[tepl] Update Polish translation



commit ef0c8d1b17adab78592166bb3b64cd5e743a9599
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun May 24 13:04:13 2020 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 341 +++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 99e34c9..d989657 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tepl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tepl/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 11:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-19 00:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-24 13:02+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -26,378 +26,200 @@ msgstr ""
 #. document. For example a LaTeX document can be composed of
 #. several _files_. Or for source code we do not really create a
 #. new "document".
-#: tepl/tepl-application.c:94
+#: tepl/tepl-application.c:79
 msgid "_New"
 msgstr "_Nowy"
 
-#: tepl/tepl-application.c:95
+#: tepl/tepl-application.c:80
 msgid "New file"
 msgstr "Nowy plik"
 
-#: tepl/tepl-application.c:97
+#: tepl/tepl-application.c:82
 msgid "New _Window"
 msgstr "No_we okno"
 
-#: tepl/tepl-application.c:98
+#: tepl/tepl-application.c:83
 msgid "Create a new window"
 msgstr "Otwiera nowe okno"
 
-#: tepl/tepl-application.c:100 tepl/tepl-application-window.c:190
+#: tepl/tepl-application.c:85 tepl/tepl-window-actions-file.c:82
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
-#: tepl/tepl-application.c:101
+#: tepl/tepl-application.c:86
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otwiera plik"
 
-#: tepl/tepl-application.c:103 tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:143
-#: tepl/tepl-tab.c:764
+#: tepl/tepl-application.c:88 tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:130
+#: tepl/tepl-tab.c:751
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: tepl/tepl-application.c:104
+#: tepl/tepl-application.c:89
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Zapisuje obecny plik"
 
-#: tepl/tepl-application.c:106
+#: tepl/tepl-application.c:91
 msgid "Save _As"
 msgstr "Z_apisz jako"
 
-#: tepl/tepl-application.c:107
+#: tepl/tepl-application.c:92
 msgid "Save the current file to a different location"
 msgstr "Zapisuje obecny plik w innym miejscu"
 
 #. Edit menu
-#: tepl/tepl-application.c:111
+#: tepl/tepl-application.c:96
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Cofnij"
 
-#: tepl/tepl-application.c:112
+#: tepl/tepl-application.c:97
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Cofa ostatnie działanie"
 
-#: tepl/tepl-application.c:114
+#: tepl/tepl-application.c:99
 msgid "_Redo"
 msgstr "P_onów"
 
-#: tepl/tepl-application.c:115
+#: tepl/tepl-application.c:100
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Ponawia ostatnio cofnięte działanie"
 
-#: tepl/tepl-application.c:117
+#: tepl/tepl-application.c:102
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Wytnij"
 
-#: tepl/tepl-application.c:118
+#: tepl/tepl-application.c:103
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Wycina zaznaczenie"
 
-#: tepl/tepl-application.c:120
+#: tepl/tepl-application.c:105
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: tepl/tepl-application.c:121
+#: tepl/tepl-application.c:106
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
 
-#: tepl/tepl-application.c:123
+#: tepl/tepl-application.c:108
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: tepl/tepl-application.c:124
+#: tepl/tepl-application.c:109
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Wkleja zawartość schowka"
 
-#: tepl/tepl-application.c:126
+#: tepl/tepl-application.c:111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: tepl/tepl-application.c:127
+#: tepl/tepl-application.c:112
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Usuwa zaznaczony tekst"
 
-#: tepl/tepl-application.c:129
+#: tepl/tepl-application.c:114
 msgid "Select _All"
 msgstr "Z_aznacz wszystko"
 
-#: tepl/tepl-application.c:130
+#: tepl/tepl-application.c:115
 msgid "Select all the text"
 msgstr "Zaznacza cały tekst"
 
-#: tepl/tepl-application.c:132
+#: tepl/tepl-application.c:117
 msgid "_Indent"
 msgstr "_Dodaj wcięcie"
 
-#: tepl/tepl-application.c:133
+#: tepl/tepl-application.c:118
 msgid "Indent the selected lines"
 msgstr "Dodaje wcięcie do zaznaczonych wierszy"
 
-#: tepl/tepl-application.c:135
+#: tepl/tepl-application.c:120
 msgid "_Unindent"
 msgstr "_Usuń wcięcie"
 
-#: tepl/tepl-application.c:136
+#: tepl/tepl-application.c:121
 msgid "Unindent the selected lines"
 msgstr "Usuwa wcięcie z zaznaczonych wierszy"
 
