba9f292b8366849cd1ed6063ceb7e12d8
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date: Sun May 24 17:10:37 2020 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 2738 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 1421 insertions(+), 1317 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 52ad10ca..ee90aa0d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,66 +8,43 @@
# Tao Wang <dancefire gmail com>, 2010, 2013.
# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2013.
# Tom K. C. Chiu <babycaseny gmail com>, 2015.
-# 張修銘 <cges30901 gmail com>, 2015, 2018
+# 張修銘 <cges30901 gmail com>, 2015, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-17 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-18 20:19+0800\n"
-"Last-Translator: Hsiu-Ming Chang <cges30901 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-13 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-25 01:10+0800\n"
+"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>\n"
"Language-Team: Babycaseny Gavèrnmènt\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Source-Language: C\n"
-#: ../bin/meld:194
-msgid "Cannot import: "
-msgstr "無法匯入:"
-
-#: ../bin/meld:197
-#, c-format
-msgid "Meld requires %s or higher."
-msgstr "Meld éœ€è¦ %s 或以上的版本。"
-
-#: ../bin/meld:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"無法載入 Meld 特定的 CSS (%s)\n"
-"%s"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
+#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
-#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:4
msgid "Diff Viewer"
msgstr "差異檢視程å¼"
-#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:3
-msgid "Meld Diff Viewer"
-msgstr "Meld 差異檢視程å¼"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:5 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:12
msgid "Compare and merge your files"
msgstr "比å°åŠåˆä½µæ‚¨çš„æª”案"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:6
+#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:7
msgid "diff;merge;"
msgstr "差異;åˆä½µ;diff;merge;"
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:14
msgid ""
"Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps you "
"compare files, directories, and version controlled projects. It provides "
@@ -78,58 +55,42 @@ msgstr ""
"版本控制的專案。它æä¾›æª”案和資料夾的雙å‘å’Œä¸‰å‘æ¯”å°ï¼Œä¸¦æ”¯æ´è¨±å¤šç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶ç³»çµ±ï¼Œ"
"包括 Gitã€Mercurialã€Bazaar å’Œ Subversion。"
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:21
msgid ""
"Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous "
"merge conflicts slightly less painful."
msgstr ""
"Meld å¯ä»¥å¹«åŠ©æ‚¨æŸ¥çœ‹ä»£ç¢¼è®Šæ›´ã€ç†è§£ä¿®æ£æª”,並å¯ä»¥æ¸›è¼•您在大型åˆä½µè¡çªä¸çš„痛苦。"
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:51
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 專案"
-#: ../data/mime/org.gnome.meld.xml.in.h:1
+#: data/mime/org.gnome.meld.xml.in:4
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Meld æ¯”å°æè¿°"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:37
msgid "Default window width"
msgstr "é è¨è¦–窗寬度"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:41
msgid "Default window height"
msgstr "é è¨è¦–窗高度"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:45
msgid "Default window maximised state"
msgstr "é è¨è¦–窗最大化狀態"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:49
msgid "Default window fullscreen state"
msgstr "é è¨è¦–窗全螢幕狀態"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "顯示工具列"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
-msgid "If true, the window toolbar is visible."
-msgstr "如果為 True,則顯示視窗工具列。"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "顯示狀態列"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
-msgid "If true, the window statusbar is visible."
-msgstr "如果為 True,則顯示視窗狀態列。"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:58
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "é¡å¤–è‡ªå‹•åµæ¸¬çš„æ–‡å—編碼"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -140,66 +101,64 @@ msgstr ""
"å–®ä¸çš„編碼外,也會總是使用 UTF-8 和目å‰çš„地å€é è¨ç·¨ç¢¼ã€‚也å¯èƒ½å˜—試其他編碼,å–"
"決於使用者的地å€ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "縮排的æ¯ç´šå¯¬åº¦"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:67
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "ç”¨æ–¼å–®ä¸€ç¸®æŽ’å±¤ç´šçš„ç©ºæ ¼æ•¸"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:71
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "è¦ä½¿ç”¨ç©ºæ ¼é‚„是 tab 來縮排"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:72
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr "如果為 Trueï¼Œæ–°çš„ç¸®æŽ’éƒ½å°‡ä½¿ç”¨ç©ºæ ¼è€Œä¸æ˜¯ tab。"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:76 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
msgid "Show line numbers"
msgstr "顯示列號"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:77
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr "如果為 True,列號會在檔案比å°çš„å´é‚Šé•·æ¢æºä¸é¡¯ç¤ºã€‚"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:81
msgid "Highlight syntax"
msgstr "語法標示"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:82
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld’s own color "
"highlighting, this is off by default."
msgstr ""
"是å¦åœ¨æ¯”å°ä¸æ¨™ç¤ºèªžæ³•。由於 Meld è‡ªèº«çš„è‰²å½©æ¨™ç¤ºï¼Œå› æ¤é è¨æƒ…æ³ä¸‹é€™æ˜¯é—œé–‰çš„。"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:86
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "語法標示使用的é…色方案"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:87
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr "GtkSourceView 用來判斷語法標示的é¡è‰²"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
-msgid "Displayed whitespace"
-msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„空白å—å…ƒ"
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:91
+msgid "Draw whitespace"
+msgstr "繪製空白å—å…ƒ"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:92
msgid ""
-"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
-"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
-msgstr ""
-"è¦é¡¯ç¤ºçš„個別空白å—å…ƒé¡žåž‹çš„é¸æ“‡å™¨ã€‚å¯èƒ½çš„值包括 'space','tab','newline' å’Œ "
-"'nbsp'。"
+"If true, whitespace characters will be drawn in comparisons even if they are "
+"not in a changed area."
+msgstr "如果為 True,å³ä½¿ä¸åœ¨è®Šæ›´å€åŸŸä¹Ÿæœƒæ¯”å°ä¸ç¹ªè£½ç©ºç™½å—元。"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:101
msgid "Wrap mode"
msgstr "æ›åˆ—模å¼"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:102
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -208,60 +167,77 @@ msgstr ""
"檔案比å°ä¸çš„åˆ—å°‡æ ¹æ“šé€™å€‹è¨å®šæ›åˆ—,å¯ä»¥æ˜¯å®Œå…¨ä¸æ›åˆ— ('none'),在任何å—å…ƒæ›åˆ— "
"('char') 或僅在單å—çµå°¾è™•æ›åˆ— ('word')。"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
msgid "Highlight current line"
msgstr "標示目å‰çš„列"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:110
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
msgstr "如果為 Trueï¼ŒåŒ…å«æ¸¸æ¨™çš„列將在檔案比å°ä¸æ¨™ç¤ºã€‚"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:114
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "使用系統é è¨ç‰å¯¬å—åž‹"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:115
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr "如果為 False,將使用 custom-font è€Œä¸æ˜¯ç³»çµ±ç‰å¯¬å—型。"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:119
msgid "Custom font"
msgstr "使用自訂å—åž‹"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:120
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„自訂å—型,以å—串儲å˜ä¸¦ä»¥ Pango å—åž‹æè¿°ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
+msgid "Show overview source map"
+msgstr "顯示概觀原始碼地圖"
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
+msgid ""
+"If true, file comparisons will have paired source maps for compared files."
+msgstr "如果為 True,檔案比å°å°‡æœƒæœ‰æˆå°çš„åŽŸå§‹ç¢¼åœ°åœ–ï¼Œç”¨æ–¼æ¯”å°æª”案。"
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:132
+msgid "Style of overview map"
+msgstr "概觀地圖的樣å¼"
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
+msgid "Style options for how the overview map is displayed."
+msgstr "用於顯示概觀地圖的樣å¼é¸é …。"
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "æ¯”å°æª”案時忽略空列"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr "如果為 True,當標示檔案之間的變更時將修剪空列。"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
msgid "Use the system default editor"
msgstr "使用系統é è¨ç·¨è¼¯å™¨"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:148
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
msgstr ""
"如果為 False,在外部開啟檔案時將使用 custom-editor-command è€Œä¸æ˜¯ç³»çµ±ç·¨è¼¯å™¨ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:152
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "自訂編輯器啟動指令"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:153
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -269,31 +245,31 @@ msgstr ""
"用於啟動自訂編輯器的指令。這裡支æ´ä¸€äº›æœ‰é™çš„範本。目å‰ã€Œ{file}ã€å’Œã€Œ{line}ã€"
"是被辨è˜çš„ token。"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
msgid "Columns to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„æ¬„ä½"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
msgstr "資料夾比å°ä¸çš„æ¬„ä½åç¨±æ¸…å–®ä»¥åŠæ˜¯å¦æ‡‰è©²é¡¯ç¤ºå®ƒå€‘。"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:164 meld/resources/ui/preferences.ui:935
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "忽略符號連çµ"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:165
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
msgstr "如果為 True,資料夾比å°åœ¨å‘¨éŠè³‡æ–™å¤¾æ¨¹æ™‚ä¸è·Ÿéš¨ç¬¦è™Ÿé€£çµã€‚"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:169
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "使用粗淺比å°"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:170
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -302,11 +278,11 @@ msgstr ""
"如果為 True,資料夾比å°ä¸åƒ…æ ¹æ“šå¤§å°å’Œ mtime æ¯”å°æª”案,如果檔案大å°å’Œ mtime 符"
"åˆå‰‡èªç‚ºæª”案相åŒï¼Œå¦å‰‡èªç‚ºä¸ç›¸åŒã€‚"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:174
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "檔案時間戳記精細度"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:175
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they’re considered to have different mtimes. This "
@@ -316,11 +292,11 @@ msgstr ""
"當基於 mtime é€²è¡Œæ¯”å°æ™‚,兩個檔案至少è¦å·®ç•°åˆ°å¥ˆç§’ä»¥ä¸Šï¼Œæ‰æœƒè¢«èªç‚º mtime 有差"
"異。這在比å°å…·æœ‰ä¸åŒæ™‚間戳記精細度的檔案系統之間的檔案時éžå¸¸æœ‰ç”¨ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:179 meld/resources/ui/preferences.ui:836
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "åœ¨è³‡æ–™å¤¾æ¯”å°æ™‚使用文å—éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:180
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -329,19 +305,19 @@ msgstr ""
"如果為 Trueï¼Œæ¯”å°æª”案內容的資料夾比å°ä¹Ÿæœƒä½¿ç”¨å•Ÿç”¨çš„æ–‡å—éŽæ¿¾å™¨å’Œç©ºåˆ—修剪é¸é …,"
"並忽略æ›åˆ—å—元差異。"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:184
msgid "File status filters"
msgstr "æª”æ¡ˆç‹€æ…‹éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:185
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr "ç”¨æ–¼éŽæ¿¾è³‡æ–™å¤¾æ¯”å°ä¸å¯è¦‹çš„æª”案的狀態清單。"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
msgid "Show the version control console output"
msgstr "顯示版本控制主控å°è¼¸å‡º"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -349,21 +325,21 @@ msgstr ""
"如果為 True,主控å°è¼¸å‡ºéƒ¨åˆ†å°‡é¡¯ç¤ºåœ¨ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶æª¢è¦–ä¸ï¼Œé¡¯ç¤ºç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶æ“作執行的指"
"令。"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:196
msgid "Version control pane position"
msgstr "ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶ç‹€æ…‹çª—æ ¼ä½ç½®"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:197
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
msgstr "這是當顯示主控å°çª—æ ¼æ™‚ï¼Œä¸»ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶æ¨¹çš„é«˜åº¦ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:201
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "以左å´ç‚ºæœ¬åœ°ï¼Œå³å´ç‚ºé 端方å¼é¡¯ç¤ºç‰ˆæœ¬æ¯”å°"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:202
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -372,11 +348,11 @@ msgstr ""
"如果為 True,版本控制比å°å°‡ä½¿ç”¨å·¦å´ç‚ºæœ¬åœ°ï¼Œå³å´ç‚ºé 端的é…ç½®ä¾†æ±ºå®šåœ¨çª—æ ¼ä¸é¡¯ç¤º"
"æª”æ¡ˆçš„é †åºã€‚å¦å‰‡ï¼Œä½¿ç”¨å·¦å´ç‚ºé 端,å³å´ç‚ºæœ¬åœ°çš„é…置。"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:206
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr "在三å‘版本控制åˆä½µæ¯”å°çš„æª”æ¡ˆé †åº"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:207
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -385,32 +361,32 @@ msgstr ""
"æª”æ¡ˆé †åºçš„鏿“‡æœ‰é 端/åˆä½µ/本地和本地/åˆä½µ/é 端。æ¤å好è¨å®šåƒ…影響從版本控制檢"
"è¦–å•Ÿå‹•çš„ä¸‰å‘æ¯”å°ï¼Œå› æ¤åƒ…用於 Meld ä¸çš„åˆä½µ/è¡çªè§£æ±ºã€‚"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:211
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "在æäº¤è¨Šæ¯ç·¨è¼¯å™¨ä¸é¡¯ç¤ºé‚Šç•Œ"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:212
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
msgstr ""
"如果為 True,在版本控制æäº¤è¨Šæ¯ç·¨è¼¯å™¨ä¸æœƒé¡¯ç¤ºæŒ‡å¼•,來顯示邊界所在的列。"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:216
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "æäº¤è¨Šæ¯ç·¨è¼¯å™¨ä¸çš„邊界列"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:217
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
msgstr "在版本控制æäº¤è¨Šæ¯ç·¨è¼¯å™¨ä¸é¡¯ç¤ºé‚Šç•Œçš„列。"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:221
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "æäº¤æ™‚自動強制實體æ›åˆ—"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:222
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -418,20 +394,20 @@ msgstr ""
"如果為 True,版本控制æäº¤è¨Šæ¯ç·¨è¼¯å™¨å°‡åœ¨æäº¤ä¹‹å‰ï¼Œåœ¨æäº¤é‚Šç•Œå¯¦é«”æ›åˆ—(也就是æ’"
"入斷列符號)。"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:226
msgid "Version control status filters"
msgstr "ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶ç‹€æ…‹éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:227
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr "用於在版本控制比å°ä¸éŽæ¿¾å¯è¦‹æª”案的狀態清單。"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:241
msgid "Filename-based filters"
msgstr "基於檔案åç¨±çš„éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:242
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -439,11 +415,11 @@ msgstr ""
"é 先定義的基於檔案åç¨±çš„éŽæ¿¾å™¨æ¸…單,如果啟用,將從資料夾比å°ä¸ç§»é™¤ç¬¦åˆçš„æª”"
"案。"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:256
msgid "Text-based filters"
msgstr "基於文å—çš„éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:257
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -452,417 +428,614 @@ msgstr ""
"é 先定義的基於文å—çš„æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼éŽæ¿¾å™¨æ¸…單,如果啟用,將在檔案比å°ä¸ä½¿ç”¨æ–‡å—。"
"æ–‡å—ä»å°‡é¡¯ç¤ºï¼Œä½†ä¸æœƒå°æ¯”å°æœ¬èº«åšå‡ºè²¢ç»ã€‚"
-#: ../data/styles/meld-base.xml.h:1
-msgid "Meld base scheme"
-msgstr "Meld 基礎é…色方案"
+#: data/styles/meld-base.style-scheme.xml.in:1
+msgid "Classic (Meld)"
+msgstr "經典(Meld)"
-#: ../data/styles/meld-base.xml.h:2
