[gtk] Update Romanian translation



commit 0606dd511ad2ab746adec4808589aa3cc45d8056
Author: Florentina Mușat <emryslokadottir gmail com>
Date:   Sun May 24 10:37:15 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po-properties/ro.po | 1798 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 920 insertions(+), 878 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po
index ab0a5d865d..3b5efd29d9 100644
--- a/po-properties/ro.po
+++ b/po-properties/ro.po
@@ -12,10 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-03 14:41+0300\n"
-"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-22 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-22 15:22+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,14 +22,14 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
 "%100<=19) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
-#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:428 gdk/gdksurface.c:429
+#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:489 gdk/gdksurface.c:490
 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990
 #: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "Display"
 msgstr "Afișaj"
 
@@ -154,7 +153,7 @@ msgstr "Unealtă"
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Unealta care este folosită curent cu acest dispozitiv"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:293 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:690
+#: gdk/gdkdevice.c:293 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcție"
 
@@ -202,14 +201,18 @@ msgstr "Stare modificator"
 msgid "The modifier state of the keyboard"
 msgstr "Starea de modificator al tastaturii"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
+#: gdk/gdkdisplay.c:183 gdk/gdkdisplay.c:184
 msgid "Composited"
 msgstr "Compozit"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
+#: gdk/gdkdisplay.c:196 gdk/gdkdisplay.c:197
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
+#: gdk/gdkdisplay.c:209 gdk/gdkdisplay.c:210
+msgid "Input shapes"
+msgstr "Forme de intrare"
+
 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
 msgid "Default Display"
 msgstr "Afișaj implicit"
@@ -240,29 +243,29 @@ msgstr "Contextul GL cu care acest context partajează date"
 
 #: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:174
 msgid "Parent"
-msgstr "Părinte"
+msgstr "Superior"
 
 #: gdk/gdkpopup.c:82 gdk/gdkpopup.c:88
 msgid "The parent surface"
 msgstr "Suprafața superioară"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1697
+#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1637
 msgid "Autohide"
 msgstr "Ascunde automat"
 
-#: gdk/gdksurface.c:415 gdk/gdksurface.c:416 gtk/gtkwidget.c:1059
+#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477 gtk/gtkwidget.c:1084
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: gdk/gdksurface.c:435 gdk/gdksurface.c:436
+#: gdk/gdksurface.c:496 gdk/gdksurface.c:497
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Frame Clock"
 
-#: gdk/gdksurface.c:442 gdk/gdksurface.c:443
+#: gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapat"
 
-#: gdk/gdktoplevel.c:101 gdk/gdktoplevel.c:102 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617
 #: gtk/gtkswitch.c:539
 msgid "State"
 msgstr "Stare"
@@ -311,11 +314,11 @@ msgstr "Minoră"
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Numărul versiunii minore"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:128
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID dispozitiv"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Identificator dispozitiv"
 
@@ -327,11 +330,11 @@ msgstr "Randorul de celulă"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Randorul de celule reprezentat de acest accesibil"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
 msgid "Program name"
 msgstr "Nume program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -339,142 +342,142 @@ msgstr ""
 "Numele programului. În cazul în care nu e setat, se utilizează "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Program version"
 msgstr "Versiune program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Versiunea programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Șir despre drepturile de autor"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Drepturile de autor pentru acest program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
 msgid "Comments string"
 msgstr "Șir comentarii"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Comentarii despre program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
 msgid "License"
 msgstr "Licență"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licența programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "System Information"
 msgstr "Informații sistem"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
 msgid "Information about the system on which the program is running"
 msgstr "Informații despre sistemul pe care rulează programul"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
 msgid "License Type"
 msgstr "Tip de licență"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Tipul de licență al programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL website"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL-ul website-ului programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
 msgid "Website label"
 msgstr "Etichetă website"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Eticheta pentru legătura către situl programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lista autorilor programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentariști"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
 msgid "Artists"
 msgstr "Artiști"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Lista persoanelor cu contribuții artistice la program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:557
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Traducători"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Lista traducătorilor. Acest șir trebuie marcat ca traductibil"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:570
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
 msgid "A logo for the about box."
 msgstr "Un logo pentru căsuța „Despre”."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Nume iconiță logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "O iconiță desemnată ca logo al programului."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:595
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Rupere rânduri în licență"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:315
-#: gtk/gtkframe.c:160 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:320
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:139
+#: gtk/gtkaccellabel.c:136
 msgid "The text displayed next to the accelerator"
 msgstr "Textul afișat lângă accelerator"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:323
+#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:328
 #: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utilizează sublinieri"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:324
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:329
 #: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenubutton.c:430
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -484,7 +487,7 @@ msgstr ""
 "caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare"
 
 #: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:198
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
@@ -508,16 +511,16 @@ msgstr "Valuarea țintă a acțiunii"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parametru pentru invocări de acțiuni"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:222 gtk/gtkinfobar.c:412
+#: gtk/gtkactionbar.c:155 gtk/gtkinfobar.c:380
 msgid "Reveal"
 msgstr "Dezvăluiește"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:223
+#: gtk/gtkactionbar.c:156
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Controlează dacă bara de acțiuni afișează conținutul sau nu"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:209 gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
@@ -597,7 +600,7 @@ msgstr "Text de afișat în partea de sus a dialogului"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtknativedialog.c:229 gtk/gtkwindow.c:777
 msgid "Modal"
 msgstr "Modală"
 
@@ -621,51 +624,51 @@ msgstr "GFile"
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile utilizat de dialogul de alegere a unei aplicații"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
 msgid "Show default app"
 msgstr "Arată aplicația implicită"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:912
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui sa arate aplicația implicită"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Arată aplicațiile recomandate"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să afișeze aplicațiile recomandate"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:941
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Arată aplicațiile de rezervă"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să afișeze aplicațiile de rezervă"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:954
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Arată alte aplicații"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate alte aplicații"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:968
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Arată toate aplicațiile"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate toate aplicațiile"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
 msgid "Widget’s default text"
 msgstr "Textul implicit al widgetului"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:984
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Textul implicit care apare când nu mai sunt aplicații"
 
@@ -677,150 +680,167 @@ msgstr "Înregistrează sesiunea"
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Înregistrează cu managerul de sesiuni"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:800
+#: gtk/gtkapplication.c:798
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Protector de ecran activ"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:801
+#: gtk/gtkapplication.c:799
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Dacă protectorul de ecran este activ"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:807
+#: gtk/gtkapplication.c:805
 msgid "Application menu"
 msgstr "Meniul aplicației"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:808
+#: gtk/gtkapplication.c:806
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel pentru meniul aplicației"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:814
+#: gtk/gtkapplication.c:812
 msgid "Menubar"
 msgstr "Bara de meniu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:815
+#: gtk/gtkapplication.c:813
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel pentru bara de meniu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:821
+#: gtk/gtkapplication.c:819
 msgid "Active window"
 msgstr "Fereastra activă"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:822
+#: gtk/gtkapplication.c:820
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Fereastra care a avut focus cel mai recent"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:815
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:797
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Arată o bară de meniu"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:816
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:798
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "ADEVĂRAT dacă fereastra ar trebui să arate bara de meniu în partea de sus a "
 "ferestrei"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1155
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Aliniere orizontală"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:138
 msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Alinierea pe axa X a copilului"
+msgstr "Alinierea pe axa X a inferiorului"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123 gtk/gtkwidget.c:1143
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1168
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Aliniere verticală"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:145
 msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
+msgstr "Alinierea pe axa Y a inferiorului"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151
 msgid "Ratio"
 msgstr "Proporție"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:152
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Proporția dacă „obey_child” este FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:137
+#: gtk/gtkaspectframe.c:158
 msgid "Obey child"
-msgstr "Potrivește după copil"
+msgstr "Potrivește după inferior"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:138
+#: gtk/gtkaspectframe.c:159
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
-msgstr "Forțează raportul de aspect să se potrivească cu copilul cadrului"
+msgstr "Forțează raportul de aspect să se potrivească cu inferiorul cadrului"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784
+#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:513
+#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:354
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381
+#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:948 gtk/gtkwindowhandle.c:546
+msgid "Child"
+msgstr "Inferior"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:268
+#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
+#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:355
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391
+#: gtk/gtkwindow.c:949 gtk/gtkwindowhandle.c:547
+msgid "The child widget"
+msgstr "Widgetul inferior"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:257
 msgid "Page type"
 msgstr "Tip pagină"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:258
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Tipul paginii asistentului"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:271
 msgid "Page title"
 msgstr "Titlu pagină"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:283
+#: gtk/gtkassistant.c:272
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Titlul paginii asistentului"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:297
+#: gtk/gtkassistant.c:286
 msgid "Page complete"
 msgstr "Pagină completă"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:298
+#: gtk/gtkassistant.c:287
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:293
 msgid "Child widget"
-msgstr "Widget copil"
+msgstr "Widget inferior"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:294
 msgid "The content the assistant page"
 msgstr "Conținutul paginii asistent"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:560
+#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtkdialog.c:544
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Utilizează bara antet"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:561
+#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtkdialog.c:545
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Utilizați bara de sus pentru acțiuni."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1124 gtk/gtkstack.c:800
+#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1108 gtk/gtkstack.c:795
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagini"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:646
+#: gtk/gtkassistant.c:606
 msgid "The pages of the assistant."
 msgstr "Paginile asistentului."
 