 #. Search menu
-#: tepl/tepl-application.c:140
+#: tepl/tepl-application.c:125
 msgid "_Go to Line…"
 msgstr "_Przejdź do wiersza…"
 
-#: tepl/tepl-application.c:141
+#: tepl/tepl-application.c:126
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "Przechodzi do podanego wiersza"
 
-#. Create a GtkFileChooserDialog, not a GtkFileChooserNative, because
-#. * with GtkFileChooserNative the GFile that we obtain (in flatpak)
-#. * doesn't have the real path to the file, so it would ruin some
-#. * features for text editors:
-#. * - showing the directory in parentheses in the window title, or in the
-#. *   tab tooltip;
-#. * - opening a recent file.
-#. * Basically everywhere where the directory is shown.
-#.
-#: tepl/tepl-application-window.c:186
-msgid "Open File"
-msgstr "Otwarcie pliku"
-
-#: tepl/tepl-application-window.c:189
-#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:137 tepl/tepl-tab.c:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
-#: tepl/tepl-application-window.c:804
+#: tepl/tepl-application-window.c:155
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Tylko do odczytu"
 
-#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:132
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:117
 #, c-format
 msgid "Save changes to file “%s” before closing?"
 msgstr "Zapisać zmiany przed zamknięciem pliku „%s”?"
 
-#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:136
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:123
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
 
-#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:149
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:124 tepl/tepl-tab.c:750
+#: tepl/tepl-window-actions-file.c:81
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:136
 msgid "_Save As…"
 msgstr "Zapi_sz jako…"
 
-#. UTF-8 first, so that it's the first encoding returned by
-#. * tepl_encoding_get_all().
-#.
-#: tepl/tepl-encoding.c:115 tepl/tepl-encoding.c:132 tepl/tepl-encoding.c:133
-#: tepl/tepl-encoding.c:134 tepl/tepl-encoding.c:135 tepl/tepl-encoding.c:136
-#: tepl/tepl-encoding.c:137 tepl/tepl-encoding.c:138
-msgid "Unicode"
-msgstr "unikod"
-
-#. FIXME GEOSTD8 ?
-#: tepl/tepl-encoding.c:117 tepl/tepl-encoding.c:129 tepl/tepl-encoding.c:157
-#: tepl/tepl-encoding.c:180
-msgid "Western"
-msgstr "zachodnie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:118 tepl/tepl-encoding.c:158 tepl/tepl-encoding.c:178
-msgid "Central European"
-msgstr "środkowoeuropejskie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:119
-msgid "South European"
-msgstr "południowoeuropejskie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:120 tepl/tepl-encoding.c:127 tepl/tepl-encoding.c:185
-msgid "Baltic"
-msgstr "bałtyckie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:121 tepl/tepl-encoding.c:159 tepl/tepl-encoding.c:166
-#: tepl/tepl-encoding.c:168 tepl/tepl-encoding.c:169 tepl/tepl-encoding.c:179
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "cyrylica"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:122 tepl/tepl-encoding.c:162 tepl/tepl-encoding.c:184
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabskie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:123 tepl/tepl-encoding.c:181
-msgid "Greek"
-msgstr "greckie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:124
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "hebrajskie (wizualne)"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:125 tepl/tepl-encoding.c:160 tepl/tepl-encoding.c:182
-msgid "Turkish"
-msgstr "tureckie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:126
-msgid "Nordic"
-msgstr "skandynawskie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:128
-msgid "Celtic"
-msgstr "celtyckie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:130
-msgid "Romanian"
-msgstr "rumuńskie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:140
-msgid "Armenian"
-msgstr "ormiańskie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:141 tepl/tepl-encoding.c:142 tepl/tepl-encoding.c:150
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "chińskie (tradycyjne)"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:143
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "cyrylica/rosyjskie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:145 tepl/tepl-encoding.c:146 tepl/tepl-encoding.c:147
-#: tepl/tepl-encoding.c:164 tepl/tepl-encoding.c:172
-msgid "Japanese"
-msgstr "japońskie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:149 tepl/tepl-encoding.c:165 tepl/tepl-encoding.c:167
-#: tepl/tepl-encoding.c:175
-msgid "Korean"
-msgstr "koreańskie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:152 tepl/tepl-encoding.c:153 tepl/tepl-encoding.c:154
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "chińskie (uproszczone)"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:155
-msgid "Georgian"
-msgstr "gruzińskie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:161 tepl/tepl-encoding.c:183
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrajskie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:170
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "cyrylica/ukraińskie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:173 tepl/tepl-encoding.c:176 tepl/tepl-encoding.c:186
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "wietnamskie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:174
-msgid "Thai"
-msgstr "tajskie"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:370
-msgid "Unknown"
-msgstr "nieznane"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by Tepl for
-#. * automatic detection of the file encoding. You may want to customize
-#. * it adding encodings that are common in your country, for instance the
-#. * GB18030 encoding for the Chinese translation. You may also want to
-#. * remove the ISO-8859-15 encoding (covering English and most Western
-#. * European languages) if you think people in your country will rarely
-#. * use it. 'CURRENT' is a magic value used by Tepl and it represents
-#. * the encoding for the current locale, so please don't translate the
-#. * 'CURRENT' term. Keep the same format: square brackets, single quotes,
-#. * commas.
-#.
-#: tepl/tepl-encoding.c:695
-msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
-msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-2', 'WINDOWS-1250', 'UTF-16']"
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:305
-#, c-format
-msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported."
-msgstr "Konwersja z zestawu znaków „%s” do „%s” jest nieobsługiwana."
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:314
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć konwertera z „%s” do „%s”: %s"
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:374
-msgid "The input data contains an invalid sequence."
-msgstr "Dane wejściowe zawierają nieprawidłową sekwencję."
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:383
-#, c-format
-msgid "Error when converting data: %s"
-msgstr "Błąd podczas konwersji danych: %s"
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:562
-msgid "The input data ends with an incomplete multi-byte sequence."
-msgstr "Dane wejściowe kończą się niepełną sekwencją wielobajtową."
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:585
-msgid "The input content ends with incomplete data."
-msgstr "Treść wejściowa kończą się niepełnymi danymi."
-
-#: tepl/tepl-file.c:408
+#: tepl/tepl-file.c:409
 #, c-format
 msgid "Untitled File %d"
 msgstr "Plik bez tytułu %d"
 