+#: data/styles/meld-base.style-scheme.xml.in:3
msgid "Base color scheme for Meld highlighting"
msgstr "用於 Meld 標示的基礎é…色方案"
-#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:1
+#: data/styles/meld-dark.style-scheme.xml.in:1
msgid "Meld dark scheme"
msgstr "Meld 暗色é…色方案"
-#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:2
+#: data/styles/meld-dark.style-scheme.xml.in:3
msgid "Dark color scheme for Meld highlighting"
msgstr "用於 Meld 標示的暗色é…色方案"
-#: ../data/ui/application.ui.h:1
-msgid "About Meld"
-msgstr "關於 Meld"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "一般"
-#: ../data/ui/application.ui.h:2
-msgid ""
-"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2017 Kai Willadsen"
-msgstr ""
-"著作權 © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"著作權 © 2009-2017 Kai Willadsen"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New comparison"
+msgstr "新的比å°"
-#: ../data/ui/application.ui.h:4
-msgid "Website"
-msgstr "網站"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close a comparison"
+msgstr "關閉比å°"
-#: ../data/ui/application.ui.h:5
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2004, 2005\n"
-"Woodman Tuen <wmtuen gmail com>\n"
-"Careone <careoneagain gmail com>, 2009\n"
-"arccos <boyermoore gmail com>, 2009\n"
-"Tao Wang <dancefire gmail com>, 2010, 2013\n"
-"Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2013\n"
-"Tom K. C. Chiu <babycaseny gmail com>\n"
-"張修銘 <cges30901 gmail com>"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit Meld"
+msgstr "退出 Meld"
-#: ../data/ui/application.ui.h:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr "å好è¨å®š(_P)"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "åœæ¢ç›®å‰çš„動作"
-#: ../data/ui/application.ui.h:7
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh comparison"
+msgstr "釿–°æ•´ç†æ¯”å°"
-#: ../data/ui/application.ui.h:8
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "éµç›¤æ·å¾‘"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全螢幕"
-#: ../data/ui/application.ui.h:9
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panes"
+msgstr "çª—æ ¼"
-#: ../data/ui/application.ui.h:10
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous comparison pane"
+msgstr "上一個比å°çª—æ ¼"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:1 ../data/ui/vcview.ui.h:1
-msgid "_Compare"
-msgstr "比å°(_C)"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next comparison pane"
+msgstr "下一個比å°çª—æ ¼"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:2 ../data/ui/vcview.ui.h:2
-msgid "Compare selected files"
-msgstr "比å°é¸å–的檔案"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:84
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Changes"
+msgstr "變更"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
-msgid "Collapse Recursively"
-msgstr "éžè¿´æ‘ºç–Š"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "跳到上一個變更"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
-msgid "Collapse selected folder and all subfolders"
-msgstr "摺疊é¸å–çš„è³‡æ–™å¤¾åŠæ‰€æœ‰å資料夾"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next change"
+msgstr "跳到下一個變更"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
-msgid "Expand Recursively"
-msgstr "éžè¿´å±•é–‹"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "分é "
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
-msgid "Expand selected folder and all subfolders"
-msgstr "展開é¸å–çš„è³‡æ–™å¤¾åŠæ‰€æœ‰å資料夾"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "跳到上一個分é "
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:7
-msgid "Copy to _Left"
-msgstr "複製到左å´(_L)"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "跳到下一個分é "
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8
-msgid "Copy to left"
-msgstr "複製到左å´"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to tab"
+msgstr "切æ›åˆ°åˆ†é "
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:9
-msgid "Copy to _Right"
-msgstr "複製到å³å´(_R)"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab left"
+msgstr "左移分é "
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:10
-msgid "Copy to right"
-msgstr "複製到å³å´"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab right"
+msgstr "å³ç§»åˆ†é "
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:11
-msgid "Delete selected"
-msgstr "刪除所é¸å…§å®¹"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "編輯"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:907 ../meld/filediff.py:1489
-msgid "Hide"
-msgstr "éš±è—"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:13
-msgid "Hide selected"
-msgstr "éš±è—æ‰€é¸å…§å®¹"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "é‡åš"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:14
-msgid "Ignore Filename Case"
-msgstr "忽略檔案å稱大å°å¯«"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:15
-msgid ""
-"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
-"same"
-msgstr "將除了大å°å¯«ä¸åŒã€å…¶ä»–完全一致的檔案å稱視為相åŒ"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16
-msgid "Same"
-msgstr "相åŒ"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:17
-msgid "Show identical"
-msgstr "顯示相åŒè™•"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "尋找"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:18
-msgid "New"
-msgstr "新增"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Next"
+msgstr "尋找下一個"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:19
-msgid "Show new"
-msgstr "顯示新增處"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "尋找上一個"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:20 ../meld/vc/_vc.py:76
-msgid "Modified"
-msgstr "修改"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Replace"
+msgstr "å–代"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:21
-msgid "Show modified"
-msgstr "顯示修改處"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "File comparison"
+msgstr "檔案比å°"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:22
-msgid "Filters"
-msgstr "éŽæ¿¾å™¨"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file"
+msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„æª”案"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:23
-msgid "Set active filters"
-msgstr "è¨å®šå•Ÿç”¨çš„éŽæ¿¾å™¨"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file to new path"
+msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„æª”案到新的路徑"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
-msgid "Editable List"
-msgstr "å¯ç·¨è¼¯çš„æ¸…å–®"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all files in comparison"
+msgstr "å„²å˜æ¯”å°ä¸çš„æ‰€æœ‰æª”案"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:2
-msgid "Active"
-msgstr "啟用"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous conflict"
+msgstr "上一個è¡çª"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
-msgid "Column Name"
-msgstr "欄ä½å稱"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next conflict"
+msgstr "下一個è¡çª"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../data/ui/vcview.ui.h:9
-msgid "_Add"
-msgstr "åŠ å…¥(_A)"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to left"
+msgstr "推é€è®Šæ›´åˆ°å·¦å´"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:680
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to right"
+msgstr "推é€è®Šæ›´åˆ°å³å´"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6
-msgid "Move item up"
-msgstr "ä¸Šç§»é …ç›®"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from left"
+msgstr "å¾žå·¦å´æ‹‰å–變更"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
-msgid "Move _Up"
-msgstr "上移(_U)"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from right"
+msgstr "從å³å´æ‹‰å–變更"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8
-msgid "Move item down"
-msgstr "ä¸‹ç§»é …ç›®"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above left"
+msgstr "從左å´ä¸Šæ–¹è¤‡è£½è®Šæ›´"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "下移(_D)"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below left"
+msgstr "從左å´ä¸‹æ–¹è¤‡è£½è®Šæ›´"
-#. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:407
-msgid "Name"
-msgstr "éŽæ¿¾å™¨å稱"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above right"
+msgstr "從å³å´ä¸Šæ–¹è¤‡è£½è®Šæ›´"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
-msgid "Pattern"
-msgstr "比å°å¼æ¨£"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below right"
+msgstr "從å³å´ä¸‹æ–¹è¤‡è£½è®Šæ›´"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
-msgid "Add new filter"
-msgstr "åŠ å…¥æ–°éŽæ¿¾å™¨"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete change"
+msgstr "刪除變更"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:13
-msgid "Remove selected filter"
-msgstr "ç§»é™¤é¸æ“‡çš„éŽæ¿¾å™¨"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:322
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Folder comparison"
+msgstr "資料夾比å°"
-#: ../data/ui/encoding-selector.ui.h:1
-msgid "Search text encoding…"
-msgstr "æœå°‹æ–‡å—編碼…"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to left"
+msgstr "複製到左å´"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
-msgid "Format as Patch…"
-msgstr "æ ¼å¼åŒ–ç‚ºä¿®æ£æª”…"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to right"
+msgstr "複製到å³å´"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
-msgid "Create a patch using differences between files"
-msgstr "ä½¿ç”¨æª”æ¡ˆä¹‹é–“çš„å·®ç•°å»ºç«‹ä¿®æ£æª”"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:350
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Version control comparison"
+msgstr "版本控制比å°"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
-msgid "Save A_ll"
-msgstr "全部儲å˜(_L)"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit to version control"
+msgstr "æäº¤è‡³ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
-msgid "Save all files in the current comparison"
-msgstr "儲å˜ç›®å‰æ¯”å°ä¸çš„æ‰€æœ‰æª”案"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/hide console output"
+msgstr "顯示/éš±è—主控å°è¼¸å‡º"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
-msgid "Revert files to their saved versions"
-msgstr "將檔案還原為儲å˜çš„版本"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:7
+msgid "Refresh"
+msgstr "釿–°æ•´ç†"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
-msgid "Add Synchronization Point"
-msgstr "æ–°å¢žåŒæ¥é»ž"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:12
+msgid "Stop"
+msgstr "åœæ¢"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
-msgid "Add a synchronization point for changes between files"
-msgstr "åŠ å…¥ä¸€å€‹æª”æ¡ˆå·®ç•°åŒæ¥é»ž"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:17
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全螢幕"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
-msgid "Clear Synchronization Points"
-msgstr "æ¸…é™¤åŒæ¥é»ž"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
+msgid "Save As…"
+msgstr "å¦å˜ç‚ºâ€¦"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
-msgid "Clear sychronization points for changes between files"
-msgstr "æ¸…é™¤æª”æ¡ˆå·®ç•°åŒæ¥é»ž"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:30
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "全部儲å˜(_L)"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:10
-msgid "Previous Conflict"
-msgstr "上一個è¡çª"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:34
+msgid "Revert files…"
+msgstr "還原檔案…"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:11
-msgid "Go to the previous conflict"
-msgstr "跳到上一個è¡çª"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:38
+msgid "Open Externally"
+msgstr "使用外部工具開啟"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:12
-msgid "Next Conflict"
-msgstr "下一個è¡çª"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:45
+msgid "_Find…"
+msgstr "尋找(_F)…"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:13
-msgid "Go to the next conflict"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:49
+msgid "_Replace…"
+msgstr "å–代(_R)…"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:55
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:59
+msgid "Overview Map"
+msgstr "概觀地圖"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:63
+msgid "Version control console"
+msgstr "版本控制主控å°"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+msgid "Lock scrolling"
+msgstr "鎖定滾動"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
+msgid "Comparison"
+msgstr "比å°"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:77
+msgid "Merge All from Left"
+msgstr "從左å´åˆä½µæ‰€æœ‰è®Šæ›´"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
+msgid "Merge All from Right"
+msgstr "從å³å´åˆä½µæ‰€æœ‰è®Šæ›´"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
+msgid "Merge All"
+msgstr "全部åˆä½µ"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "æ–°å¢žåŒæ¥é»ž"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr "æ¸…é™¤åŒæ¥é»ž"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:103
+msgid "Format as Patch…"
+msgstr "æ ¼å¼åŒ–ç‚ºä¿®æ£æª”…"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
+msgid "_Preferences"
+msgstr "å好è¨å®š(_P)"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "éµç›¤æ·å¾‘"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:120
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:125
+msgid "_About Meld"
+msgstr "關於 Meld(_A)"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:138
+msgid "File status"
+msgstr "檔案狀態"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
+msgid "Same"
+msgstr "相åŒ"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:144
+msgid "New"
+msgstr "新增"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:148 meld/resources/gtk/menus.ui:167
+#: meld/vc/_vc.py:76
+msgid "Modified"
+msgstr "修改"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
+msgid "Ignore filename case"
+msgstr "忽略檔案å稱大å°å¯«"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:171
+msgid "Normal"
+msgstr "æ£å¸¸"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:175 meld/vc/_vc.py:70
+msgid "Unversioned"
+msgstr "未版本控制"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:69
+msgid "Ignored"
+msgstr "已忽略"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:186
+msgid "Flatten folders"
+msgstr "將檔案åˆä½µé¡¯ç¤ºï¼ˆä¸é¡¯ç¤ºè³‡æ–™å¤¾ï¼‰"
+
+#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
+msgid ""
+"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright © 2009-2019 Kai Willadsen"
+msgstr ""
+"著作權所有 © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"著作權所有 © 2009-2019 Kai Willadsen"
+
+#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2004, 2005\n"
+"Woodman Tuen <wmtuen gmail com>\n"
+"Careone <careoneagain gmail com>, 2009\n"
+"arccos <boyermoore gmail com>, 2009\n"
+"Tao Wang <dancefire gmail com>, 2010, 2013\n"
+"Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2013\n"
+"Tom K. C. Chiu <babycaseny gmail com>\n"
+"張修銘 <cges30901 gmail com>, 2015, 2018, 2019\n"
+"Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>, 2020."