-#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:483 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:473 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spațiere"
 
-#: gtk/gtkbox.c:231
+#: gtk/gtkbox.c:260
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"
 
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3419
+#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3612
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:238 gtk/gtkflowbox.c:3420
+#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3613
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași dimensiune"
 
-#: gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:209
+#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Poziție linie de bază"
 
-#: gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:210
+#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
@@ -850,7 +870,7 @@ msgstr "Obiectul curent"
 msgid "The object the builder is evaluating for"
 msgstr "Obiectul pentru care constructorul evaluează"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:538
+#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:550
 msgid "Scope"
 msgstr "Anvergură"
 
@@ -858,7 +878,7 @@ msgstr "Anvergură"
 msgid "The scope the builder is operating in"
 msgstr "Anvergura în care operează generatorul"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:219
+#: gtk/gtkbutton.c:226
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -866,45 +886,45 @@ msgstr ""
 "Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conține "
 "un widget etichetă"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkcombobox.c:684 gtk/gtkentry.c:469
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Are cadru"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:437
+#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:437
 msgid "Whether the button has a frame"
 msgstr "Dacă butonul are un cadru"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:867
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:849
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nume iconiță"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:416
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:416
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Numele iconiței de folosit pentru a popula automat butonul"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:376
+#: gtk/gtkcalendar.c:373
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:377
+#: gtk/gtkcalendar.c:374
 msgid "The selected year"
 msgstr "Anul selectat"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:390
+#: gtk/gtkcalendar.c:387
 msgid "Month"
 msgstr "Lună"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:391
+#: gtk/gtkcalendar.c:388
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 și 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:405
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
 msgid "Day"
 msgstr "Zi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:406
+#: gtk/gtkcalendar.c:403
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -912,35 +932,35 @@ msgstr ""
 "Ziua selectată (ca număr între 1 și 31, sau 0 pentru a deselecta ziua "
 "selectată în acest moment)."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Arată antetul"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:416
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "La activare, e afișat un antet"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Arată numele zilelor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "La activare, sunt afișate numele zilelor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Arată numerele săptămânilor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "La activare, sunt afișare numerele săptămânilor"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Spațiu de inserat între celule"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Expand"
 msgstr "Extinde"
 
@@ -1011,7 +1031,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Obiectul Cell Area pentru care a fost creat acest context"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Lățime minimă"
 
@@ -1083,7 +1103,7 @@ msgstr "vizibil"
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Arată celula"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:992
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1005
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Senzitiv"
 
@@ -1188,30 +1208,30 @@ msgstr "Set fundal celulă"
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Dacă culoarea de fundal a celulei este stabilită"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
 #: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:538 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
 #: gtk/gtksortlistmodel.c:338 gtk/gtktreelistmodel.c:716
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Model conținând valorile posibile pentru această listă de selecție"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
 msgid "Text Column"
 msgstr "Coloană text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obțin datele"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:715
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Are intrare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Dacă este fals, nu permite introducerea de șiruri de caractere în afară de "
@@ -1253,16 +1273,16 @@ msgstr "Dimensiunea iconiței"
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea iconiței afișate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Numele iconiței din tema de iconițe"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1120
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:1123
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
 msgid "Icon"
 msgstr "Iconiță"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Elementul GIcon afișat"
 
@@ -1271,8 +1291,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valoarea barei de progres"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:207 gtk/gtktextbuffer.c:465
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1312,17 +1332,17 @@ msgstr "Aliniere Y a textului"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:998
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:996
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtkrange.c:379
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Inversează direcția în care bara de progres crește"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:219
-#: gtk/gtkscrollbar.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscrollbar.c:201 gtk/gtkspinbutton.c:361
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustare"
 
@@ -1346,8 +1366,8 @@ msgstr "Cifre"
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Numărul de zecimale de afișat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1159
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161
 msgid "Active"
 msgstr "Activ"
 
@@ -1381,7 +1401,7 @@ msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Text marcat de afișat"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtklabel.c:753
-#: gtk/gtktext.c:896
+#: gtk/gtktext.c:894
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
@@ -1429,12 +1449,12 @@ msgstr "Culoare prim-plan ca RGBA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Culoare prim-plan ca GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:278
-#: gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:278
+#: gtk/gtktextview.c:860
 msgid "Editable"
 msgstr "Editabil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:876
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:861
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
 
@@ -1541,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "sugestie la afișarea textului. Dacă nu înțelegeți acest parametru, înseamnă "
 "că probabil nu aveți nevoie de el"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Prescurtare"
 
@@ -1590,7 +1610,7 @@ msgstr "Lățime rupere rânduri"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Lățimea la care se rup rândurile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Alignment"
 msgstr "Aliniere"
 
@@ -1598,8 +1618,8 @@ msgstr "Aliniere"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:384
-#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:828
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:391
+#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:826
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Text substituent"
 
@@ -1738,35 +1758,35 @@ msgstr "Setare aliniere"
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de aliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stare comutare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Starea de comutare a butonului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Stare de inconsecvență"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Starea de inconsecvență a butonului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 gtk/gtklistbox.c:3377
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activabil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:185
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:192
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stare radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:193
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
 
@@ -1778,13 +1798,13 @@ msgstr "Model CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pentru afișarea celulei"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:594
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:584
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Cell Area"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:595
-#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
+#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea folosit pentru dispunerea celulelor"
 
@@ -1818,19 +1838,19 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă trebuie solicitat spațiu suficient pentru fiecare rând din "
 "model"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:330
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:188
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Desenează indicator"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:331
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:189
 msgid "If the indicator part of the button is displayed"
 msgstr "Dacă partea indicator a butonului este afișată"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:337
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:195
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inconsecvent"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:338
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:196
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Dacă butonul de verificare este într-o stare intermediară"
 
@@ -1843,9 +1863,9 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alfa"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:306
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:360 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620
-#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:321 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
@@ -1885,91 +1905,92 @@ msgstr "Culoarea curentă, ca GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Dacă alfa ar trebui arătată"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:208 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:727
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:726
 msgid "Show editor"
 msgstr "Arată editorul"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:280
+#: gtk/gtkcolorscale.c:305
 msgid "Scale type"
 msgstr "Tip scalare"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:483
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Culoare RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:483
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Culoare ca RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3389
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:486 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3448
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selectabil"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:486
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Dacă eșantionul este selectabil"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:491
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:489
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Are meniu"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:491
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:489
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Dacă eșantionul ar trebui să ofere personalizare"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:494
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:492
 msgid "Can Drop"
 msgstr "Poate să plaseze"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:494
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:492
 msgid "Whether the swatch should accept drops"
 msgstr "Dacă eșantionul ar trebui să accepte plasări"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:637
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:651
+#: gtk/gtkcombobox.c:638
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pentru lista de selecție"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
 msgid "Active item"
 msgstr "Item activ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:669
+#: gtk/gtkcombobox.c:656
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Elementul activ în acest moment"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:672
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Specifică dacă lista de selecție desenează un cadru în jurul copilului"
+msgstr ""
+"Specifică dacă lista de selecție desenează un cadru în jurul inferiorului"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Popup shown"
 msgstr "„Popup” afișat"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr "Dacă ar trebui arătat meniul derulant al elementului de tip combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Senzitivitatea butonului"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Specifică dacă butonul dropdown este senzitiv când modelul său e gol"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:729
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Specifică dacă această listă de selecție are o intrare"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Coloană intrare text"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -1977,11 +1998,11 @@ msgstr ""
 "Coloana din modelul listei de selecție de asociat cu șiruri din intrarea "
 "text dacă lista de selecție a fost creată cu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "ID Column"
 msgstr "Coloane de ID-uri"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:759
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -1989,19 +2010,19 @@ msgstr ""
 "Coloana din modelul listei de selecție care oferă șiruri de tip ID pentru "
 "valorile din model"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:772
+#: gtk/gtkcombobox.c:759
 msgid "Active id"
 msgstr "Id activ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:760
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Valoarea coloanei ID a rândului activ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#: gtk/gtkcombobox.c:774
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Lățime fixă „popup”"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: gtk/gtkcombobox.c:775
 msgid ""
 "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2009,6 +2030,10 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă „popup”-ul ar trebui sa aibă o lățime fixă potrivindu-se cu "
 "lățimea alocată listei de selecție"
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:785
+msgid "The child_widget"
+msgstr "Widgetul _inferior"
+
 #: gtk/gtkconstraint.c:191
 msgid "Target"
 msgstr "Țintă"
@@ -2093,8 +2118,8 @@ msgstr "ID unic"
 msgid "State flags"
 msgstr "Fanioane de stare"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 gtk/gtkwidget.c:985
+#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241 gtk/gtkstack.c:424
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:998
 msgid "Visible"
 msgstr "Vizibilă"
 
@@ -2102,11 +2127,11 @@ msgstr "Vizibilă"
 msgid "If other nodes can see this node"
 msgstr "Dacă alte noduri pot vedea acest nod"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:147
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Subproprietăți"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:148
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Lista subproprietăților"
 
@@ -2146,11 +2171,7 @@ msgstr "Valoare inițială"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Valoarea inițială specificată de folosit pentru această proprietate"
 
-#: gtk/gtkdragicon.c:374 gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkstack.c:381
-msgid "Child"
-msgstr "Copil"
-
-#: gtk/gtkdragicon.c:375
+#: gtk/gtkdragicon.c:373
 msgid "The widget to display as drag icon."
 msgstr "Widget-ul de afișat ca iconiță de tragere."
 