-#: tepl/tepl-file-content-loader.c:336
-#, c-format
-msgid "The file is too big. Maximum %s can be loaded."
-msgstr "Plik jest za duży. Maksymalnie można wczytać %s."
-
-#: tepl/tepl-file-loader.c:869
-msgid "It is not possible to detect the character encoding automatically."
-msgstr "Nie można automatycznie wykryć kodowania znaków."
+#: tepl/tepl-file-loader.c:336
+msgid "The content must be encoded with the UTF-8 character encoding."
+msgstr "Treść musi być zapisana za pomocą kodowania znaków UTF-8."
 
-#: tepl/tepl-file-saver.c:781
-msgid "The file is externally modified."
-msgstr "Plik został zmodyfikowany poza programem."
-
-#: tepl/tepl-file-saver.c:1315
-msgid "The buffer contains invalid characters."
-msgstr "Bufor zawiera nieprawidłowe znaki."
-
-#: tepl/tepl-goto-line-bar.c:208
+#: tepl/tepl-goto-line-bar.c:235
 msgid "Go to line:"
 msgstr "Przejście do wiersza:"
 
-#: tepl/tepl-goto-line-bar.c:216
+#: tepl/tepl-goto-line-bar.c:243
 msgid "Close"
 msgstr "Zamyka"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:57
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:42
 msgid "_Edit Anyway"
 msgstr "_Modyfikuj mimo to"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:61
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:46
 msgid "_Don’t Edit"
 msgstr "_Nie modyfikuj"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:67
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:52
 #, c-format
 msgid "This file “%s” is already open in another window."
 msgstr "Ten plik „%s” jest już otwarty w innym oknie."
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:72
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:57
 msgid "Do you want to edit it anyway?"
 msgstr "Modyfikować go mimo to?"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:106 tepl/tepl-io-error-info-bars.c:208
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:91 tepl/tepl-io-error-info-bars.c:193
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "_Zapisz mimo to"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:110 tepl/tepl-io-error-info-bars.c:212
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:95 tepl/tepl-io-error-info-bars.c:197
 msgid "_Don’t Save"
 msgstr "_Nie zapisuj"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:116
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:101
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving “%s”"
 msgstr ""
 "Podczas zapisywania pliku „%s” nie było możliwe utworzenie kopii zapasowej"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:121
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:106
 msgid ""
 "Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You "
 "can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -408,98 +230,111 @@ msgstr ""
 "podczas zapisywania wystąpi błąd, możliwe jest, że poprzednia wersja pliku "
 "zostanie utracona. Zapisać mimo to?"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:130
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:115
 #, c-format
 msgid "Error message: %s"
 msgstr "Komunikat o błędzie: %s"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:167
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:152
 #, c-format
 msgid "The file “%s” changed on disk."
 msgstr "Plik „%s” został zmieniony przez inny program."
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:172
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:157
 msgid "Drop Changes and _Reload"
 msgstr "Porzuć zmiany i w_czytaj ponownie"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:172
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:157
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Wczytaj ponownie"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:218
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:203
 #, c-format
 msgid "Some invalid characters have been detected while saving “%s”."
 msgstr "Wykryto nieprawidłowe znaki podczas zapisywania „%s”."
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:223
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:208
 msgid ""
 "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
 msgstr ""
 "Kontynuacja zapisywania tego pliku może uszkodzić dokument. Zapisać mimo to?"
 