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:29
+msgid "Start a new comparison"
+msgstr "開始新的比å°"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:45
+msgid "Open a recent comparison"
+msgstr "開啟最近使用的比å°"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:73
+msgid "Go to the previous change"
+msgstr "跳到上一個變更"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:93
+msgid "Go to the next change"
+msgstr "跳到下一個變更"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:123
+msgid "Go to the previous conflict"
+msgstr "跳到上一個è¡çª"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:143
+msgid "Go to the next conflict"
msgstr "跳到下一個è¡çª"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:14
-msgid "Push to Left"
-msgstr "推é€åˆ°å·¦å´"
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:191
+msgid "Version Filters"
+msgstr "ç‰ˆæœ¬éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:15
-msgid "Push current change to the left"
-msgstr "推é€ç›®å‰çš„變更到左å´"
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:206 meld/resources/ui/preferences.ui:1456
+msgid "File Filters"
+msgstr "æª”æ¡ˆéŽæ¿¾å™¨"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:16
-msgid "Push to Right"
-msgstr "推é€åˆ°å³å´"
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:221 meld/resources/ui/preferences.ui:1641
+msgid "Text Filters"
+msgstr "æ–‡å—éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:17
-msgid "Push current change to the right"
-msgstr "推é€ç›®å‰çš„變更到å³å´"
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:37 meld/resources/ui/filter-list.ui:40
+msgid "Active"
+msgstr "啟用"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:18
-msgid "Pull from Left"
-msgstr "å¾žå·¦å´æ‹‰å–"
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:50
+msgid "Column Name"
+msgstr "欄ä½å稱"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:19
-msgid "Pull change from the left"
-msgstr "å¾žå·¦å´æ‹‰å–變更"
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26 meld/vcview.py:736
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:20
-msgid "Pull from Right"
-msgstr "從å³å´æ‹‰å–"
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:96 meld/resources/ui/filter-list.ui:152
+msgid "Move item up"
+msgstr "ä¸Šç§»é …ç›®"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:21
-msgid "Pull change from the right"
-msgstr "從å³å´æ‹‰å–變更"
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:98 meld/resources/ui/filter-list.ui:154
+msgid "Move _Up"
+msgstr "上移(_U)"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:22
-msgid "Copy Above Left"
-msgstr "複製左å´ä¸Šæ–¹"
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:112 meld/resources/ui/filter-list.ui:168
+msgid "Move item down"
+msgstr "ä¸‹ç§»é …ç›®"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:23
-msgid "Copy change above the left chunk"
-msgstr "從左å´å¡Šä¸Šæ–¹è¤‡è£½è®Šæ›´"
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:114 meld/resources/ui/filter-list.ui:170
+msgid "Move _Down"
+msgstr "下移(_D)"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:24
-msgid "Copy Below Left"
-msgstr "複製左å´ä¸‹æ–¹"
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:8
+msgid "Commit"
+msgstr "æäº¤"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:25
-msgid "Copy change below the left chunk"
-msgstr "從左å´å¡Šä¸‹æ–¹è¤‡è£½è®Šæ›´"
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:36
+msgid "Commit Files"
+msgstr "æäº¤æª”案"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:26
-msgid "Copy Above Right"
-msgstr "複製å³å´ä¸Šæ–¹"
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:117
+msgid "Log Message"
+msgstr "日誌訊æ¯"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:27
-msgid "Copy change above the right chunk"
-msgstr "從å³å´å¡Šä¸Šæ–¹è¤‡è£½è®Šæ›´"
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:181
+msgid "Previous logs:"
+msgstr "å‰ä¸€å€‹æ—¥èªŒï¼š"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:28
-msgid "Copy Below Right"
-msgstr "複製å³å´ä¸‹æ–¹"
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:259
+msgid "Co_mmit"
+msgstr "æäº¤(_M)"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:29
-msgid "Copy change below the right chunk"
-msgstr "從å³å´å¡Šä¸‹æ–¹è¤‡è£½è®Šæ›´"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-actions.ui:20
+msgid "Copy to left"
+msgstr "複製到左å´"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:30
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-actions.ui:42
+msgid "Copy to right"
+msgstr "複製到å³å´"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:31
-msgid "Delete change"
-msgstr "刪除變更"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-actions.ui:66
+msgid "Delete selected"
+msgstr "刪除所é¸å…§å®¹"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:32
-msgid "Merge All from Left"
-msgstr "從左å´åˆä½µæ‰€æœ‰è®Šæ›´"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:7
+msgid "_Compare selected files"
+msgstr "比å°é¸å–的檔案(_C)"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:33
-msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
-msgstr "從左å´åˆä½µæ‰€æœ‰éžè¡çªçš„變更"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:14
+msgid "Copy to _left"
+msgstr "複製到左å´(_L)"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:34
-msgid "Merge All from Right"
-msgstr "從å³å´åˆä½µæ‰€æœ‰è®Šæ›´"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:18
+msgid "Copy to _right"
+msgstr "複製到å³å´(_R)"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:35
-msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
-msgstr "從å³å´åˆä½µæ‰€æœ‰éžè¡çªçš„變更"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:22
+msgid "_Delete selected"
+msgstr "刪除所é¸å…§å®¹(_D)"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:36
-msgid "Merge All"
-msgstr "全部åˆä½µ"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:29
+msgid "Collapse Recursively"
+msgstr "éžè¿´æ‘ºç–Š"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:37
-msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
-msgstr "從左å´å’Œå³å´çª—æ ¼åˆä½µæ‰€æœ‰éžè¡çªçš„變更"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:33
+msgid "Expand Recursively"
+msgstr "éžè¿´å±•é–‹"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:38
-msgid "Previous Pane"
-msgstr "ä¸Šä¸€å€‹çª—æ ¼"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:40
+msgid "_Open Externally"
+msgstr "使用外部工具開啟(_O)"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:39
-msgid "Move keyboard focus to the previous document in this comparison"
-msgstr "å°‡éµç›¤ç„¦é»žè½‰ç§»åˆ°æ¯”å°çš„上一個文件"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:44
+msgid "_Copy File Paths"
+msgstr "複製檔案路徑(_C)"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:40
-msgid "Next Pane"
-msgstr "ä¸‹ä¸€å€‹çª—æ ¼"
+#: meld/resources/ui/encoding-selector.ui:31
+msgid "Search text encoding…"
+msgstr "æœå°‹æ–‡å—編碼…"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:41
-msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
-msgstr "å°‡éµç›¤ç„¦é»žè½‰ç§»åˆ°æ¯”å°çš„下一個文件"
+#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:20
+msgid "Push current change to the left"
+msgstr "推é€ç›®å‰çš„變更到左å´"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:42
-msgid "Lock Scrolling"
-msgstr "鎖定滾動"
+#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:42
+msgid "Push current change to the right"
+msgstr "推é€ç›®å‰çš„變更到å³å´"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:43
-msgid "Lock scrolling of all panes"
-msgstr "éŽ–å®šæ‰€æœ‰çª—æ ¼çš„æ»¾å‹•"
+#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:65
+msgid "Copy chunks"
+msgstr "複製å€å¡Š"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:44
-msgid "Save changes to documents before closing?"
-msgstr "在關閉å‰å°‡è®Šæ›´å„²å˜åˆ°æ–‡ä»¶å—Žï¼Ÿ"
+#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:87
+msgid "Delete change"
+msgstr "刪除變更"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:45
-msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
-msgstr "如果您ä¸å„²å˜ï¼Œè®Šæ›´å°‡æ°¸ä¹…éºå¤±ã€‚"
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:7
+msgid "Copy change above the left chunk"
+msgstr "從左å´å€å¡Šä¸Šæ–¹è¤‡è£½è®Šæ›´"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:46
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "關閉但ä¸å„²å˜(_W)"
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:11
+msgid "Copy change below the left chunk"
+msgstr "從左å´å€å¡Šä¸‹æ–¹è¤‡è£½è®Šæ›´"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:988 ../meld/filediff.py:1598
-#: ../meld/iohelpers.py:50 ../meld/iohelpers.py:100
-msgid "_Cancel"
-msgstr "å–æ¶ˆ(_C)"
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:15
+msgid "Copy change above the right chunk"
+msgstr "從å³å´å€å¡Šä¸Šæ–¹è¤‡è£½è®Šæ›´"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:48
-msgid "_Save"
-msgstr "儲å˜(_S)"
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:19
+msgid "Copy change below the right chunk"
+msgstr "從å³å´å€å¡Šä¸‹æ–¹è¤‡è£½è®Šæ›´"
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:28
+msgid "_Undo"
+msgstr "復原(_U)"
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:32
+msgid "_Redo"
+msgstr "é‡åš(_R)"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:49
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:39
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪下(_T)"
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:43
+msgid "_Copy"
+msgstr "複製(_C)"
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:47
+msgid "_Paste"
+msgstr "貼上(_P)"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:33 meld/resources/ui/filediff.ui:102
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:171
msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -870,235 +1043,318 @@ msgstr ""
"ç„¡æ³•å¯«å…¥æ¤æª”案。您å¯ä»¥é»žæ“Šæ¤è™•è§£éŽ–æ¤æª”案並強制變更,但是這些變更åªèƒ½å„²å˜åˆ°ä¸€"
"個新檔案ä¸ã€‚"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:50
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:47 meld/resources/ui/filediff.ui:116
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:185
+msgid "Open file in this pane"
+msgstr "在æ¤çª—æ ¼é–‹å•Ÿæª”æ¡ˆ"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:56 meld/resources/ui/filediff.ui:125
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:194
+msgid "Save file in this pane"
+msgstr "å„²å˜æ¤çª—æ ¼ä¸çš„æª”案"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:73
msgid "File 3"
msgstr "檔案 3"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:51
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:142
msgid "File 2"
msgstr "檔案 2"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:52
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:207
msgid "File 1"
msgstr "檔案 1"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:53
-msgid "Discard unsaved changes to documents?"