@@ -2170,19 +2191,19 @@ msgstr "Acțiune"
 msgid "Supported actions"
 msgstr "Acțiuni suportate"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:275
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
 msgid "Content Width"
 msgstr "Lățimea conținutului"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:276
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
 msgid "Desired width for displayed content"
 msgstr "Lățimea dorită pentru conținutul afișat"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:287
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
 msgid "Content Height"
 msgstr "Înălțimea conținutului"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:288
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Înălțimea dorită pentru conținutul afișat"
 
@@ -2239,60 +2260,60 @@ msgstr "Dacă datele de plasare ar trebui preîncărcate în timpul planării"
 msgid "The value for this drop operation"
 msgstr "Valoarea pentru această operație de plasare"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:370
+#: gtk/gtkeditable.c:371
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Conținutul intrării"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:376
+#: gtk/gtkeditable.c:377
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Poziție cursor"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:377
+#: gtk/gtkeditable.c:378
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Poziția curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:384
+#: gtk/gtkeditable.c:385
 msgid "Enable Undo"
 msgstr "Activează reface"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:385
+#: gtk/gtkeditable.c:386
 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
 msgstr "Dacă refă/repetă ar trebui să fie activat pentru editabil"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:391
+#: gtk/gtkeditable.c:392
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Capăt selecție"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:392
+#: gtk/gtkeditable.c:393
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Poziția capătului opus față de cursor al selecției (în caractere)"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:400
+#: gtk/gtkeditable.c:401
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Specifică dacă se poate edita conținutul intrării"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:406
+#: gtk/gtkeditable.c:407
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Lățime în caractere"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:407
+#: gtk/gtkeditable.c:408
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spațiu în intrare"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:414
+#: gtk/gtkeditable.c:415
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Lățime maximă în caractere"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:415
+#: gtk/gtkeditable.c:416
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Lățimea maximă dorită pentru intrare, în caractere"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:790
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:790
 msgid "X align"
 msgstr "Aliniere X"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:791
+#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:791
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2312,7 +2333,7 @@ msgstr "Lungime text"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Lungimea textului aflat în buffer în acest moment"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:756
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:754
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lungime maximă"
 
@@ -2321,7 +2342,7 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:749
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:747
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer de text"
 
@@ -2329,11 +2350,11 @@ msgstr "Buffer de text"
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:922
+#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:920
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vizibilitate"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:923
+#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:921
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2345,7 +2366,7 @@ msgstr ""
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:762
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Caracter invizibil"
 
@@ -2354,13 +2375,13 @@ msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)
 msgstr ""
 "Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:277
-#: gtk/gtktext.c:771
+#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:277
+#: gtk/gtktext.c:769
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activează implicit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:278
-#: gtk/gtktext.c:772
+#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:278
+#: gtk/gtktext.c:770
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2368,7 +2389,7 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
 "într-un dialog) când se apasă Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:778
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:776
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Distanță derulată"
 
@@ -2376,19 +2397,19 @@ msgstr "Distanță derulată"
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Număr de pixeli ai intrării derulați în afara ecranului la stânga"
 
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:791
+#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:789
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Trunchiază liniile multiple"
 
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:792
+#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:790
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură."
 
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:803 gtk/gtktextview.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:801 gtk/gtktextview.c:996
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Mod suprascriere"
 
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:804
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:802
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent"
 
@@ -2396,11 +2417,11 @@ msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent"
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Lungimea textului aflat în intrare în acest moment"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:815
+#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:813
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Set de caractere invizibil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:814
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Specifică dacă este setată utilizarea caracterelor invizibile"
 
@@ -2424,7 +2445,7 @@ msgstr ""
 "Proporția din lățimea totală a intrării cu care să se mute pulsul pentru "
 "fiecare apel către gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:385 gtk/gtksearchentry.c:271
+#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:271
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Arată text în intrare când este goală și fără focus"
 
@@ -2548,11 +2569,11 @@ msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară"
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:845 gtk/gtktextview.c:1037
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1022
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:844 gtk/gtktextview.c:1023
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat"
 
@@ -2564,23 +2585,23 @@ msgstr "Completare"
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Obiectul de completare auxiliar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:864
-#: gtk/gtktextview.c:1053
+#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:862
+#: gtk/gtktextview.c:1038
 msgid "Purpose"
 msgstr "Scop"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:865
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:863
+#: gtk/gtktextview.c:1039
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Scopul câmpului de text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:878
-#: gtk/gtktextview.c:1069
+#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:876
+#: gtk/gtktextview.c:1054
 msgid "hints"
 msgstr "indicii"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:879
-#: gtk/gtktextview.c:1070
+#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:877
+#: gtk/gtktextview.c:1055
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Indicii pentru comportamentul câmpului de text"
 
@@ -2588,8 +2609,8 @@ msgstr "Indicii pentru comportamentul câmpului de text"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "O listă de atribute de stil de aplicat textului intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktexttag.c:563
-#: gtk/gtktextview.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:906 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:972
 msgid "Tabs"
 msgstr "Taburi"
 
@@ -2606,20 +2627,20 @@ msgstr "Iconiță emoji"
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Dacă se afișează o iconiță pentru Emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:411
-#: gtk/gtktext.c:942 gtk/gtktextview.c:1093
+#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:418
+#: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1078
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Meniu extra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:412
+#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:419
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "Meniu model de aplicat meniului contextual"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:913
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Activează completarea Emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:914
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Dacă să se sugereze înlocuiri Emoji"
 
@@ -2639,7 +2660,7 @@ msgstr "Lungime minimă cheie"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:412
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:402
 msgid "Text column"
 msgstr "Coloană text"
 
@@ -2727,45 +2748,45 @@ msgstr "Conține focalizare"
 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
 msgstr "Dacă focalizarea este descendentul widgetului controlerului"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:376
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
 msgid "Flags"
 msgstr "Fanioane"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
+#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
 msgid "Expanded"
 msgstr "Desfășurat"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:308
+#: gtk/gtkexpander.c:313
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
-"Specifică dacă desfășurătorul e deschis și este vizibil un widget copil"
+"Specifică dacă desfășurătorul e deschis și este vizibil un widget inferior"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:316
+#: gtk/gtkexpander.c:321
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Textul etichetei expandatorului"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:331 gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmodelbutton.c:1146
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:332 gtk/gtklabel.c:761
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:761
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:339 gtk/gtkframe.c:175
+#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:183
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etichetă"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:340
+#: gtk/gtkexpander.c:345
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a desfășurătorului"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:353
+#: gtk/gtkexpander.c:358
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Redimensionează nivelul de top"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:354
+#: gtk/gtkexpander.c:359
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -2829,28 +2850,28 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă un selector de fișiere va permite utilizatorului crearea de "
 "noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787
 msgid "Accept label"
 msgstr "Etichetă de acceptare"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Eticheta de pe butonul acceptă"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:800
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Etichetă de anulare"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Etichetă de pe butonul anulează"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7610 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7611
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7643 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7644
 msgid "Search mode"
 msgstr "Mod de căutare"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7617 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7618
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subitlu"
 
@@ -2894,48 +2915,48 @@ msgstr "Transformarea unui inferior al unui aranjament fixat"
 msgid "The model being flattened"
 msgstr "Modelul pliat"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3385 gtk/gtkiconview.c:379 gtk/gtklistbox.c:460
+#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:488
 #: gtk/gtktreeselection.c:140
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Mod selecție"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3386 gtk/gtkiconview.c:380 gtk/gtklistbox.c:461
+#: gtk/gtkflowbox.c:3579 gtk/gtkiconview.c:370 gtk/gtklistbox.c:489
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Modul selecție"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3399 gtk/gtkiconview.c:608 gtk/gtklistbox.c:468
-#: gtk/gtktreeview.c:1215
+#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:496
+#: gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Activează la un simplu clic"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3400 gtk/gtkiconview.c:609 gtk/gtklistbox.c:469
-#: gtk/gtktreeview.c:1216
+#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtklistbox.c:497
+#: gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Activează rândul la un singur clic"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3406 gtk/gtklistbox.c:475 gtk/gtklistbox.c:476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3599 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504
 msgid "Accept unpaired release"
 msgstr "Acceptă lansarea neasociată"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3407
+#: gtk/gtkflowbox.c:3600
 msgid "Accept an unpaired release event"
 msgstr "Acceptă un eveniment de lansare neasociată"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3436
+#: gtk/gtkflowbox.c:3629
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimul de copii pe linie"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3437
+#: gtk/gtkflowbox.c:3630
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr "Numărul minim de copii de alocat consecutiv în orientarea dată."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3450
+#: gtk/gtkflowbox.c:3643
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maximul de copii pe linie"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3451
+#: gtk/gtkflowbox.c:3644
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -2943,19 +2964,19 @@ msgstr ""
 "Numărul minim de copii pentru care se cere spațiu consecutiv în orientarea "
 "dată."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3463
+#: gtk/gtkflowbox.c:3656
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Spațiere verticală"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3464
+#: gtk/gtkflowbox.c:3657
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Cantitatea de spațiu vertical între doi copii"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3475
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Spațiu orizontal"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3669
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Cantitatea de spațiu orizontal între doi copii"
 
@@ -3020,27 +3041,27 @@ msgstr "Funcționalitate font ca șir de caractere"
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Limba pentru care funcționalitățile au fost selectate"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:740
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Acțiunea de ajustare"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:743
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:741
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Acțiunea de comutare pentru a comuta la pagina de ajustări"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Textul etichetei cadrului"
 
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:175
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Aliniere X a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:168
+#: gtk/gtkframe.c:176
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Alinierea orizontală a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:184
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a cadrului"
 