 #. Translators: do not translate <metadata>.
-#: tepl/tepl-metadata-parser.c:98
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:83
 #, c-format
 msgid "The XML file must start with a <metadata> element, not “%s”."
 msgstr "Plik XML musi zaczynać się od elementu <metadata>, nie „%s”."
 
 #. Translators: do not translate <document>.
-#: tepl/tepl-metadata-parser.c:130
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:115
 #, c-format
 msgid "Expected a <document> element, got “%s” instead."
 msgstr "Oczekiwano elementu <document>, otrzymano „%s” zamiast niego."
 
 #. Translators: do not translate “atime”.
-#: tepl/tepl-metadata-parser.c:156
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:141
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the “atime” attribute value “%s”."
 msgstr "Przetworzenie wartości „%s” atrybutu „atime” się nie powiodło."
 
 #. Translators: do not translate <document>, “uri” and “atime”.
-#: tepl/tepl-metadata-parser.c:171
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:156
 msgid "The <document> element must contain the “uri” and “atime” attributes."
 msgstr "Element <document> musi zawierać atrybuty „uri” i „atime”."
 
 #. Translators: do not translate <entry>.
-#: tepl/tepl-metadata-parser.c:200
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:185
 #, c-format
 msgid "Expected an <entry> element, got “%s” instead."
 msgstr "Oczekiwano elementu <entry>, otrzymano „%s” zamiast niego."
 
 #. Translators: do not translate <entry>, “key” and “value”.
-#: tepl/tepl-metadata-parser.c:226
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:211
 msgid "The <entry> element is missing the “key” or “value” attribute."
 msgstr "Element <entry> nie ma atrybutu „key” lub „value”."
 
-#: tepl/tepl-panel.c:107
+#: tepl/tepl-panel.c:92
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Ukrywa panel"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an
 #. * abbreviation for "Column". Please, use abbreviations if possible.
 #.
-#: tepl/tepl-statusbar.c:118
+#: tepl/tepl-statusbar.c:103
 #, c-format
 msgid "Ln %d, Col %d"
 msgstr "Wrsz %d, kol %d"
 
-#: tepl/tepl-tab.c:546
+#: tepl/tepl-tab.c:534
 msgid "Error when loading the file."
 msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku."
 
-#: tepl/tepl-tab.c:760
+#: tepl/tepl-tab.c:747
 msgid "Save File"
 msgstr "Zapis pliku"
 
 #. Translators: location of a file.
-#: tepl/tepl-tab-label.c:272
+#: tepl/tepl-tab-label.c:249
 msgid "Location:"
 msgstr "Położenie:"
 
-#: tepl/tepl-tab-label.c:341
+#: tepl/tepl-tab-label.c:318
 msgid "Close file"
 msgstr "Zamyka plik"
 
-#: tepl/tepl-tab-saving.c:62
+#: tepl/tepl-tab-saving.c:47
 msgid "Error when saving the file."
 msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku."
+
+#. Create a GtkFileChooserDialog, not a GtkFileChooserNative, because
+#. * with GtkFileChooserNative the GFile that we obtain (in flatpak)
+#. * doesn't have the real path to the file, so it would ruin some
+#. * features for text editors:
+#. * - showing the directory in parentheses in the window title, or in the
+#. *   tab tooltip;
+#. * - opening a recent file.
+#. * Basically everywhere where the directory is shown.
+#.
+#: tepl/tepl-window-actions-file.c:78
+msgid "Open File"
+msgstr "Otwarcie pliku"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]