-msgstr "æ¨æ£„å°æ–‡ä»¶æœªå„²å˜çš„變更嗎?"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:54
-msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
-msgstr "å°ä¸‹åˆ—文件的變更將永久éºå¤±ï¼š"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:55
-msgid "_Discard"
-msgstr "æ¨æ£„(_D)"
-
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:989 ../meld/iohelpers.py:101
-msgid "_Replace"
-msgstr "å–代(_R)"
-
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
-msgid "Replace _All"
-msgstr "全部å–代(_A)"
+#. Create icon and filename CellRenderer
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:208
+#: meld/dirdiff.py:509
+msgid "Name"
+msgstr "éŽæ¿¾å™¨å稱"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
-msgid "_Previous"
-msgstr "上一個(_P)"
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:68
+msgid "Pattern"
+msgstr "比å°å¼æ¨£"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
-msgid "_Next"
-msgstr "下一個(_N)"
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:110
+msgid "Add new filter"
+msgstr "åŠ å…¥æ–°éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
-msgid "Find:"
-msgstr "尋找:"
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22
+msgid "_Add"
+msgstr "åŠ å…¥(_A)"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
-msgid "Replace _with:"
-msgstr "å–代æˆ(_W):"
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:126
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "ç§»é™¤é¸æ“‡çš„éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:103
msgid "_Match case"
msgstr "符åˆå¤§å°å¯«(_M)"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:119
msgid "Who_le word"
msgstr "完整單å—(_L)"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:135
msgid "Regular e_xpression"
msgstr "æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼(_X)"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:10
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:175
msgid "Wrapped"
msgstr "自動æ›åˆ—"
-#: ../data/ui/language-selector.ui.h:1
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:193
+msgid "Replace _All"
+msgstr "全部å–代(_A)"
+
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1042 meld/iohelpers.py:115
+msgid "_Replace"
+msgstr "å–代(_R)"
+
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:226
+msgid "Switch between Find and Find-and-Replace"
+msgstr "在「尋找ã€å’Œã€Œå°‹æ‰¾èˆ‡å–代ã€ä¹‹é–“切æ›"
+
+#: meld/resources/ui/language-selector.ui:31
msgid "Search highlight mode…"
msgstr "æœå°‹æ¨™ç¤ºæ¨¡å¼â€¦"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:119 meld/meldwindow.py:345
+#: meld/newdifftab.py:49
+msgid "New comparison"
+msgstr "新的比å°"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:171
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:220
+msgid "Folder"
+msgstr "資料夾"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:269
+msgid "Version control"
+msgstr "版本控制"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:334 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:454
+msgid "_3-way comparison"
+msgstr "_3 呿¯”å°"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:353
+msgid "Select First File"
+msgstr "鏿“‡ç¬¬ä¸€å€‹æª”案"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:367
+msgid "Select Second File"
+msgstr "鏿“‡ç¬¬äºŒå€‹æª”案"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:383
+msgid "Select Third File"
+msgstr "鏿“‡ç¬¬ä¸‰å€‹æª”案"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:418
+msgid "Select First Folder"
+msgstr "鏿“‡ç¬¬ä¸€å€‹è³‡æ–™å¤¾"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:431
+msgid "Select Second Folder"
+msgstr "鏿“‡ç¬¬äºŒå€‹è³‡æ–™å¤¾"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:445
+msgid "Select Third Folder"
+msgstr "鏿“‡ç¬¬ä¸‰å€‹è³‡æ–™å¤¾"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:495
+msgid "Select A Version-Controlled Folder"
+msgstr "鏿“‡ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶è³‡æ–™å¤¾"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:544
+msgid "_Blank comparison"
+msgstr "空白比å°(_B)"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:561
+msgid "C_ompare"
+msgstr "比å°(_O)"
+
+#: meld/resources/ui/notebook-label.ui:24
+msgid "Close Tab"
+msgstr "關閉分é "
+
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:9
msgid "Format as Patch"
msgstr "æ ¼å¼åŒ–ç‚ºä¿®æ£æª”"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:26
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "複製到剪貼薄"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:152
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:57 meld/patchdialog.py:159
msgid "Save Patch"
msgstr "儲å˜ä¿®æ£æª”"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:88
msgid "Use differences between:"
msgstr "使用兩者之ä¸åŒï¼š"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:105
msgid "Left and middle panes"
msgstr "å·¦å´å’Œä¸é–“çª—æ ¼"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:123
msgid "Middle and right panes"
msgstr "ä¸é–“å’Œå³å´çª—æ ¼"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:149
msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "åè½‰ä¿®æ£æ–¹å‘(_R)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Meld Preferences"
-msgstr "Meld å好è¨å®š"
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:22 meld/resources/ui/preferences.ui:31
+msgid "Preferences"
+msgstr "å好è¨å®š"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:75
msgid "Font"
msgstr "å—åž‹"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:112
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "使用系統固定寬度å—åž‹(_U)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:136
msgid "_Editor font:"
msgstr "編輯器å—åž‹(_E):"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#. TRANSLATORS: This is the status bar label for a group of settings,
+#. such as text wrapping, show line numbers, whitespace, etc.
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:198 meld/ui/statusbar.py:288
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:241
msgid "_Tab width:"
msgstr "Tab 寬度(_T):"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:274
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "ç”¨ç©ºæ ¼æ›¿æ› Tab(_I)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:290
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "啟用文å—自動æ›åˆ—(_W)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:312
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "ä¸è¦å°‡ä¸€å€‹å–®å—拆æˆå…©åˆ—(_S)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:333
msgid "Highlight _current line"
msgstr "標示目å‰çš„列(_C)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:349
msgid "Show _line numbers"
msgstr "顯示列號(_L)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:365
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "顯示空白å—å…ƒ(_H)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:381
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "使用語法標示(_Y)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:404
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "語法標示功能的é…色方案:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:469
+msgid "Code Overview"
+msgstr "程å¼ç¢¼æ¦‚è§€"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:506
+msgid "Show overview map"
+msgstr "顯示概觀地圖"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:529
+msgid "Overview map style:"
+msgstr "概觀地圖樣å¼ï¼š"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:596
msgid "External Editor"
msgstr "外部編輯器"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:632
msgid "Use _default system editor"
msgstr "使用é è¨ç³»çµ±ç·¨è¼¯å™¨(_D)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:655
msgid "Edito_r command:"
msgstr "編輯器指令(_R):"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:711
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:732
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "粗淺比å°"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:768
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "åªæŒ‰ç…§å¤§å°å’Œæ™‚é–“æˆ³è¨˜æ¯”å°æª”案(_O)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:791
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "時間戳精細度(_T):"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:855
msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
msgstr "注æ„:啟用文å—éŽæ¿¾å™¨å¯èƒ½ä½¿æ¯”å°å¤§æª”案大幅變慢"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:904
msgid "Symbolic Links"
msgstr "符號連çµ"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:972
msgid "Visible Columns"
msgstr "å¯è¦‹æ¬„ä½"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1039
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "資料夾比å°"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1061
msgid "Version Comparisons"
msgstr "版本比å°"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1104
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "æ¯”å°æª”æ¡ˆä¿®è¨‚ç‰ˆæ™‚çš„é †åº(_O):"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1151
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "åˆä½µæª”æ¡ˆæ™‚çš„é †åº(_M):"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1219
msgid "Commit Messages"
msgstr "æäº¤è¨Šæ¯"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1260
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "顯示å³å´é‚Šç•Œçš„ä½ç½®(_R):"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1301
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "æäº¤æ™‚自動在å³å´é‚Šç•Œè™•斷列(_B)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1351
msgid "Version Control"
msgstr "版本控制"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1373
msgid "Filename filters"
msgstr "檔案åç¨±éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1411
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1107,23 +1363,19 @@ msgstr ""
"ç•¶é€²è¡Œè³‡æ–™å¤¾æ¯”å°æ™‚,您å¯ä»¥ä½¿ç”¨å稱把æŸäº›æª”案åŠè³‡æ–™å¤¾éŽæ¿¾æŽ‰ã€‚æ¯å€‹æ¯”å°å¼æ¨£éƒ½æ˜¯ "
"shell å½¢å¼çš„è¬ç”¨å—å…ƒæ¸…å–®ï¼Œä»¥ç©ºæ ¼åˆ†é–‹ã€‚"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:105
-msgid "File Filters"
-msgstr "æª”æ¡ˆéŽæ¿¾å™¨"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1478
msgid "Change trimming"
msgstr "變更修剪"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1514
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr "從變更的開é å’Œçµå°¾ä¿®å‰ªç©ºåˆ—的差異"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1558
msgid "Text filters"
msgstr "æ–‡å—éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1596
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1135,580 +1387,302 @@ msgstr ""
"言的æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼ï¼Œæœƒåœ¨é€²è¡Œæ¯”å°å‰ä»¥ç©ºå—串å–代符åˆçš„æ–‡å—。如果表示å¼åŒ…å«ç¾¤çµ„,那"
"éº¼åªæœ‰ç¾¤çµ„會被å–代。請åƒé–±å¹«åŠ©æ‰‹å†Šä»¥å–得更多資訊。"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
-msgid "Text Filters"
-msgstr "æ–‡å—éŽæ¿¾å™¨"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1687
msgid "Left is remote, right is local"
msgstr "å·¦å´ç‚ºé 端,å³å´ç‚ºæœ¬åœ°"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1691
msgid "Left is local, right is remote"
msgstr "å·¦å´ç‚ºæœ¬åœ°ï¼Œå³å´ç‚ºé 端"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1705
+msgid "Simple change map"
+msgstr "簡單變更地圖"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1709
+msgid "Compact source map"
+msgstr "簡潔原始碼地圖"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1713
+msgid "Full source map"
+msgstr "完整原始碼地圖"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1727
msgid "Remote, merge, local"
msgstr "é 端ã€åˆä½µã€æœ¬åœ°"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1731
msgid "Local, merge, remote"
msgstr "本地ã€åˆä½µã€é 端"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1753
msgid "1ns (ext4)"
msgstr "1奈秒 (ext4)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1757
msgid "100ns (NTFS)"
msgstr "100奈秒 (NTFS)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1761
msgid "1s (ext2/ext3)"
msgstr "1ç§’ (ext2/ext3)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1765
msgid "2s (VFAT)"
msgstr "2秒 (VFAT標準)"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:2
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "New comparison"
-msgstr "新的比å°"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:3
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close a comparison"
-msgstr "關閉比å°"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:4
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit Meld"
-msgstr "退出 Meld"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:5
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "åœæ¢ç›®å‰çš„動作"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:6
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Refresh comparison"
-msgstr "釿–°æ•´ç†æ¯”å°"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:7
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "全螢幕"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:8
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Tabs"
-msgstr "分é "
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:9
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous tab"
-msgstr "跳到上一個分é "
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to next tab"
-msgstr "跳到下一個分é "
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:11
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to tab"
-msgstr "切æ›åˆ°åˆ†é "
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move tab left"
-msgstr "左移分é "
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move tab right"
-msgstr "å³ç§»åˆ†é "
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Changes"
-msgstr "變更"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous change"
-msgstr "跳到上一個變更"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:16
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to next change"
-msgstr "跳到下一個變更"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editing"
-msgstr "編輯"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo"
-msgstr "復原"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo"
-msgstr "é‡åš"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cut"
-msgstr "剪下"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:21
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy"
-msgstr "複製"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:22
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Paste"
-msgstr "貼上"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:23
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "尋找"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:24
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find Next"
-msgstr "尋找下一個"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find Previous"
-msgstr "尋找上一個"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Replace"
-msgstr "å–代"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "File comparison"
-msgstr "檔案比å°"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:28
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save current file"
-msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„æª”案"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:29
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save current file to new path"
-msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„æª”案到新的路徑"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:30
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all files in comparison"
-msgstr "å„²å˜æ¯”å°ä¸çš„æ‰€æœ‰æª”案"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous conflict"
-msgstr "上一個è¡çª"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:32
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next conflict"
-msgstr "下一個è¡çª"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Push change to left"
-msgstr "推é€è®Šæ›´åˆ°å·¦å´"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Push change to right"
-msgstr "推é€è®Šæ›´åˆ°å³å´"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:35
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pull change from left"
-msgstr "å¾žå·¦å´æ‹‰å–變更"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:36
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pull change from right"
-msgstr "從å³å´æ‹‰å–變更"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:37
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change above left"
-msgstr "從左å´ä¸Šæ–¹è¤‡è£½è®Šæ›´"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change below left"
-msgstr "從左å´ä¸‹æ–¹è¤‡è£½è®Šæ›´"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:39
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change above right"
-msgstr "從å³å´ä¸Šæ–¹è¤‡è£½è®Šæ›´"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change below right"
-msgstr "從å³å´ä¸‹æ–¹è¤‡è£½è®Šæ›´"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete change"
-msgstr "刪除變更"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:42
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous comparison pane"
-msgstr "上一個比å°çª—æ ¼"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:43
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next comparison pane"
-msgstr "下一個比å°çª—æ ¼"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:44
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Folder comparison"
-msgstr "資料夾比å°"
+#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:9
+msgid "Push local commits to remote?"