@@ -3089,83 +3110,83 @@ msgstr "Numărul butonului"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Număr de buton la care se ascultă"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:802
+#: gtk/gtkglarea.c:800
 msgid "Context"
 msgstr "Conținut"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:803
+#: gtk/gtkglarea.c:801
 msgid "The GL context"
 msgstr "Contextul GL"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:823
+#: gtk/gtkglarea.c:821
 msgid "Auto render"
 msgstr "Randare automată"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:824
+#: gtk/gtkglarea.c:822
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Dacă GtkGLArea se randează la fiecare redesenare"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:838
+#: gtk/gtkglarea.c:836
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Are memorie intermediară pentru adâncime"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:839
+#: gtk/gtkglarea.c:837
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Dacă o memorie intermediară pentru adâncime este alocată"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:853
+#: gtk/gtkglarea.c:851
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Are memorie intermediară pentru matriță"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:854
+#: gtk/gtkglarea.c:852
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Dacă o memorie intermediară pentru matriță este alocată"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:870
+#: gtk/gtkglarea.c:868
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "Folosește OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:871
+#: gtk/gtkglarea.c:869
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Dacă contextul folosește OpenGL sau OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:346 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1669
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Spațiere rânduri"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1670
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Cantitatea de spațiu între două rânduri consecutive"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:353 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1681
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spațiere coloane"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1682
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Cantitatea de spațiu între două coloane consecutive"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:360 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1693
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Rând omogen"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1694
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate rândurile au aceeași înălțime"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:382 gtk/gtkgridlayout.c:1705
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Coloană omogenă"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1706
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate coloanele au aceeași lățime"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:389 gtk/gtkgridlayout.c:1718
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Rând la linia de bază"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1719
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr "Rândul de aliniat la linia de bază când valign este GTK_ALIGN_BASELINE"
 
@@ -3175,7 +3196,7 @@ msgstr "Atașare la stânga"
 
 #: gtk/gtkgridlayout.c:168
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului"
+msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a inferiorului"
 
 #: gtk/gtkgridlayout.c:179
 msgid "Top attachment"
@@ -3183,7 +3204,7 @@ msgstr "Atașare sus"
 
 #: gtk/gtkgridlayout.c:180
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil"
+msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget inferior"
 
 #: gtk/gtkgridlayout.c:191
 msgid "Column span"
@@ -3191,7 +3212,7 @@ msgstr "Întindere coloane"
 
 #: gtk/gtkgridlayout.c:192
 msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Numărul de coloane pe care îl acoperă un copil"
+msgstr "Numărul de coloane pe care îl acoperă un inferior"
 
 #: gtk/gtkgridlayout.c:203
 msgid "Row span"
@@ -3199,29 +3220,29 @@ msgstr "Întindere rânduri"
 
 #: gtk/gtkgridlayout.c:204
 msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Numărul de rânduri pe care îl acoperă un copil"
+msgstr "Numărul de rânduri pe care îl acoperă un inferior"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:597
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
 msgid "Title Widget"
 msgstr "Widget de titlu"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:598
+#: gtk/gtkheaderbar.c:580
 msgid "Title widget to display"
 msgstr "Widget de titlu de afișat"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:614
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596
 msgid "Show title buttons"
 msgstr "Arată butoanele titlu"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:615
+#: gtk/gtkheaderbar.c:597
 msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Dacă se afișează butoanele titlu"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:631 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:516
+#: gtk/gtkheaderbar.c:613 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:525
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Aspect decorație"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:632 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:517
+#: gtk/gtkheaderbar.c:614 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:526
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Aspectul decorațiilor ferestrei"
 
@@ -3241,212 +3262,212 @@ msgstr "Cale resursă"
 msgid "Theme name"
 msgstr "Nume temă"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3578
+#: gtk/gtkicontheme.c:3576
 msgid "file"
 msgstr "fișier"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3579
+#: gtk/gtkicontheme.c:3577
 msgid "The file representing the icon"
 msgstr "Fișierul care reprezintă iconița"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3589 gtk/gtkstack.c:402
+#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:402
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nume iconiță"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3590
+#: gtk/gtkicontheme.c:3588
 msgid "The icon name choosen during lookup"
 msgstr "Numele iconiței alese în timpul căutării"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3600
+#: gtk/gtkicontheme.c:3598
 msgid "Is symbolic"
 msgstr "Este simbolic"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3601
+#: gtk/gtkicontheme.c:3599
 msgid "If the icon is symbolic"
 msgstr "Dacă iconița este simbolică"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:396
+#: gtk/gtkiconview.c:386
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Coloană pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:397
+#: gtk/gtkiconview.c:387
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage iconița pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:403
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage textul"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:430
+#: gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Markup column"
 msgstr "Coloană marcaj"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:431
+#: gtk/gtkiconview.c:421
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcare Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkiconview.c:428
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model afișare iconițe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:439
+#: gtk/gtkiconview.c:429
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model pentru afișarea iconițelor"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:453
+#: gtk/gtkiconview.c:443
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Număr de coloane"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:454
+#: gtk/gtkiconview.c:444
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Numărul de coloane de afișat"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:469
+#: gtk/gtkiconview.c:459
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Lățime pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:470
+#: gtk/gtkiconview.c:460
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Lățimea utilizată pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:484
+#: gtk/gtkiconview.c:474
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Spațiu inserat între celule pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:497
+#: gtk/gtkiconview.c:487
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Spațiere rânduri"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:498
+#: gtk/gtkiconview.c:488
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Spațiu inserat între rândurile grilei"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spațiere coloane"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:502
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Spațiu inserat între coloanele grilei"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:515
 msgid "Margin"
 msgstr "Margine"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:526
+#: gtk/gtkiconview.c:516
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Spațiu inserat la margini în vizualizările cu iconițe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:539
+#: gtk/gtkiconview.c:529
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:540
+#: gtk/gtkiconview.c:530
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Cum ar trebui să fie poziționate relativ textul și iconița fiecărui element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:554 gtk/gtktreeview.c:1081 gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1071 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Reordonabilă"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:555 gtk/gtktreeview.c:1082
+#: gtk/gtkiconview.c:545 gtk/gtktreeview.c:1072
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Afișarea este reordonabilă"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:562 gtk/gtktreeview.c:1201
+#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1191
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Coloană indicii"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:563
+#: gtk/gtkiconview.c:553
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru elemente"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:578
+#: gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Spațiu de umplere pentru element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:579
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Spațiu de umplere din jurul elementelor vizualizării de tip iconiță"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:314
+#: gtk/gtkimage.c:166 gtk/gtkpicture.c:312
 msgid "Paintable"
 msgstr "Desenabil"
 
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:167
 msgid "A GdkPaintable to display"
 msgstr "Un GdkPaintable de afișat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:281
 msgid "Filename"
 msgstr "Nume fișier"
 
-#: gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:174
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nume fișier pentru a fi încărcat și afișat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon size"
 msgstr "Dimensiune iconițe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:181
 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Dimensiunea simbolică a iconiței de folosit pentru setul de iconițe sau a "
 "iconiței denumite"
 
-#: gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:195
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Dimensiune în pixeli"
 
-#: gtk/gtkimage.c:198
+#: gtk/gtkimage.c:196
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Dimensiunea în pixeli pentru iconița denumită"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkimage.c:235
 msgid "Resource"
 msgstr "Resursă"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:236
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Calea resursei afișate"
 
-#: gtk/gtkimage.c:244
+#: gtk/gtkimage.c:242
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tip stocare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:243
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"
 
-#: gtk/gtkimage.c:260
+#: gtk/gtkimage.c:258
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Utilizează varianta de rezervă"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:259
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Specifică dacă se va utiliza varianta de rezervă a numelor iconițelor"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:392 gtk/gtkmessagedialog.c:163
+#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:167
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tip mesaj"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:393 gtk/gtkmessagedialog.c:164
+#: gtk/gtkinfobar.c:361 gtk/gtkmessagedialog.c:168
 msgid "The type of message"
 msgstr "Tipul mesajului"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:405 gtk/gtksearchbar.c:330
+#: gtk/gtkinfobar.c:373 gtk/gtksearchbar.c:310
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Arată butonul Închide"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:406
+#: gtk/gtkinfobar.c:374
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Dacă să se includă un buton Închide standard"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:413
+#: gtk/gtkinfobar.c:381
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Controlează dacă bara de informații afișează conținutul sau nu"
 
@@ -3458,7 +3479,7 @@ msgstr "Textul etichetei"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:892
+#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:877
 msgid "Justification"
 msgstr "Aliniere"
 
@@ -3546,43 +3567,43 @@ msgstr ""
 "Numărul dorit de linii, după care se adaugă puncte de suspensie la "
 "încadrarea etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:1094
+#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1079
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Modelul meniului de atașat meniului contextual"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:939
+#: gtk/gtklevelbar.c:937
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Nivelul valorii completate curent"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:940
+#: gtk/gtklevelbar.c:938
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Nivelul valorii completate curent al barei de nivel"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:952
+#: gtk/gtklevelbar.c:950
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Nivelul de valoarea minimă al barei"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:953
+#: gtk/gtklevelbar.c:951
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Nivelul de valoare minimă care poate fi afișat de bară"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:965
+#: gtk/gtklevelbar.c:963
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Nivelul de valoarea maximă al barei"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:966
+#: gtk/gtklevelbar.c:964
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Nivelul maxim de valoare care poate fi afișat de bară"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:984
+#: gtk/gtklevelbar.c:982
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Modul indicatorului valorii"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:985
+#: gtk/gtklevelbar.c:983
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Modul indicatorului valorii afișat de bară"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:999
+#: gtk/gtklevelbar.c:997
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Inversează direcția în care bara de nivel crește"
 
@@ -3602,19 +3623,19 @@ msgstr "Vizitat"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Specifică dacă linkul a fost vizitat."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:482
+#: gtk/gtklistbox.c:510
 msgid "Show separators"
 msgstr "Arată separatori"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:483
+#: gtk/gtklistbox.c:511
 msgid "Show separators between rows"
 msgstr "Arată separatori între rânduri"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3378
+#: gtk/gtklistbox.c:3437
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Dacă acest rând poate fi activat"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3390
+#: gtk/gtklistbox.c:3449
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Dacă această coloană poate fi activată"
 
@@ -3696,15 +3717,15 @@ msgstr "Dacă harta este stabilită pentru acest model"
 msgid "The model being mapped"
 msgstr "Modelul mapat"
 
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 gtk/gtkvideo.c:322
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
 msgid "Media Stream"
 msgstr "Flux media"
 
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:278
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
 msgid "The media stream managed"
 msgstr "Fluxul media administrat"
 
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:326 gtk/gtkvideo.c:298
+#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:296
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
@@ -3796,7 +3817,7 @@ msgstr "Derulare"
 msgid "Set while a seek is in progress"
 msgstr "Stabilit în timp ce derularea este în progres"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:310
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
 msgid "Loop"
 msgstr "Repetă"
 
@@ -3820,7 +3841,7 @@ msgstr "Volum"
 msgid "Volume of the audio stream."
 msgstr "Volumul fluxului audio."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:522
+#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:518
 msgid "Menu model"
 msgstr "Model meniu"
 
@@ -3834,13 +3855,13 @@ msgstr "Aliniază cu"
 
 #: gtk/gtkmenubutton.c:383
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Widgetul părinte cu care meniul ar trebui să se alinieze."
+msgstr "Widgetul superior cu care meniul ar trebui să se alinieze."
 
 #: gtk/gtkmenubutton.c:396
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:408 gtk/gtkmodelbutton.c:1178
+#: gtk/gtkmenubutton.c:408 gtk/gtkmodelbutton.c:1181
 msgid "Popover"
 msgstr "Popover"
 
@@ -3856,109 +3877,109 @@ msgstr "Eticheta pentru buton"
 msgid "Has frame"
 msgstr "Are cadru"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Butoane mesaj"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:176
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:191
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:204
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:205
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Text secundar"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Utilizează marcare secundară"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Textul secundar include marcare Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "Message area"
 msgstr "Zonă mesaj"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr "GtkBox care conține etichetele principale și secundare ale dialogului"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1106
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1107
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Rolul acestui buton"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1121
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1124
 msgid "The icon"
 msgstr "Iconița"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1136
 msgid "The text"
 msgstr "Textul"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1147
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Textul butonului include marcare XML. Consultați pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1174
 msgid "Menu name"
 msgstr "Numele meniului"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Numele meniului de deschis"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182
 msgid "Popover to open"
 msgstr "Popover de deschis"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1195
 msgid "Iconic"
 msgstr "Iconic"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Dacă se preferă iconița în favoarea textului"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1206
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209
 msgid "Size group"
 msgstr "Grupul dimensiuni"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210
 msgid "Size group for checks and radios"
 msgstr "Grupul dimensiunii pentru căsuțe de bifare și de selecție"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1215
 msgid "Accel"
 msgstr "Accel"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216
 msgid "The accelerator"
 msgstr "Acceleratorul"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:175
 msgid "The parent window"
-msgstr "Fereastra părinte"
+msgstr "Fereastra superioară"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:182
 msgid "Is Showing"
@@ -3972,15 +3993,15 @@ msgstr "Dacă se arată un dialog"
 msgid "The display where this window will be displayed."
 msgstr "Afișajul unde această fereastră va fi afișată."
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:212
+#: gtk/gtknativedialog.c:217
 msgid "Dialog Title"
 msgstr "Titlu dialog"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:213
+#: gtk/gtknativedialog.c:218
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Titlul dialogului ce selectează fișiere"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:225
+#: gtk/gtknativedialog.c:230
 msgid ""
 "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -3988,17 +4009,17 @@ msgstr ""
 "Dacă este ADEVĂRAT, dialogul este modal (alte ferestre nu pot fi utilizate "
 "cât timp aceasta este deschisă)"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:237
+#: gtk/gtknativedialog.c:242
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Dacă dialogul este vizibil curent"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:918
+#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Tranzient pentru fereastră"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Părintele tranzient al mesajului dialog"
+msgstr "Superiorul tranzient al mesajului dialog"
 
 #: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:463
 msgid "The model"
@@ -4010,7 +4031,7 @@ msgstr "Modelul gestionat"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:571
 msgid "The child for this page"
-msgstr "Copilul pentru această pagină"
+msgstr "Inferiorul pentru această pagină"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:577
 msgid "Tab"
@@ -4026,7 +4047,7 @@ msgstr "Meniu"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:585
 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
-msgstr "Eticheta widgetului afișat în intrarea de meniu a copilului"
+msgstr "Eticheta widgetului afișat în intrarea de meniu a inferiorului"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:591
 msgid "Tab label"
@@ -4044,13 +4065,13 @@ msgstr "Etichetă meniu"
 msgid "The text of the menu widget"
 msgstr "Textul widgetului meniu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:371 gtk/gtkpopover.c:1690
+#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:420 gtk/gtkpopover.c:1630
 msgid "Position"
 msgstr "Poziție"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:606
 msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indexul copilului în părinte"
+msgstr "Indexul inferiorului în superior"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Tab expand"
@@ -4058,7 +4079,7 @@ msgstr "Desfășurare tab"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Whether to expand the child’s tab"
-msgstr "Dacă să se expandeze tabul copilului"
+msgstr "Dacă să se expandeze tabul inferiorului"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Tab fill"
@@ -4066,7 +4087,7 @@ msgstr "Umplere tab"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
-msgstr "Dacă tabul copilului ar trebui să umple zona alocată"
+msgstr "Dacă tabul inferiorului ar trebui să umple zona alocată"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Tab reorderable"
@@ -4085,51 +4106,51 @@ msgstr "Tab detașabil"
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Specifică dacă tabul este detașabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1068
+#: gtk/gtknotebook.c:1052
 msgid "Page"
 msgstr "Pagină"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1069
+#: gtk/gtknotebook.c:1053
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexul paginii curente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1076
+#: gtk/gtknotebook.c:1060
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Poziție taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1077
+#: gtk/gtknotebook.c:1061
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1084
+#: gtk/gtknotebook.c:1068
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Arată taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1085
+#: gtk/gtknotebook.c:1069
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate taburile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1091
+#: gtk/gtknotebook.c:1075
 msgid "Show Border"
 msgstr "Arată margini"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1092
+#: gtk/gtknotebook.c:1076
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1098
+#: gtk/gtknotebook.c:1082
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Defilabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1099
+#: gtk/gtknotebook.c:1083
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "La activare, se adaugă săgeți de defilare dacă sunt prea multe taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1105
+#: gtk/gtknotebook.c:1089
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Activează „popup”"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1106
+#: gtk/gtknotebook.c:1090
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4137,15 +4158,15 @@ msgstr ""
 "La activare, un clic dreapta de maus pe o fereastră „notebook” va deschide "
 "un meniu pentru comutarea între taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1117
+#: gtk/gtknotebook.c:1101
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nume grup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1118
+#: gtk/gtknotebook.c:1102
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Nume grup pentru tragerea și plasarea taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1125
+#: gtk/gtknotebook.c:1109
 msgid "The pages of the notebook."
 msgstr "Paginile carnețelului."
 
@@ -4167,7 +4188,7 @@ msgstr "Taie suprapunerea"
 
 #: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
-msgstr "Taie widgetul copil suprapus pentru a se încadra la părinte"
+msgstr "Taie widgetul inferior suprapus pentru a se încadra la superior"
 