+msgstr "æŽ¨é€ (push) 本地æäº¤åˆ°é 端?"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:45
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy to left"
-msgstr "複製到左å´"
+#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:10
+msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
+msgstr "è¦æŽ¨é€çš„æäº¤ç”±æ‚¨çš„版本控制系統決定。"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy to right"
-msgstr "複製到å³å´"
+#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:38
+msgid "_Push commits"
+msgstr "æŽ¨é€æäº¤(_P)"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Version control comparison"
-msgstr "版本控制比å°"
+#: meld/resources/ui/recent-selector.ui:16
+msgid "Search recent comparisons…"
+msgstr "æœå°‹æœ€è¿‘使用的比å°â€¦"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Commit to version control"
-msgstr "æäº¤è‡³ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶"
+#: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:9
+msgid "Discard unsaved changes to documents?"
+msgstr "æ¨æ£„å°æ–‡ä»¶æœªå„²å˜çš„變更嗎?"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:49
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show/hide console output"
-msgstr "顯示/éš±è—主控å°è¼¸å‡º"
+#: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:10
+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
+msgstr "å°ä¸‹åˆ—文件的變更將永久éºå¤±ï¼š"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:567
-#: ../meld/newdifftab.py:49
-msgid "New comparison"
-msgstr "新的比å°"
+#: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:39
+msgid "_Discard"
+msgstr "æ¨æ£„(_D)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:2
-msgid "File comparison"
-msgstr "檔案比å°"
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:9
+msgid "Save changes to documents before closing?"
+msgstr "在關閉å‰å°‡è®Šæ›´å„²å˜åˆ°æ–‡ä»¶å—Žï¼Ÿ"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:3
-msgid "Directory comparison"
-msgstr "資料夾比å°"
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:10
+msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
+msgstr "如果您ä¸å„²å˜ï¼Œè®Šæ›´å°‡æ°¸ä¹…éºå¤±ã€‚"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:4
-msgid "Version control view"
-msgstr "版本控制檢視"
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:24
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "關閉但ä¸å„²å˜(_W)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:5
-msgid "_3-way comparison"
-msgstr "_3 呿¯”å°"
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1041
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:114
+msgid "_Cancel"
+msgstr "å–æ¶ˆ(_C)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:6
-msgid "Select Third File"
-msgstr "鏿“‡ç¬¬ä¸‰å€‹æª”案"
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:52
+msgid "_Save"
+msgstr "儲å˜(_S)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:7
-msgid "Select Second File"
-msgstr "鏿“‡ç¬¬äºŒå€‹æª”案"
+#: meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:9
+msgid "Show whitespace"
+msgstr "顯示空白å—å…ƒ"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:8
-msgid "Select First File"
-msgstr "鏿“‡ç¬¬ä¸€å€‹æª”案"
+#: meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:17
+msgid "Text wrapping"
+msgstr "æ–‡å—自動æ›åˆ—"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:9
-msgid "Select First Folder"
-msgstr "鏿“‡ç¬¬ä¸€å€‹è³‡æ–™å¤¾"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:7
+msgid "_Compare"
+msgstr "比å°(_C)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:10
-msgid "Select Second Folder"
-msgstr "鏿“‡ç¬¬äºŒå€‹è³‡æ–™å¤¾"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:11
+msgid "Co_mmit…"
+msgstr "æäº¤(_M)…"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:11
-msgid "Select Third Folder"
-msgstr "鏿“‡ç¬¬ä¸‰å€‹è³‡æ–™å¤¾"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:15
+msgid "_Update"
+msgstr "æ›´æ–°(_U)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:12
-msgid "Select A Version-Controlled Folder"
-msgstr "鏿“‡ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶è³‡æ–™å¤¾"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
+msgid "Re_vert"
+msgstr "還原(_V)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:13
-msgid "_Blank comparison"
-msgstr "空白比å°(_B)"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:34 meld/resources/ui/vcview.ui:164
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:14
-msgid "C_ompare"
-msgstr "比å°(_O)"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:41
+msgid "Mar_k as Resolved"
+msgstr "標記為「已解決ã€(_K)"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
-msgid "Co_mmit…"
-msgstr "æäº¤(_M)…"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:73
+msgid "Commit…"
+msgstr "æäº¤â€¦"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
msgid "Commit changes to version control"
msgstr "æäº¤è®Šæ›´è‡³ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
-msgid "_Update"
-msgstr "æ›´æ–°(_U)"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:86
+msgid "Update"
+msgstr "æ›´æ–°"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:6
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
msgid "Update working copy from version control"
msgstr "從版本控制更新工作副本"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:7
-msgid "_Push"
-msgstr "推é€(_P)"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:99
+msgid "Push"
+msgstr "推é€"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:8
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
msgid "Push local changes to remote"
msgstr "æŽ¨é€ (push) 本地變更至é 端"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:10
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:112
+msgid "Add"
+msgstr "åŠ å…¥"
+
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
msgid "Add to version control"
msgstr "新增到版本控制"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:12
-msgid "Remove from version control"
-msgstr "從版本控制ä¸ç§»é™¤"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:13
-msgid "Mar_k as Resolved"
-msgstr "標記為「已解決ã€(_K)"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:14
-msgid "Mark as resolved in version control"
-msgstr "åœ¨ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶ä¸æ¨™è¨˜ç‚ºã€Œå·²è§£æ±ºã€"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:15
-msgid "Re_vert"
-msgstr "還原(_V)"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:16
-msgid "Revert working copy to original state"
-msgstr "將工作副本還原為原始狀態"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:17
-msgid "Delete from working copy"
-msgstr "從工作副本刪除"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:18
-msgid "Console"
-msgstr "主控å°"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:19
-msgid "Show or hide the version control console output pane"
-msgstr "顯示或隱è—版本控制主控å°è¼¸å‡ºçª—æ ¼"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:20
-msgid "_Flatten"
-msgstr "åˆä½µé¡¯ç¤º(_F)"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:21
-msgid "Flatten directories"
-msgstr "將檔案åˆä½µé¡¯ç¤ºï¼ˆä¸é¡¯ç¤ºè³‡æ–™å¤¾ï¼‰"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:22
-msgid "_Modified"
-msgstr "已修改(_M)"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:125
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:23
-msgid "Show modified files"
-msgstr "顯示已修改檔案"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:24
-msgid "_Normal"
-msgstr "æ£å¸¸(_N)"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:25
-msgid "Show normal files"
-msgstr "顯示æ£å¸¸æª”案"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:26
-msgid "Un_versioned"
-msgstr "未版本控制(_V)"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:27
-msgid "Show unversioned files"
-msgstr "é¡¯ç¤ºæœªåŠ å…¥ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶çš„æª”æ¡ˆ"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
-msgid "Ignored"
-msgstr "已忽略"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:29
-msgid "Show ignored files"
-msgstr "顯示已忽略檔案"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:126
+msgid "Remove from version control"
+msgstr "從版本控制ä¸ç§»é™¤"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:30
-msgid "Commit"
-msgstr "æäº¤"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:138
+msgid "Mark as Resolved"
+msgstr "標記為「已解決ã€"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:31
-msgid "Commit Files"
-msgstr "æäº¤æª”案"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:139
+msgid "Mark as resolved in version control"
+msgstr "åœ¨ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶ä¸æ¨™è¨˜ç‚ºã€Œå·²è§£æ±ºã€"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:32
-msgid "Log Message"
-msgstr "日誌訊æ¯"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:151
+msgid "Revert"
+msgstr "還原"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:33
-msgid "Previous logs:"
-msgstr "å‰ä¸€å€‹æ—¥èªŒï¼š"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:152
+msgid "Revert working copy to original state"
+msgstr "將工作副本還原為原始狀態"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:34
-msgid "Co_mmit"
-msgstr "æäº¤(_M)"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:165
+msgid "Delete from working copy"
+msgstr "從工作副本刪除"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:331
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:220 meld/vcview.py:411
msgid "Location"
msgstr "ä½ç½®"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:37
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:38
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
msgid "Extra"
msgstr "é¡å¤–"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:39
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:270
msgid "Console output"
msgstr "主控å°è¼¸å‡º"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:40
-msgid "Push local commits to remote?"
-msgstr "æŽ¨é€ (push) 本地æäº¤åˆ°é 端?"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:41
-msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
-msgstr "è¦æŽ¨é€çš„æäº¤ç”±æ‚¨çš„版本控制系統決定。"
+#: meld/actiongutter.py:247
+msgid "Copy _up"
+msgstr "複製到上邊(_U)"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:42
-msgid "_Push commits"
-msgstr "æŽ¨é€æäº¤(_P)"
+#: meld/actiongutter.py:248
+msgid "Copy _down"
+msgstr "複製到下邊(_D)"
-#: ../meld/const.py:12
+#: meld/const.py:30
msgid "UNIX (LF)"
msgstr "UNIX (LF)"
-#: ../meld/const.py:13
+#: meld/const.py:31
msgid "DOS/Windows (CR-LF)"
msgstr "DOS/Windows (CR-LF)"
-#: ../meld/const.py:14
+#: meld/const.py:32
msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:428 ../meld/preferences.py:82
+#: meld/dirdiff.py:530 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "大å°"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:436 ../meld/preferences.py:83
+#: meld/dirdiff.py:538 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "修改時間"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:444 ../meld/preferences.py:84
+#: meld/dirdiff.py:546 meld/preferences.py:134
msgid "Permissions"
msgstr "權é™"
-#: ../meld/dirdiff.py:575
-#, python-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "éš±è— %s"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:716 ../meld/dirdiff.py:739
+#: meld/dirdiff.py:769 meld/dirdiff.py:792
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] æ£åœ¨æŽƒæ %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:874
+#: meld/dirdiff.py:928
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] 完æˆ"
-#: ../meld/dirdiff.py:882
+#: meld/dirdiff.py:935
msgid "Folders have no differences"
msgstr "資料夾沒有差異"
-#: ../meld/dirdiff.py:884
+#: meld/dirdiff.py:937
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "資料夾裡掃æçš„æª”案的內容是相åŒçš„。"
-#: ../meld/dirdiff.py:886
+#: meld/dirdiff.py:939
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
msgstr "資料夾裡掃æçš„æª”案似乎是相åŒçš„,但是內容沒有被掃æã€‚"
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: meld/dirdiff.py:942
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "æª”æ¡ˆéŽæ¿¾å™¨æ£åœ¨ä½¿ç”¨ä¸ï¼Œæ‰€ä»¥ä¸¦éžæ‰€æœ‰æª”案都被掃æã€‚"
-#: ../meld/dirdiff.py:891
+#: meld/dirdiff.py:944
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "æ–‡å—éŽæ¿¾å™¨æ£åœ¨ä½¿ç”¨ä¸ï¼Œå¯èƒ½æœƒå±è”½å…§å®¹å·®ç•°ã€‚"
-#: ../meld/dirdiff.py:909 ../meld/filediff.py:1491 ../meld/filediff.py:1521
-#: ../meld/filediff.py:1523 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
+#: meld/dirdiff.py:960 meld/filediff.py:1829
+msgid "Hide"
+msgstr "éš±è—"
+
+#: meld/dirdiff.py:962 meld/filediff.py:1831 meld/filediff.py:1861
+#: meld/filediff.py:1863 meld/ui/msgarea.py:108 meld/ui/msgarea.py:121
msgid "Hi_de"
msgstr "éš±è—(_D)"
-#: ../meld/dirdiff.py:918
+#: meld/dirdiff.py:971
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "æŽƒææ¤è³‡æ–™å¤¾æ™‚å‡ºç¾å¤šå€‹éŒ¯èª¤"
-#: ../meld/dirdiff.py:919
+#: meld/dirdiff.py:972
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "ç™¼ç¾æª”æ¡ˆä½¿ç”¨çš„ç·¨ç¢¼ä¸æ£ç¢º"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:921
+#: meld/dirdiff.py:974
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "æŸäº›æª”æ¡ˆç·¨ç¢¼ä¸æ£ç¢ºã€‚å稱是這樣的:"
-#: ../meld/dirdiff.py:923
+#: meld/dirdiff.py:976
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "å› ä¸å€åˆ†å¤§å°å¯«çš„æ¯”å°è€Œéš±è—的檔案"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:925
+#: meld/dirdiff.py:978
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1716,17 +1690,17 @@ msgstr ""
"您在å€åˆ†å¤§å°å¯«çš„æª”案系統上執行ä¸å€åˆ†å¤§å°å¯«çš„æ¯”å°ã€‚æ¤è³‡æ–™å¤¾ä¸çš„以下檔案是隱è—"
"的:"
-#: ../meld/dirdiff.py:936
+#: meld/dirdiff.py:989
#, python-format
msgid "“%s†hidden by “%sâ€"
msgstr "「%sã€è¢«ã€Œ%sã€éš±è—"
-#: ../meld/dirdiff.py:992
+#: meld/dirdiff.py:1045
#, python-format
msgid "Replace folder “%s�"
msgstr "å–代「%sã€è³‡æ–™å¤¾ï¼Ÿ"
-#: ../meld/dirdiff.py:994
+#: meld/dirdiff.py:1047
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%sâ€.\n"
@@ -1735,11 +1709,11 @@ msgstr ""
"在「%sã€ä¸ï¼Œå¦ä¸€å€‹ç›¸åŒå稱的資料夾已經å˜åœ¨ã€‚\n"
"å¦‚æžœä½ å–代已å˜åœ¨çš„資料夾,裡é¢çš„æ‰€æœ‰æª”案都將éºå¤±ã€‚"
-#: ../meld/dirdiff.py:1007
+#: meld/dirdiff.py:1060
msgid "Error copying file"
msgstr "複製檔案時發生錯誤"
-#: ../meld/dirdiff.py:1008
+#: meld/dirdiff.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t copy %s\n"
@@ -1752,92 +1726,97 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1033 ../meld/vcview.py:703
+#: meld/dirdiff.py:1086 meld/vcview.py:759
msgid "Error deleting {}"
msgstr "刪除 {} 出錯"
-#: ../meld/dirdiff.py:1555
+#: meld/dirdiff.py:1579
msgid "No folder"
msgstr "無資料夾"
-#: ../meld/filediff.py:834
+#: meld/filediff.py:1119
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "比å°çµæžœå¯èƒ½ä¸æº–確"
-#: ../meld/filediff.py:836
+#: meld/filediff.py:1121
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
msgstr "ä¸€å€‹éŽæ¿¾å™¨è®Šæ›´äº†æª”案的列數,這ä¸è¢«æ”¯æ´ã€‚比å°çµæžœå¯èƒ½ä¸æº–確。"
-#: ../meld/filediff.py:893
+#: meld/filediff.py:1193
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "è¦æŠŠè¡çªæ¨™è¨˜ç‚ºã€Œå·²è§£æ±ºã€å—Žï¼Ÿ"
-#: ../meld/filediff.py:895
+#: meld/filediff.py:1195
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "如果è¡çªå·²æˆåŠŸè§£æ±ºï¼Œæ‚¨ç¾åœ¨å¯ä»¥å°‡å…¶æ¨™è¨˜ç‚ºå·²è§£æ±ºã€‚"
-#: ../meld/filediff.py:897
+#: meld/filediff.py:1197
msgid "Cancel"
msgstr "å–æ¶ˆ"
-#: ../meld/filediff.py:898
+#: meld/filediff.py:1198
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "標記為「已解決ã€(_R)"
-#: ../meld/filediff.py:1206
+#: meld/filediff.py:1523
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%sâ€."