 #: gtk/gtkpadcontroller.c:369
 msgid "Action group"
@@ -4185,139 +4206,156 @@ msgstr "Dispozitiv tabletă"
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Dispozitiv tabletă de controlat"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:372
+#: gtk/gtkpaned.c:421
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Poziția separatorului în pixeli (0 este poziția din colțul din stânga sus)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:378
+#: gtk/gtkpaned.c:427
 msgid "Position Set"
 msgstr "Setare poziție"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:428
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "La activare, proprietatea „Poziție” ar trebui utilizată"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:392
+#: gtk/gtkpaned.c:441
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Poziție minimă"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:393
+#: gtk/gtkpaned.c:442
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „poziție”"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:406
+#: gtk/gtkpaned.c:455
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Poziție maximă"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:407
+#: gtk/gtkpaned.c:456
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „poziție”"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:420
+#: gtk/gtkpaned.c:469
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Mâner de prindere lat"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:470
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr ""
 "Dacă fereastra încastrată ar trebui să aibă un mâner de prindere prominent"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:433
+#: gtk/gtkpaned.c:482
 msgid "Resize first child"
-msgstr "Redimensionează primul copil"
+msgstr "Redimensionează primul inferior"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:434
+#: gtk/gtkpaned.c:483
 msgid ""
 "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
-"Dacă este adevărat, primu copil se expandează și se strânge împreună cu "
+"Dacă este adevărat, primu inferior se expandează și se strânge împreună cu "
 "widgetul panou"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:446
+#: gtk/gtkpaned.c:495
 msgid "Resize second child"
-msgstr "Redimensionează copilul secundar"
+msgstr "Redimensionează inferior secundar"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:447
+#: gtk/gtkpaned.c:496
 msgid ""
 "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
-"Dacă este adevărat, al doilea copil se expandează și se strânge împreună cu "
-"widgetul panou"
+"Dacă este adevărat, al doilea inferior se expandează și se strânge împreună "
+"cu widgetul panou"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:459
+#: gtk/gtkpaned.c:508
 msgid "Shrink first child"
-msgstr "Scurtează primul copil"
+msgstr "Scurtează primul inferior"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:460
+#: gtk/gtkpaned.c:509
 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
-"Dacă este adevărat, primul copil poate fi făcut mai mic decât se cere inițial"
+"Dacă este adevărat, primul inferior poate fi făcut mai mic decât se cere "
+"inițial"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:472
+#: gtk/gtkpaned.c:521
 msgid "Shrink second child"
-msgstr "Scurtează al doilea copil"
+msgstr "Scurtează al doilea inferior"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:473
+#: gtk/gtkpaned.c:522
 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
-"Dacă este adevărat, al doilea copil poate fi făcut mai mic decât se cere "
+"Dacă este adevărat, al doilea inferior poate fi făcut mai mic decât se cere "
 "inițial"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:398
+#: gtk/gtkpaned.c:528
+msgid "First child"
+msgstr "Primul inferior"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:529
+msgid "The first child"
+msgstr "Primul inferior"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:535
+msgid "Second child"
+msgstr "Al doilea inferior"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:536
+msgid "The second child"
+msgstr "Al doilea inferior"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:405
 msgid "Show Peek Icon"
 msgstr "Arată iconița de vârf"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:399
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:406
 msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
 msgstr "Dacă se afișează o iconiță pentru dezvăluirea conținutului"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:315
+#: gtk/gtkpicture.c:313
 msgid "The GdkPaintable to display"
 msgstr "GdkPaintable de afișat"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:327
+#: gtk/gtkpicture.c:325
 msgid "File to load and display"
 msgstr "Fișier de încărcat și afișat"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:338
+#: gtk/gtkpicture.c:336
 msgid "Alternative text"
 msgstr "Text alternativ"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:339
+#: gtk/gtkpicture.c:337
 msgid "The alternative textual description"
 msgstr "Descrierea text alternativă"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:351
+#: gtk/gtkpicture.c:349
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Păstrează raportul de aspect"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:352
+#: gtk/gtkpicture.c:350
 msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
 msgstr "Randează conținutul respectând raportul de aspect"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:363
+#: gtk/gtkpicture.c:361
 msgid "Can shrink"
 msgstr "Permite micșorarea"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:364
+#: gtk/gtkpicture.c:362
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
 msgstr "Permite self să fie mai mic decât conținutul"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Locație la selectare"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Locația de evidențiat în bara laterală"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 gtk/gtkplacesview.c:2250
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Fanioane deschise"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 gtk/gtkplacesview.c:2307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 gtk/gtkplacesview.c:2251
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4325,71 +4363,71 @@ msgstr ""
 "Moduri în care aplicația ce apelează poate deschide locațiile selectate în "
 "bara laterală"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Arată fișiere recente"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Dacă bara laterală include o scurtătură înglobată pentru fișiere recente"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "Arată „Desktop”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la dosarul Desktop"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "Arată „Introdu locația”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată pentru a introduce o "
 "locație manual"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "Arată „Gunoi”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la locația Gunoi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "Arată „Alte locații”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta locații externe"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Arată „Locație marcată”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta fișiere favorite"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2292
+#: gtk/gtkplacesview.c:2236
 msgid "Loading"
 msgstr "Încărcare"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2293
+#: gtk/gtkplacesview.c:2237
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Dacă vizualizarea încarcă locații"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2299
+#: gtk/gtkplacesview.c:2243
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Se obțin rețelele"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2300
+#: gtk/gtkplacesview.c:2244
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Dacă vizualizarea preia rețele"
 
@@ -4445,43 +4483,43 @@ msgstr "Fișierul reprezentat de rând, dacă există"
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Dacă rândul reprezintă o locație din rețea"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1683
+#: gtk/gtkpopover.c:1623
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Asociate la"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1684
+#: gtk/gtkpopover.c:1624
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Dreptunghiul la care fereastra-balon indică"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1691
+#: gtk/gtkpopover.c:1631
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Poziția unde să se plaseze fereastra-balon"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1698
+#: gtk/gtkpopover.c:1638
 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
 msgstr "Dacă să se ignore popover-ul la clic-uri din afară"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1704 gtk/gtkwindow.c:952
+#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "Default widget"
 msgstr "Widget implicit"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1705 gtk/gtkwindow.c:953
+#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:935
 msgid "The default widget"
 msgstr "Widgetul implicit"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1711
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
 msgid "Has Arrow"
 msgstr "Are săgeată"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
+#: gtk/gtkpopover.c:1652
 msgid "Whether to draw an arrow"
 msgstr "Dacă se desenează o săgeată"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1718
+#: gtk/gtkpopover.c:1658
 msgid "Mnemonics visible"
 msgstr "Mnemonice vizibile"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1719
+#: gtk/gtkpopover.c:1659
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
 msgstr "Dacă mnemonicele sunt vizibile acum în acest popover"
 
@@ -4489,15 +4527,15 @@ msgstr "Dacă mnemonicele sunt vizibile acum în acest popover"
 msgid "The model from which the bar is made."
 msgstr "Modelul după care bara este făcută."
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:514
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:510
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Submeniu vizibil"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:515
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:511
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Numele submeniului vizibil"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:523
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:519
 msgid "The model from which the menu is made."
 msgstr "Modelul de la care meniul este făcut."
 
@@ -4617,7 +4655,7 @@ msgstr "Opțiuni"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Opțiuni imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Opțiuni pagină"
 
@@ -4641,11 +4679,11 @@ msgstr "Opțiuni pagină implicită"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Opțiuni tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:443
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru inițializarea dialogului"
 
@@ -4666,11 +4704,11 @@ msgstr "Număr de pagini"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Numărul de pagini în document."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pagină curentă"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Pagina curentă în document"
 
@@ -4747,7 +4785,7 @@ msgstr "Etichetă tab personalizată"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widgeturi personalizate."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Implementează selecție"
 
@@ -4756,7 +4794,7 @@ msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 "TRUE dacă operațiunea de tipărire implementează tipărirea unei selecții."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Are selecție"
 
@@ -4764,11 +4802,11 @@ msgstr "Are selecție"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE dacă există o selecție."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:483
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Opțiuni înglobate de pagină"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:483
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "TRUE dacă listele cu opțiunile de pagină sunt înglobate în GtkPrintUnixDialog"
@@ -4781,64 +4819,64 @@ msgstr "Numărul paginilor de tipărit"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Numărul paginilor ce vor fi tipărite."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Imprimantă selectată"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPrinter care este selectată"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Capabilitățile manuale"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Capabilitățile implementate în aplicație"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Specifică dacă dialogul implementează selecția"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:476
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Specifică dacă aplicația are o selecție"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkprogressbar.c:191
 msgid "Fraction"
 msgstr "Porțiune"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Porțiunea terminată din sarcina de efectuat"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pas puls"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Porțiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Textul de afișat în bara de progres"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Show text"
 msgstr "Arată text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:230
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Specifică dacă progresul este afișat ca text."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4862,11 +4900,11 @@ msgstr "Obiect"
 msgid "The root object"
 msgstr "Obiectul rădăcină"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:199
+#: gtk/gtkradiobutton.c:200
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:200
+#: gtk/gtkradiobutton.c:201
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget."
 
@@ -4921,53 +4959,53 @@ msgstr ""
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Dimensiunea listei de resurse utilizate recent"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:787
+#: gtk/gtkrevealer.c:325 gtk/gtkstack.c:782
 msgid "Transition type"
 msgstr "Tip de tranziție"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:787
+#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:782
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Tipul de animație folosit la tranziție"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:783
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:778
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Durata tranziției"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:783
+#: gtk/gtkrevealer.c:334 gtk/gtkstack.c:778
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Durata animației, în milisecunde"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:262
+#: gtk/gtkrevealer.c:340
 msgid "Reveal Child"
-msgstr "Dezvăluie copil"
+msgstr "Dezvăluie inferiorul"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:263
+#: gtk/gtkrevealer.c:341
 msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Dacă containerul ar trebui să dezvăluie copilul"
+msgstr "Dacă containerul ar trebui să dezvăluie inferiorul"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:269
+#: gtk/gtkrevealer.c:347
 msgid "Child Revealed"
-msgstr "Copil dezvăluit"
+msgstr "Inferior dezvăluit"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:270
+#: gtk/gtkrevealer.c:348
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Dacă copilul este dezvăluit și ținta animației este atinsă"
+msgstr "Dacă inferiorul este dezvăluit și ținta animației este atinsă"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: gtk/gtkscalebutton.c:208
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Valoarea redimensionării"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+#: gtk/gtkscalebutton.c:218
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:246
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
 msgid "Icons"
 msgstr "Iconițe"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:247
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Listă de nume de iconițe"
 
@@ -5034,121 +5072,121 @@ msgstr "Modalitatea de determinare a dimensiunii conținutului"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Regula de derulare pe verticală"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:205
+#: gtk/gtkscrollbar.c:202
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestei bare de derulare"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Ajustare orizontală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment pentru poziția orizontală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Ajustare verticală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment pentru poziția verticală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Afișarea barei de defilare orizontală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Când să se afișeze bara de defilare orizontală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Afișarea barei de defilare verticală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Când să se afișeze bara de defilare verticală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Plasare fereastră"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Unde este localizat conținutul relativ la barele de derulare."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
 msgid "Whether to draw a frame around the contents"
 msgstr "Dacă să se deseneze un cadru în jurul conținutului"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Lățime minimă conținut"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Lățimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Înălțime minimă conținut"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Derulare cinetică"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Modul de derulare cinetică."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Derulare suprapusă"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Mod de derulare suprapus"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Lățimea maximă a conținutului"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Lățimea maximă pe care fereastra derulată va aloca conținutului său"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Înălțime maximă a conținutui"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:721
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Înălțimea maximă pe care fereastra derulată va aloca conținutului său"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 gtk/gtkscrolledwindow.c:680
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:736 gtk/gtkscrolledwindow.c:737
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Propaghează lățimea naturală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 gtk/gtkscrolledwindow.c:696
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:752 gtk/gtkscrolledwindow.c:753
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Propaghează înălțimea naturală"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:319
+#: gtk/gtksearchbar.c:299
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Modul de căutare activat"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:320
+#: gtk/gtksearchbar.c:300
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Dacă modul de căutare este activ și bara de căutare este afișată"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:331
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Dacă să se afișeze butonul de închidere în bara cu unelte"
 
@@ -5577,19 +5615,19 @@ msgstr "Dacă să se arate cursorul în text"
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Dacă să se folosească bare derulante suprapuse"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:936
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:935
 msgid "Signal Name"
 msgstr "Nume semnal"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:937
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:936
 msgid "The name of the signal to emit"
 msgstr "Numele semnalului de emis"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1175 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:720
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1174 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
 msgid "Action Name"
 msgstr "Nume acțiune"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1176
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1175
 msgid "The name of the action to activate"
 msgstr "Numele acțiunii de activat"
 
@@ -5613,105 +5651,105 @@ msgstr "Declanșator"
 msgid "The trigger for this shortcut"
 msgstr "Declanșatorul pentru această scurtătură"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:513
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:525
 msgid "Mnemonic modifers"
 msgstr "Modificatori de mnemonic"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:514
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526
 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
 msgstr "Modificatorii de apăsat pentru a permite activarea mnemonicelor"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:527
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
 msgid "A list model to take shortcuts from"
 msgstr "Un model de listă din care se iau scurtături"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
 msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
 msgstr "În ce anvergură vor fi gestionate scurtăturile"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:581
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Accelerator"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:498
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
 msgid "Disabled text"
 msgstr "Text dezactivat"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
 msgid "View"
 msgstr "Vizualizare"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:662 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:663
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Grupul de mărime al acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:676 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Grupul dimensiunii titlului"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
 msgid "Height"
 msgstr "Înălțime"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 gtk/gtkshortcutswindow.c:801
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
 msgid "Section Name"
 msgstr "Nume de secție"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:348 gtk/gtkshortcutswindow.c:816
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790
 msgid "View Name"
 msgstr "Nume de vizualizare"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:373
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Înălțimea maximă"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr "Tastele acceleratoare pentru scurtături de tip „Accelerator”"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr "Iconița de afișat pentru scurtături de tipul „Alt gest”"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Iconiță stabilită"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Dacă o iconiță a fost stabilită"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:621
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "O scurtă descriere pentru scurtătură"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "O scurtă descriere pentru gest"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:648
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Set de subtitluri"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:649
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Dacă un subtitlu a fost stabilit"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Direcția textului pentru care această scurtătură este activă"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:703
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Tip de scurtătură"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:704
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Un tip de scurtătură care este reprezentată"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:721
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Numele acțiunii"
 
@@ -5793,7 +5831,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
 msgid "Child model to take slice from"
-msgstr "Modelul copil din care să se ia o secțiune"
+msgstr "Modelul inferior din care să se ia o secțiune"
 
 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:299
 msgid "Offset"
@@ -5877,29 +5915,29 @@ msgstr ""
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Citește valoarea curentă sau setează una nouă"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:242
+#: gtk/gtkspinner.c:240
 msgid "Spinning"
 msgstr "Filare"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:243
+#: gtk/gtkspinner.c:241
 msgid "Whether the spinner is spinning"
 msgstr "Dacă spinner-ul se învârte"
 
 #: gtk/gtkstack.c:382
 msgid "The child of the page"
-msgstr "Copilul paginii"
+msgstr "Inferiorul paginii"
 
 #: gtk/gtkstack.c:389
 msgid "The name of the child page"
-msgstr "Numele paginii copilului"
+msgstr "Numele paginii inferiorului"
 
 #: gtk/gtkstack.c:396
 msgid "The title of the child page"
-msgstr "Titlul paginii copilului"
+msgstr "Titlul paginii inferiorului"
 
 #: gtk/gtkstack.c:403
 msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Numele iconiței paginii copilului"
+msgstr "Numele iconiței paginii inferiorului"
 
 #: gtk/gtkstack.c:417
 msgid "Needs Attention"
@@ -5922,51 +5960,51 @@ msgstr ""
 "următorul caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerator de "
 "mnemonic"
 
-#: gtk/gtkstack.c:761
+#: gtk/gtkstack.c:756
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Omogenă orizontal"
 
-#: gtk/gtkstack.c:761
+#: gtk/gtkstack.c:756
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionare omogenă orizontală"
 
-#: gtk/gtkstack.c:771
+#: gtk/gtkstack.c:766
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Omogenă vertical"
 
-#: gtk/gtkstack.c:771
+#: gtk/gtkstack.c:766
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionare verticală omogenă"
 
-#: gtk/gtkstack.c:775
+#: gtk/gtkstack.c:770
 msgid "Visible child"
-msgstr "Copil vizibil"
+msgstr "Inferior vizibil"
 
-#: gtk/gtkstack.c:775
+#: gtk/gtkstack.c:770
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Widgetul vizibil curent în stivă"
 
-#: gtk/gtkstack.c:779
+#: gtk/gtkstack.c:774
 msgid "Name of visible child"
-msgstr "Numele copilului vizibil"
+msgstr "Numele inferiorului vizibil"
 
-#: gtk/gtkstack.c:779
+#: gtk/gtkstack.c:774
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Numele widgetului vizibil curent în stivă"
 
-#: gtk/gtkstack.c:791
+#: gtk/gtkstack.c:786
 msgid "Transition running"
 msgstr "Tranziția rulează"
 
-#: gtk/gtkstack.c:791
+#: gtk/gtkstack.c:786
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Dacă sau nu tranziția rulează curent"
 
-#: gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkstack.c:790
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Dimensiune interpolare"
 
-#: gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkstack.c:790
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -5974,16 +6012,16 @@ msgstr ""
 "Dacă sau nu dimensiunea ar trebui să se schimbe când se comută între copii "
 "dimensionați diferit"
 
-#: gtk/gtkstack.c:800
+#: gtk/gtkstack.c:795
 msgid "A selection model with the stacks pages"
 msgstr "Modelul de selecție pentru paginile stivă"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:504
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:505
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:497
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:498
 msgid "Stack"
 msgstr "Stivă"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:398
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Stiva asociată acestei GtkStackSidebar"
 
@@ -6075,41 +6113,41 @@ msgstr ""
 "Lista țintelor suportate de acest buffer pentru lipirea din clipboard și "
 "surse DND"
 
-#: gtk/gtktext.c:750
+#: gtk/gtktext.c:748
 msgid "Text buffer object which actually stores self text"
 msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus în self"
 
-#: gtk/gtktext.c:757
+#: gtk/gtktext.c:755
 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
 msgstr "Număr maxim de caractere pentru acest self. Zero dacă nu are maxim"
 
-#: gtk/gtktext.c:765
+#: gtk/gtktext.c:763
 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Caracterul utilizat pentru a masca conținutul lui self (în „modul parolă”)"
 
-#: gtk/gtktext.c:779
+#: gtk/gtktext.c:777
 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Număr de pixeli self-ului derulat în afara ecranului la stânga"
 
-#: gtk/gtktext.c:829
+#: gtk/gtktext.c:827
 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Arată text în self când este gol și fără focus"
 
-#: gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktext.c:895
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
 msgstr "O listă de atribute de aplicat textului lui self"
 
-#: gtk/gtktext.c:909
+#: gtk/gtktext.c:907
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
 msgstr ""
 "O listă de locații de oprire tab pentru a fi aplicată textului lui self"
 
-#: gtk/gtktext.c:929
+#: gtk/gtktext.c:927
 msgid "Propagate text width"
 msgstr "Propaghează lățimea textului"
 
-#: gtk/gtktext.c:930
+#: gtk/gtktext.c:928
 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
 msgstr ""
 "Dacă intrarea ar trebui să crească și să se micșoreze odată cu conținutul"
@@ -6201,7 +6239,7 @@ msgstr ""
 "schimbărilor de temă etc. Pango predefinește scalări precum "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:893
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:878
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
 
@@ -6218,7 +6256,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:914
+#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:899
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli"
 
@@ -6226,15 +6264,15 @@ msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:919
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Lățimea marginii drepte în pixeli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:979
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:964
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:965
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful"
 
@@ -6250,7 +6288,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:837
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spațiu gol deasupra paragrafelor"
 
@@ -6258,7 +6296,7 @@ msgstr "Pixeli de spațiu gol deasupra paragrafelor"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixeli sub linii"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:845
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spațiu alb sub paragrafe"
 
@@ -6266,7 +6304,7 @@ msgstr "Pixeli de spațiu alb sub paragrafe"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixeli între linii rupte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:868
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:853
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixeli de spațiu gol între liniile rupte ale unui paragraf"
 