msgstr "開啟檔案「%sã€æ™‚發生å•題。"
-#: ../meld/filediff.py:1214
+#: meld/filediff.py:1531
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "檔案 %s ä¼¼ä¹Žæ˜¯äºŒé€²ä½æª”案。"
-#: ../meld/filediff.py:1216
+#: meld/filediff.py:1533
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "ä½ è¦ä½¿ç”¨é è¨ç¨‹å¼é–‹å•Ÿæª”案嗎?"
-#: ../meld/filediff.py:1218
+#: meld/filediff.py:1535
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: ../meld/filediff.py:1234
+#: meld/filediff.py:1549
+#, python-format
+msgid "[%s] Merging files"
+msgstr "[%s] æ£åœ¨åˆä½µæª”案"
+
+#: meld/filediff.py:1563
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] æ£åœ¨è¨ˆç®—差異"
-#: ../meld/filediff.py:1295
+#: meld/filediff.py:1624
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "在碟上的 %s 檔案已變更"
-#: ../meld/filediff.py:1296
+#: meld/filediff.py:1625
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "ä½ è¦é‡æ–°è¼‰å…¥è©²æª”案嗎?"
-#: ../meld/filediff.py:1298
+#: meld/filediff.py:1627
msgid "_Reload"
msgstr "釿–°è¼‰å…¥(_R)"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: meld/filediff.py:1794
msgid "Files are identical"
msgstr "檔案完全相åŒ"
-#: ../meld/filediff.py:1467
+#: meld/filediff.py:1807
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
msgstr "æ£åœ¨ä½¿ç”¨æ–‡å—éŽæ¿¾å™¨ï¼Œå¯èƒ½æœƒå±è”½æª”案之間的ä¸åŒã€‚æ‚¨æƒ³æ¯”å°æœªéŽæ¿¾çš„æª”案嗎?"
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: meld/filediff.py:1812
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "æª”æ¡ˆåªæœ‰æ–·åˆ—å—元有分別"
-#: ../meld/filediff.py:1474
+#: meld/filediff.py:1814
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1846,15 +1825,15 @@ msgstr ""
"é€™äº›æª”æ¡ˆåªæœ‰æ–·åˆ—å—元有分別:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: meld/filediff.py:1834
msgid "Show without filters"
msgstr "顯示ä¸éŽæ¿¾çš„çµæžœ"
-#: ../meld/filediff.py:1516
+#: meld/filediff.py:1856
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "變更標示ä¸å®Œæ•´"
-#: ../meld/filediff.py:1517
+#: meld/filediff.py:1857
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1862,77 +1841,60 @@ msgstr ""
"æŸäº›è®Šæ›´æ²’æœ‰æ¨™ç¤ºï¼Œå› ç‚ºå¤ªå¤§ã€‚æ‚¨å¯ä»¥å¼·åˆ¶æ¨™ç¤ºé¡¯ç¤ºå¤§å¹…變更,盡管這å¯èƒ½æœƒè®Šå¾—很"
"慢。"
-#: ../meld/filediff.py:1525
+#: meld/filediff.py:1865
msgid "Keep highlighting"
msgstr "ä¿æŒèªžæ³•標示"
-#: ../meld/filediff.py:1527
+#: meld/filediff.py:1867
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "ä¿æŒèªžæ³•標示(_K)"
-#: ../meld/filediff.py:1540
+#: meld/filediff.py:1880
msgid "Saving failed"
msgstr "儲å˜å¤±æ•—"
-#: ../meld/filediff.py:1541
+#: meld/filediff.py:1881
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
msgstr "請考慮複製任何é‡è¦çš„變更到å¦ä¸€å€‹ç¨‹å¼æˆ–檔案,來é¿å…資料éºå¤±ã€‚"
-#: ../meld/filediff.py:1550
+#: meld/filediff.py:1890
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "å·¦å´çª—æ ¼å¦å˜ç‚º"
-#: ../meld/filediff.py:1552
+#: meld/filediff.py:1892
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "ä¸é–“çª—æ ¼å¦å˜ç‚º"
-#: ../meld/filediff.py:1554
+#: meld/filediff.py:1894
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "å³å´çª—æ ¼å¦å˜ç‚º"
-#: ../meld/filediff.py:1567
+#: meld/filediff.py:1905
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "在ç£ç¢Ÿä¸Šçš„ %s 檔案在開啟之後已變更"
-#: ../meld/filediff.py:1569
+#: meld/filediff.py:1907
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "å¦‚æžœä½ å„²å˜å®ƒï¼Œå¤–部的變更將éºå¤±ã€‚"
-#: ../meld/filediff.py:1572
+#: meld/filediff.py:1910
msgid "Save Anyway"
msgstr "ä¾ç„¶å„²å˜"
-#: ../meld/filediff.py:1573
+#: meld/filediff.py:1911
msgid "Don’t Save"
msgstr "ä¸è¦å„²å˜"
-#: ../meld/filediff.py:1599
-msgid "_Save as UTF-8"
-msgstr "以 UTF-8 編碼儲å˜(_S)"
-
-#: ../meld/filediff.py:1602
-#, python-format
-msgid "Couldn’t encode text as “%sâ€"
-msgstr "無法以「%sã€ç·¨ç¢¼æ–‡å—"
-
-#: ../meld/filediff.py:1604
-#, python-format
+#: meld/filediff.py:1953
msgid ""
-"File “%s†contains characters that can’t be encoded using encoding “%sâ€.\n"
-"Would you like to save as UTF-8?"
-msgstr ""
-"「%sã€æª”案包å«ç„¡æ³•以「%sã€ç·¨ç¢¼çš„å—元。\n"
-"您是å¦è¦å°‡å…¶å¦å˜ç‚º UTF-8?"
-
-#: ../meld/filediff.py:1644 ../meld/patchdialog.py:130
-#, python-format
-msgid "Could not save file %s."
-msgstr "ç„¡æ³•å„²å˜æª”案 %s。"
+"File “{}†contains characters that can’t be encoded using its current "
+"encoding “{}â€."
+msgstr "「{}ã€æª”案包å«ç„¡æ³•以「{}ã€ç·¨ç¢¼çš„å—元。"
-#: ../meld/filediff.py:1645 ../meld/patchdialog.py:131
+#: meld/filediff.py:1957 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1941,11 +1903,20 @@ msgstr ""
"ç„¡æ³•å„²å˜æª”æ¡ˆï¼Œå› ç‚ºï¼š\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:2020
+#: meld/filediff.py:1961 meld/patchdialog.py:137
+#, python-format
+msgid "Could not save file %s."
+msgstr "ç„¡æ³•å„²å˜æª”案 %s。"
+
+#: meld/filediff.py:2022
+msgid "Open File"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: meld/filediff.py:2376
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "å¯¦æ™‚æ¯”å°æ›´æ–°å·²åœç”¨"
-#: ../meld/filediff.py:2021
+#: meld/filediff.py:2377
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1954,45 +1925,32 @@ msgstr ""
"åŒæ¥é»žå•Ÿç”¨æ™‚å¯¦æ™‚æ¯”å°æ›´æ–°æœƒåœç”¨ã€‚您ä»ç„¶å¯ä»¥æ‰‹å‹•釿–°æ•´ç†æ¯”å°ã€‚å¯¦æ™‚æ›´æ–°æœƒåœ¨åŒæ¥"
"點清除後æ¢å¾©å•Ÿç”¨ã€‚"
-#: ../meld/filemerge.py:37
-#, python-format
-msgid "[%s] Merging files"
-msgstr "[%s] æ£åœ¨åˆä½µæª”案"
-
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:216
-msgid "Copy _up"
-msgstr "複製到上邊(_U)"
-
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:217
-msgid "Copy _down"
-msgstr "複製到下邊(_D)"
-
-#: ../meld/iohelpers.py:35
+#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "䏿”¯æ´åˆªé™¤é 端資料夾"
-#: ../meld/iohelpers.py:37
+#: meld/iohelpers.py:43
msgid "Not a file or directory"
msgstr "䏿˜¯æª”案或資料夾"
-#: ../meld/iohelpers.py:41
+#: meld/iohelpers.py:47
msgid "“{}†can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "無法將「{}ã€ä¸Ÿåˆ°åžƒåœ¾ç’ã€‚ä½ è¦ç«‹åˆ»åˆªé™¤å®ƒå—Žï¼Ÿ"
-#: ../meld/iohelpers.py:46
+#: meld/iohelpers.py:52
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "這個é 端ä½ç½®ä¸æ”¯æ´å°‡é …目丟到垃圾ç’。"
-#: ../meld/iohelpers.py:51
+#: meld/iohelpers.py:57
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "永久刪除(_D)"
-#: ../meld/iohelpers.py:94
+#: meld/iohelpers.py:108
#, python-format
msgid "Replace file “%s�"
msgstr "å–代「%sã€æª”案?"
-#: ../meld/iohelpers.py:96
+#: meld/iohelpers.py:110
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%sâ€.\n"
@@ -2001,312 +1959,124 @@ msgstr ""
"「%sã€ä¸å·²æœ‰ç›¸åŒå稱的檔案。\n"
"若您å–代既有的檔案,其內容將會éºå¤±ã€‚"
-#: ../meld/meldapp.py:179
+#: meld/meldapp.py:179
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "æä¾›çµ¦ --diff çš„åƒæ•¸å€‹æ•¸éŒ¯èª¤"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: meld/meldapp.py:184
msgid "Start with an empty window"
msgstr "啟動時開啟空白視窗"
-#: ../meld/meldapp.py:185 ../meld/meldapp.py:187
+#: meld/meldapp.py:185 meld/meldapp.py:187
msgid "file"
msgstr "檔案"
-#: ../meld/meldapp.py:185 ../meld/meldapp.py:189
+#: meld/meldapp.py:185 meld/meldapp.py:189
msgid "folder"
msgstr "資料夾"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: meld/meldapp.py:186
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "開始版本控制比å°"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: meld/meldapp.py:188
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "開始雙呿ˆ–䏉呿ª”案比å°"
-#: ../meld/meldapp.py:190
+#: meld/meldapp.py:190
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "開始雙呿ˆ–三å‘資料夾比å°"
-#: ../meld/meldapp.py:233
+#: meld/meldapp.py:233
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "錯誤:%s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:240
+#: meld/meldapp.py:240
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld 是一個檔案和資料夾比å°å·¥å…·ã€‚"
-#: ../meld/meldapp.py:244
+#: meld/meldapp.py:244
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "è¨å®šæ¨™ç±¤ä¾†ä»£æ›¿æª”å"
-#: ../meld/meldapp.py:247
+#: meld/meldapp.py:247
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "åœ¨å·²ç¶“åŸ·è¡Œçš„å¯¦é«”ä¸æ‰“開一個新分é "
-#: ../meld/meldapp.py:250
+#: meld/meldapp.py:250
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "å•Ÿå‹•æ™‚è‡ªå‹•æ¯”å°æ‰€æœ‰ä¸åŒçš„æª”案"
-#: ../meld/meldapp.py:253
+#: meld/meldapp.py:253
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "為相容性而忽略"
-#: ../meld/meldapp.py:257
+#: meld/meldapp.py:257
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "è¨å®šç”¨æ–¼å„²å˜åˆä½µçµæžœçš„目標檔案"
-#: ../meld/meldapp.py:260
+#: meld/meldapp.py:260
msgid "Automatically merge files"
msgstr "自動åˆä½µæª”案"
-#: ../meld/meldapp.py:264
+#: meld/meldapp.py:264
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "從 Meld æ¯”å°æª”案載入儲å˜çš„æ¯”å°"
-#: ../meld/meldapp.py:268
+#: meld/meldapp.py:268
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "為æä¾›çš„æª”案或資料夾創建差異分é "
-#: ../meld/meldapp.py:288
+#: meld/meldapp.py:288
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "åƒæ•¸éŽå¤š (éœ€è¦ 0-3 個,已有 %d 個)"
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: meld/meldapp.py:291
msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
msgstr "å°‘æ–¼ 3 個檔案無法自動åˆä½µ"
-#: ../meld/meldapp.py:293
+#: meld/meldapp.py:293
msgid "can’t auto-merge directories"
msgstr "無法自動åˆä½µè³‡æ–™å¤¾"
-#: ../meld/meldapp.py:307
+#: meld/meldapp.py:308
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "讀å–å·²å„²å˜æ¯”å°æª”案時發生錯誤"
-#: ../meld/meldapp.py:324
+#: meld/meldapp.py:325
#, python-format
msgid "invalid path or URI “%sâ€"
msgstr "無效的路徑或 URI「%sã€"
-#: ../meld/meldapp.py:330
+#: meld/meldapp.py:331
msgid "remote folder “{}†not supported"
msgstr "é 端資料夾「{}ã€ä¸æ”¯æ´"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:124
+#: meld/meldbuffer.py:114
msgid "<unnamed>"
msgstr "<ç„¡å>"
-#: ../meld/melddoc.py:68
+#: meld/melddoc.py:60
msgid "untitled"
msgstr "無題"
-#: ../meld/meldwindow.py:47
-msgid "_File"
-msgstr "檔案(_F)"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:48
-msgid "_New Comparison…"
-msgstr "新的比å°(_N)…"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:49
-msgid "Start a new comparison"
-msgstr "開始新的比å°"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:52
-msgid "Save the current file"
-msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„æª”案"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:54
-msgid "Save As…"
-msgstr "å¦å˜ç‚ºâ€¦"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:55
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "以其他å稱儲å˜ç›®å‰çš„æª”案"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:58
-msgid "Close the current file"
-msgstr "關閉目å‰çš„æª”案"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:61
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:63
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "復原上一次的動作"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:66
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "é‡åšä¸Šä¸€æ¬¡å¾©åŽŸçš„æ“作"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:68
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "剪下é¸å–內容"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:70
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "複製é¸å–內容"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:72
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "貼上剪貼簿內容"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:74
-msgid "Find…"
-msgstr "尋找…"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:74
-msgid "Search for text"
-msgstr "æœå°‹æ–‡å—"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:76
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "尋找下一個(_X)"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:77
-msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr "å‘下尋找相åŒçš„æ–‡å—"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:79
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "尋找上一個(_P)"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:80
-msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr "å‘上尋找相åŒçš„æ–‡å—"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:83
-msgid "_Replace…"
-msgstr "å–代(_R)…"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:84
-msgid "Find and replace text"
-msgstr "尋找並å–代文å—"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:86
-msgid "Go to _Line"
-msgstr "跳到列(_L)"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:87
-msgid "Go to a specific line"
-msgstr "跳到特定列"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:90
-msgid "_Changes"
-msgstr "變更(_C)"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:91
-msgid "Next Change"
-msgstr "下一個變更"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:92
-msgid "Go to the next change"
-msgstr "跳到下一個變更"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:94
-msgid "Previous Change"
-msgstr "上一個變更"
+#: meld/meldwindow.py:151
+msgid "Filename"
+msgstr "檔案å稱"
-#: ../meld/meldwindow.py:95
-msgid "Go to the previous change"
-msgstr "跳到上一個變更"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:97
-msgid "Open Externally"
-msgstr "使用外部工具開啟"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:98
-msgid "Open selected file or directory in the default external application"
-msgstr "使用é è¨çš„外部程å¼é–‹å•Ÿé¸å–的檔案或資料夾"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:102
-msgid "_View"
-msgstr "檢視(_V)"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:103
-msgid "File Status"
-msgstr "檔案狀態"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:104
-msgid "Version Status"
-msgstr "版本狀態"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:107
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "åœæ¢ç›®å‰çš„動作"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:110
-msgid "Refresh the view"
-msgstr "釿–°æ•´ç†æª¢è¦–"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:114
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "全螢幕"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:115
-msgid "View the comparison in fullscreen"
-msgstr "ä»¥å…¨èž¢å¹•æ¨¡å¼æŸ¥çœ‹æ¯”å°"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:117
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "工具列(_T)"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:118
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "顯示或隱è—工具列"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:127
-msgid "Open Recent"
-msgstr "最近使用"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:128
-msgid "Open recent files"
-msgstr "開啟最近使用的檔案"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:150
-msgid "_Meld"
-msgstr "_Meld"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:151
-msgid "Quit the program"
-msgstr "退出程å¼"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:153
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "å好è¨å®š(_N)"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:154
-msgid "Configure the application"
-msgstr "è¨å®šç¨‹å¼"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:156
-msgid "_Contents"
-msgstr "內容(_C)"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:157
-msgid "Open the Meld manual"
-msgstr "打開 Meld 幫助手冊"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:159
-msgid "About this application"
-msgstr "關於這個應用程å¼"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:602
+#: meld/meldwindow.py:380
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "需è¦ä¸‰å€‹æª”案來自動åˆä½µï¼Œå·²æœ‰ï¼š%r"
-#: ../meld/meldwindow.py:623
+#: meld/meldwindow.py:402
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "ç„¡æ³•å°æª”æ¡ˆå’Œè³‡æ–™å¤¾æ··åˆæ¯”å°"
-#: ../meld/misc.py:136
+#: meld/misc.py:150
msgid ""
"{}\n"
"\n"
@@ -2318,243 +2088,577 @@ msgstr ""
"Meld 執行時éé‡åš´é‡éŒ¯èª¤ï¼š\n"
"<tt>{}</tt>"
-#: ../meld/misc.py:255
-#, python-format
-msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
-msgstr "找ä¸åˆ° %s-%s çš„é…è‰²æ–¹æ¡ˆè©³ç´°è³‡æ–™ã€‚é€™å€‹å®‰è£æœ‰å•題"
-
-#: ../meld/misc.py:326
+#: meld/misc.py:201
msgid "[None]"
msgstr "[沒有]"
-#: ../meld/preferences.py:33
+#: meld/preferences.py:37 meld/preferences.py:129
msgid "label"
msgstr "標籤"
-#: ../meld/preferences.py:33
+#: meld/preferences.py:37 meld/preferences.py:129
msgid "pattern"
msgstr "弿¨£"
-#: ../meld/recent.py:105
+#: meld/recent.py:104
msgid "Version control:"
msgstr "版本控制:"
-#: ../meld/ui/bufferselectors.py:32
+#: meld/style.py:90
+#, python-format
+msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
+msgstr "找ä¸åˆ° %s-%s çš„é…è‰²æ–¹æ¡ˆè©³ç´°è³‡æ–™ã€‚é€™å€‹å®‰è£æœ‰å•題"
+
+#: meld/ui/bufferselectors.py:110
#, python-brace-format
msgid "{name} ({charset})"
msgstr "{name} ({charset})"
-#: ../meld/ui/bufferselectors.py:65 ../meld/ui/bufferselectors.py:73
+#: meld/ui/bufferselectors.py:140 meld/ui/bufferselectors.py:148
msgid "Plain Text"
msgstr "純文å—"
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
-msgid "Close tab"
-msgstr "關閉分é "
+#: meld/ui/filechooser.py:68
+msgid "Autodetect Encoding"
+msgstr "è‡ªå‹•åµæ¸¬ç·¨ç¢¼"
+
+#: meld/ui/filechooser.py:71
+msgid "Current Locale ({})"
+msgstr "ç›®å‰åœ°å€ ({})"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/ui/statusbar.py:124
+#: meld/ui/statusbar.py:123
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "第 %i 列,第 %i å—"
-#: ../meld/ui/statusbar.py:177
+#: meld/ui/statusbar.py:183
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "ä½ æƒ³è¦æ¸¸æ¨™ç§»å‹•到的列"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
+#: meld/ui/vcdialogs.py:50
msgid "No files will be committed"
msgstr "沒有檔案會æäº¤"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:92
+#: meld/vc/git.py:91
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%sï¼Œä½æ–¼ %s"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:93 ../meld/vc/git.py:100
+#: meld/vc/git.py:92 meld/vc/git.py:99
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
msgstr[0] "%d é …æœªæŽ¨é€çš„æäº¤"
-#: ../meld/vc/git.py:95
+#: meld/vc/git.py:94
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
msgstr[0] "%d 個分支"
-#: ../meld/vc/git.py:334
+#: meld/vc/git.py:333
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "模å¼å·²å¾ž %s 變更為 %s"
-#: ../meld/vc/git.py:342
+#: meld/vc/git.py:341
msgid "Partially staged"
msgstr "部分暫å˜"
-#: ../meld/vc/git.py:342
+#: meld/vc/git.py:341
msgid "Staged"
msgstr "æš«å˜"
#. Translators: This is the displayed name of a version control system
#. when no version control system is actually found.
-#: ../meld/vc/_null.py:37
+#: meld/vc/_null.py:37
msgid "None"
msgstr "ç„¡"
-#: ../meld/vc/svn.py:203
+#: meld/vc/svn.py:203
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "Rev %s"
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:54
msgid "Merged"
msgstr "å·²åˆä½µ"
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:54
msgid "Base"
msgstr "基礎"
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:54
msgid "Local"
msgstr "本地"
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:54
msgid "Remote"
msgstr "é 端"
-#: ../meld/vc/_vc.py:70
-msgid "Unversioned"
-msgstr "未版本控制"
-
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: meld/vc/_vc.py:73
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: meld/vc/_vc.py:75
msgid "Newly added"
msgstr "已新增"
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: meld/vc/_vc.py:77
msgid "Renamed"
msgstr "已釿–°å‘½å"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: meld/vc/_vc.py:78
msgid "Conflict"
msgstr "è¡çª"
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: meld/vc/_vc.py:79
msgid "Removed"
msgstr "已移除"
-#: ../meld/vc/_vc.py:80
+#: meld/vc/_vc.py:80
msgid "Missing"
msgstr "æ¬ ç¼º"
-#: ../meld/vc/_vc.py:81
+#: meld/vc/_vc.py:81
msgid "Not present"
msgstr "沒有"
+#. Translators: This error message is shown when no
+#. repository of this type is found.
+#: meld/vcview.py:333
+#, python-format
+msgid "%(name)s (not found)"
+msgstr "%(name)s (找ä¸åˆ°ï¼‰"
+
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:248
+#: meld/vcview.py:337
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s(%(cmd)s 未安è£ï¼‰"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:252
+#: meld/vcview.py:341
#, python-format
-msgid "%(name)s (Invalid repository)"
-msgstr "%(name)s(無效的倉儲)"
+msgid "%(name)s (invalid repository)"
+msgstr "%(name)s (無效的倉儲)"
-#: ../meld/vcview.py:273
+#: meld/vcview.py:355
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "æ¤è³‡æ–™å¤¾ä¸æœªæ‰¾åˆ°æœ‰æ•ˆçš„版本控制系統"
-#: ../meld/vcview.py:275
-msgid "Only one version control system found in this folder"
-msgstr "æ¤è³‡æ–™å¤¾ä¸åªæ‰¾åˆ°ä¸€å€‹ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶ç³»çµ±"
-
-#: ../meld/vcview.py:277
+#: meld/vcview.py:357
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "鏿“‡è¦ä½¿ç”¨çš„版本控制系統"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:331
+#: meld/vcview.py:411
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: ../meld/vcview.py:338
+#: meld/vcview.py:418
msgid "Scanning repository"
msgstr "æ£åœ¨æŽƒæå€‰å„²"
-#: ../meld/vcview.py:367
+#: meld/vcview.py:447
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "æ£åœ¨æŽƒæ %s"
-#: ../meld/vcview.py:406
+#: meld/vcview.py:486
msgid "(Empty)"
msgstr "(空白)"
-#: ../meld/vcview.py:450
+#: meld/vcview.py:533
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — 本地"
-#: ../meld/vcview.py:451
+#: meld/vcview.py:534
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — é 端"
-#: ../meld/vcview.py:459
+#: meld/vcview.py:542
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (本地ã€åˆä½µã€é 端)"
-#: ../meld/vcview.py:464
+#: meld/vcview.py:547
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (é 端ã€åˆä½µã€æœ¬åœ°)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: meld/vcview.py:558
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — 倉儲"
-#: ../meld/vcview.py:481
+#: meld/vcview.py:564
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (作æ¥ä¸ã€å€‰å„²)"
-#: ../meld/vcview.py:485
+#: meld/vcview.py:568
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (倉儲ã€ä½œæ¥ä¸)"
-#: ../meld/vcview.py:674
+#: meld/vcview.py:730
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "ç§»é™¤è³‡æ–™å¤¾åŠæ‰€æœ‰åŒ…å«çš„æª”案?"
-#: ../meld/vcview.py:676
+#: meld/vcview.py:732
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
msgstr "這將從版本控制ä¸ç§»é™¤æ‰€æœ‰é¸å–的檔案åŠè³‡æ–™å¤¾ï¼ŒåŠé¸å–資料夾ä¸çš„æ‰€æœ‰æª”案。"
-#: ../meld/vcview.py:785
+#: meld/vcview.py:845
msgid "Clear"
msgstr "清除"
+#~ msgid "Cannot import: "
+#~ msgstr "無法匯入:"
+
+#~ msgid "Meld requires %s or higher."
+#~ msgstr "Meld éœ€è¦ %s 或以上的版本。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "無法載入 Meld 特定的 CSS (%s)\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "About Meld"
+#~ msgstr "關於 Meld"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "網站"
+
+#~ msgid "Meld Diff Viewer"
+#~ msgstr "Meld 差異檢視程å¼"
+
+#~ msgid "Displayed whitespace"
+#~ msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„空白å—å…ƒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
+#~ "values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¦é¡¯ç¤ºçš„個別空白å—å…ƒé¡žåž‹çš„é¸æ“‡å™¨ã€‚å¯èƒ½çš„值包括 'space','tab','newline' "
+#~ "和 'nbsp'。"
+
+#~ msgid "Show toolbar"
+#~ msgstr "顯示工具列"
+
+#~ msgid "If true, the window toolbar is visible."
+#~ msgstr "如果為 True,則顯示視窗工具列。"
+
+#~ msgid "Show statusbar"
+#~ msgstr "顯示狀態列"
+
+#~ msgid "If true, the window statusbar is visible."
+#~ msgstr "如果為 True,則顯示視窗狀態列。"
+
+#~ msgid "Meld base scheme"
+#~ msgstr "Meld 基礎é…色方案"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "關於(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "退出(_Q)"
+
+#~ msgid "Collapse selected folder and all subfolders"
+#~ msgstr "摺疊é¸å–çš„è³‡æ–™å¤¾åŠæ‰€æœ‰å資料夾"
+
+#~ msgid "Expand selected folder and all subfolders"
+#~ msgstr "展開é¸å–çš„è³‡æ–™å¤¾åŠæ‰€æœ‰å資料夾"
+
+#~ msgid "Copy to _Left"
+#~ msgstr "複製到左å´(_L)"
+
+#~ msgid "Copy to _Right"
+#~ msgstr "複製到å³å´(_R)"
+
+#~ msgid "Hide selected"
+#~ msgstr "éš±è—æ‰€é¸å…§å®¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be "
+#~ "the same"
+#~ msgstr "將除了大å°å¯«ä¸åŒã€å…¶ä»–完全一致的檔案å稱視為相åŒ"
+
+#~ msgid "Show identical"
+#~ msgstr "顯示相åŒè™•"
+
+#~ msgid "Show new"
+#~ msgstr "顯示新增處"
+
+#~ msgid "Show modified"
+#~ msgstr "顯示修改處"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "éŽæ¿¾å™¨"
+
+#~ msgid "Set active filters"
+#~ msgstr "è¨å®šå•Ÿç”¨çš„éŽæ¿¾å™¨"
+
+#~ msgid "Editable List"
+#~ msgstr "å¯ç·¨è¼¯çš„æ¸…å–®"
+
+#~ msgid "Create a patch using differences between files"
+#~ msgstr "ä½¿ç”¨æª”æ¡ˆä¹‹é–“çš„å·®ç•°å»ºç«‹ä¿®æ£æª”"
+
+#~ msgid "Save all files in the current comparison"
+#~ msgstr "儲å˜ç›®å‰æ¯”å°ä¸çš„æ‰€æœ‰æª”案"
+
+#~ msgid "Revert files to their saved versions"
+#~ msgstr "將檔案還原為儲å˜çš„版本"
+
+#~ msgid "Add a synchronization point for changes between files"
+#~ msgstr "åŠ å…¥ä¸€å€‹æª”æ¡ˆå·®ç•°åŒæ¥é»ž"
+
+#~ msgid "Clear sychronization points for changes between files"
+#~ msgstr "æ¸…é™¤æª”æ¡ˆå·®ç•°åŒæ¥é»ž"
+
+#~ msgid "Previous Conflict"
+#~ msgstr "上一個è¡çª"
+
+#~ msgid "Next Conflict"
+#~ msgstr "下一個è¡çª"
+
+#~ msgid "Push to Left"
+#~ msgstr "推é€åˆ°å·¦å´"
+
+#~ msgid "Push to Right"
+#~ msgstr "推é€åˆ°å³å´"
+
+#~ msgid "Pull from Left"
+#~ msgstr "å¾žå·¦å´æ‹‰å–"
+
+#~ msgid "Pull change from the left"
+#~ msgstr "å¾žå·¦å´æ‹‰å–變更"
+
+#~ msgid "Pull from Right"
+#~ msgstr "從å³å´æ‹‰å–"
+
+#~ msgid "Pull change from the right"
+#~ msgstr "從å³å´æ‹‰å–變更"
+
+#~ msgid "Copy Above Left"
+#~ msgstr "複製左å´ä¸Šæ–¹"
+
+#~ msgid "Copy Below Left"
+#~ msgstr "複製左å´ä¸‹æ–¹"
+
+#~ msgid "Copy Above Right"
+#~ msgstr "複製å³å´ä¸Šæ–¹"
+
+#~ msgid "Copy Below Right"
+#~ msgstr "複製å³å´ä¸‹æ–¹"
+
+#~ msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
+#~ msgstr "從左å´åˆä½µæ‰€æœ‰éžè¡çªçš„變更"
+
+#~ msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
+#~ msgstr "從å³å´åˆä½µæ‰€æœ‰éžè¡çªçš„變更"
+
+#~ msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
+#~ msgstr "從左å´å’Œå³å´çª—æ ¼åˆä½µæ‰€æœ‰éžè¡çªçš„變更"
+
+#~ msgid "Previous Pane"
+#~ msgstr "ä¸Šä¸€å€‹çª—æ ¼"
+
+#~ msgid "Move keyboard focus to the previous document in this comparison"
+#~ msgstr "å°‡éµç›¤ç„¦é»žè½‰ç§»åˆ°æ¯”å°çš„上一個文件"
+
+#~ msgid "Next Pane"
+#~ msgstr "ä¸‹ä¸€å€‹çª—æ ¼"
+
+#~ msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
+#~ msgstr "å°‡éµç›¤ç„¦é»žè½‰ç§»åˆ°æ¯”å°çš„下一個文件"
+
+#~ msgid "Lock scrolling of all panes"
+#~ msgstr "éŽ–å®šæ‰€æœ‰çª—æ ¼çš„æ»¾å‹•"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "上一個(_P)"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "下一個(_N)"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "尋找:"
+
+#~ msgid "Replace _with:"
+#~ msgstr "å–代æˆ(_W):"
+
+#~ msgid "Meld Preferences"
+#~ msgstr "Meld å好è¨å®š"
+
+#~ msgid "File comparison"
+#~ msgstr "檔案比å°"
+
+#~ msgid "Directory comparison"
+#~ msgstr "資料夾比å°"
+
+#~ msgid "Version control view"
+#~ msgstr "版本控制檢視"
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "主控å°"
+
+#~ msgid "Show or hide the version control console output pane"
+#~ msgstr "顯示或隱è—版本控制主控å°è¼¸å‡ºçª—æ ¼"
+
+#~ msgid "_Flatten"
+#~ msgstr "åˆä½µé¡¯ç¤º(_F)"
+
+#~ msgid "_Modified"
+#~ msgstr "已修改(_M)"
+
+#~ msgid "Show modified files"
+#~ msgstr "顯示已修改檔案"
+
+#~ msgid "Show normal files"
+#~ msgstr "顯示æ£å¸¸æª”案"
+
+#~ msgid "Un_versioned"
+#~ msgstr "未版本控制(_V)"
+
+#~ msgid "Show unversioned files"
+#~ msgstr "é¡¯ç¤ºæœªåŠ å…¥ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶çš„æª”æ¡ˆ"
+
+#~ msgid "Show ignored files"
+#~ msgstr "顯示已忽略檔案"
+
+#~ msgid "Hide %s"
+#~ msgstr "éš±è— %s"
+
+#~ msgid "_Save as UTF-8"
+#~ msgstr "以 UTF-8 編碼儲å˜(_S)"
+
+#~ msgid "Couldn’t encode text as “%sâ€"
+#~ msgstr "無法以「%sã€ç·¨ç¢¼æ–‡å—"
+
+#~ msgid "_New Comparison…"
+#~ msgstr "新的比å°(_N)…"
+
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„æª”案"
+
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "以其他å稱儲å˜ç›®å‰çš„æª”案"
+
+#~ msgid "Close the current file"
+#~ msgstr "關閉目å‰çš„æª”案"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "編輯(_E)"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "復原上一次的動作"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "é‡åšä¸Šä¸€æ¬¡å¾©åŽŸçš„æ“作"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "剪下é¸å–內容"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "複製é¸å–內容"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "貼上剪貼簿內容"
+
+#~ msgid "Search for text"
+#~ msgstr "æœå°‹æ–‡å—"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "尋找下一個(_X)"
+
+#~ msgid "Search forwards for the same text"
+#~ msgstr "å‘下尋找相åŒçš„æ–‡å—"
+
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "尋找上一個(_P)"
+
+#~ msgid "Search backwards for the same text"
+#~ msgstr "å‘上尋找相åŒçš„æ–‡å—"
+
+#~ msgid "Find and replace text"
+#~ msgstr "尋找並å–代文å—"
+
+#~ msgid "Go to _Line"
+#~ msgstr "跳到列(_L)"
+
+#~ msgid "Go to a specific line"
+#~ msgstr "跳到特定列"
+
+#~ msgid "_Changes"
+#~ msgstr "變更(_C)"
+
+#~ msgid "Next Change"
+#~ msgstr "下一個變更"
+
+#~ msgid "Previous Change"
+#~ msgstr "上一個變更"
+
+#~ msgid "Open selected file or directory in the default external application"
+#~ msgstr "使用é è¨çš„外部程å¼é–‹å•Ÿé¸å–的檔案或資料夾"
+
+#~ msgid "Stop the current action"
+#~ msgstr "åœæ¢ç›®å‰çš„動作"
+
+#~ msgid "View the comparison in fullscreen"
+#~ msgstr "ä»¥å…¨èž¢å¹•æ¨¡å¼æŸ¥çœ‹æ¯”å°"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "工具列(_T)"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "顯示或隱è—工具列"
+
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "最近使用"
+
+#~ msgid "_Meld"
+#~ msgstr "_Meld"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "退出程å¼"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "å好è¨å®š(_N)"
+
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "è¨å®šç¨‹å¼"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "內容(_C)"
+
+#~ msgid "Open the Meld manual"
+#~ msgstr "打開 Meld 幫助手冊"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "關於這個應用程å¼"
+
+#~ msgid "Only one version control system found in this folder"
+#~ msgstr "æ¤è³‡æ–™å¤¾ä¸åªæ‰¾åˆ°ä¸€å€‹ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶ç³»çµ±"
+
#~ msgid "Meld does not support Python 3."
#~ msgstr "Meld ä¸¦æœªæ”¯æ´ Python 3。"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]