@@ -6302,14 +6340,14 @@ msgstr "RGBA Tăiere"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Culoarea tăierii acestui text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554 gtk/gtktextview.c:884
+#: gtk/gtktexttag.c:554 gtk/gtktextview.c:869
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Specifică dacă liniile să nu fie rupte, să fie rupte fără ruperea cuvintelor "
 "sau să fie rupte cu ruperea cuvintelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtktexttag.c:564 gtk/gtktextview.c:973
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
 
@@ -6564,87 +6602,87 @@ msgstr "Inserează set de cratime"
 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
 msgstr "Dacă această opțiune afectează inserarea de cratime"
 
-#: gtk/gtktextview.c:851
+#: gtk/gtktextview.c:836
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktextview.c:844
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:867
+#: gtk/gtktextview.c:852
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixeli între linii rupte"
 
-#: gtk/gtktextview.c:883
+#: gtk/gtktextview.c:868
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mod rupere linii"
 
-#: gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtktextview.c:898
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktextview.c:918
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:937
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Margine de sus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:938
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Înălțimea marginii de sus în pixeli"
 
-#: gtk/gtktextview.c:971
+#: gtk/gtktextview.c:956
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Margine de jos"
 
-#: gtk/gtktextview.c:972
+#: gtk/gtktextview.c:957
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Înălțimea marginii de jos în pixeli"
 
-#: gtk/gtktextview.c:995
+#: gtk/gtktextview.c:980
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor vizibil"
 
-#: gtk/gtktextview.c:996
+#: gtk/gtktextview.c:981
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtktextview.c:988
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1004
+#: gtk/gtktextview.c:989
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Buffer de afișat"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1012
+#: gtk/gtktextview.c:997
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conținutul existent"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtktextview.c:1004
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Acceptă Tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1020
+#: gtk/gtktextview.c:1005
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1085
+#: gtk/gtktextview.c:1070
 msgid "Monospace"
 msgstr "Monospațiat"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1086
+#: gtk/gtktextview.c:1071
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Dacă se folosește un font monospațiat"
 
-#: gtk/gtktextviewchild.c:403
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tip fereastră"
 
-#: gtk/gtktextviewchild.c:404
+#: gtk/gtktextviewchild.c:388
 msgid "The GtkTextWindowType"
 msgstr "GtkTextWindowType"
 
@@ -6670,7 +6708,7 @@ msgstr "trecere"
 
 #: gtk/gtktreelistmodel.c:731
 msgid "If child model values are passed through"
-msgstr "Dacă valorile modelului copil au trecut"
+msgstr "Dacă valorile modelului inferior au trecut"
 
 #: gtk/gtktreelistmodel.c:1064
 msgid "Children"
@@ -6710,7 +6748,7 @@ msgstr "Elementul ținut în acest rând"
 
 #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
 msgid "The child model"
-msgstr "Modelul copil"
+msgstr "Modelul inferior"
 
 #: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
 msgid "The model for the filtermodel to filter"
@@ -6723,7 +6761,7 @@ msgstr "Rădăcina virtuală"
 #: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
 msgstr ""
-"Rădăcina virtuală (relativă la modelul copil) pentru acest model de filtru"
+"Rădăcina virtuală (relativă la modelul inferior) pentru acest model de filtru"
 
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "TreeModelSort Model"
@@ -6733,277 +6771,277 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modelul TreeModelSort-ului de sortat"
 
-#: gtk/gtktreepopover.c:206
+#: gtk/gtktreepopover.c:205
 msgid "model"
 msgstr "model"
 
-#: gtk/gtktreepopover.c:207
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
 msgid "The model for the popover"
 msgstr "Modelul pentru popover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtktreeview.c:1043
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1044
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model pentru afișarea de tip arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1050
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Antete vizibile"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1061
+#: gtk/gtktreeview.c:1051
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Antete sensibile la clic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Antetele coloanelor răspund la clic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1074
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Coloană de desfășurare"
 
 # Very fishy... Mișu
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfășurare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1088
+#: gtk/gtktreeview.c:1078
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Activează căutarea"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
+#: gtk/gtktreeview.c:1079
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Afișarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
 msgid "Search Column"
 msgstr "Coloană de căutare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1096
+#: gtk/gtktreeview.c:1086
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Coloană model pentru căutare în timpul căutării interactive"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1112
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Mod cu înălțime fixă"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1113
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Eficientizează GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeași înălțime"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1120
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Selecție la planarea indicatorului"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1131
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească indicatorul"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1147
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Extindere la planarea indicatorului"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Specifică dacă rândurile trebuie strânse și desfăcute la trecerea "
 "indicatorului deasupra lor"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1159
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Arată desfășurătorii"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtktreeview.c:1150
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Vizualizarea are desfășurători"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1171
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Indentare nivel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1179
+#: gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Fixare și tragere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1170
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin clic și "
 "tragere indicatorului mausului"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1186
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Activează liniile grilei"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1187
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Specifică dacă ar trebui desenate liniile grilei în vizualizarea de tip "
 "arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1194
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Activează liniile arborelui"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1195
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Specifică dacă ar trebui desenate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
 "arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1202
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru rânduri"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Specifică dacă se afișează coloana"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 gtk/gtkwindow.c:788
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionabil"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
 msgid "X position"
 msgstr "Poziție X"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Poziția X curentă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
 msgid "Width"
 msgstr "Lățime"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Lățimea curentă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensionare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Lățime fixă"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Lățimea fixă curentă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Lățimea minimă permisă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Lățime maximă"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Lățimea maximă permisă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titlu de afișat în antetul coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Coloana primește o parte din spațiul în plus alocat pentru widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Clickable"
 msgstr "Sensibil la clic"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Specifică dacă se poate face clic pe antet"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widgetului"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicator de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Specifică dacă se afișează un indicator de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordine sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:394
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Direcție de sortare sugerată de indicatorul de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID coloană de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "ID-ul coloanei de sortare logică utilizat la sortare când coloana e "
 "selectată pentru sortare"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:286
+#: gtk/gtkvideo.c:284
 msgid "Autoplay"
 msgstr "Redare automată"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:287
+#: gtk/gtkvideo.c:285
 msgid "If playback should begin automatically"
 msgstr "Dacă redarea ar trebui să înceapă automat"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:299
+#: gtk/gtkvideo.c:297
 msgid "The video file played back"
 msgstr "Fișierul video redat"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:311
+#: gtk/gtkvideo.c:309
 msgid "If new media streams should be set to loop"
 msgstr "Dacă fluxurile media noi ar trebui să se repete"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:323
+#: gtk/gtkvideo.c:321
 msgid "The media stream played"
 msgstr "Fluxul media redat"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:295
+#: gtk/gtkviewport.c:381
 msgid "Scroll to focus"
 msgstr "Derulează pentru a focaliza"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:296
+#: gtk/gtkviewport.c:382
 msgid "Whether to scroll when the focus changes"
 msgstr "Dacă să se deruleze când focalizare se modifică"
 
@@ -7015,35 +7053,35 @@ msgstr "Utilizează iconițe simbolice"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Specifică dacă se vor folosi iconițe simbolice"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:942
+#: gtk/gtkwidget.c:955
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nume widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:956
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Numele widgetului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:949
+#: gtk/gtkwidget.c:962
 msgid "Parent widget"
-msgstr "Widget părinte"
+msgstr "Widget superior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:950
+#: gtk/gtkwidget.c:963
 msgid "The parent widget of this widget."
-msgstr "Widgetul părinte pentru acest widget."
+msgstr "Widgetul superior pentru acest widget."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:962
+#: gtk/gtkwidget.c:975
 msgid "Root widget"
 msgstr "Widget rădăcină"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:963
+#: gtk/gtkwidget.c:976
 msgid "The root widget in the widget tree."
 msgstr "Widgetul rădăcină în structura arborescentă de widgeturi."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:969
+#: gtk/gtkwidget.c:982
 msgid "Width request"
 msgstr "Cerere lățime"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:970
+#: gtk/gtkwidget.c:983
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7051,11 +7089,11 @@ msgstr ""
 "Valoare impusă pentru lățimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
 "dimensiunea implicită"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:977
+#: gtk/gtkwidget.c:990
 msgid "Height request"
 msgstr "Cerere înălțime"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:978
+#: gtk/gtkwidget.c:991
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7063,204 +7101,208 @@ msgstr ""
 "Valoare impusă pentru înălțimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
 "dimensiunea implicită"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:986
+#: gtk/gtkwidget.c:999
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
 
 # Ugly... Mișu
-#: gtk/gtkwidget.c:993
+#: gtk/gtkwidget.c:1006
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1005
+#: gtk/gtkwidget.c:1018
 msgid "Can focus"
 msgstr "Suportă focalizare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1006
+#: gtk/gtkwidget.c:1019 gtk/gtkwidget.c:1031
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea de la input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
+msgid "Focusable"
+msgstr "Focusabil"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
 msgid "Has focus"
 msgstr "Are focalizare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1013
+#: gtk/gtkwidget.c:1038
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizare de la input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
+#: gtk/gtkwidget.c:1044
 msgid "Can target"
 msgstr "Poate ținti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1020
+#: gtk/gtkwidget.c:1045
 msgid "Whether the widget can receive pointer events"
 msgstr "Dacă widgetul poate primi evenimentele indicatorului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1033
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focalizează la clic"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1034
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Dacă widgetul ar trebui să prindă focusul când este apăsat cu mausul"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1040
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
 msgid "Has default"
 msgstr "Este implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1041
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1047
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
 msgid "Receives default"
 msgstr "Primește implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
+#: gtk/gtkwidget.c:1073
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "La activare, widgetul va primi acțiunea implicită când este focalizat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1060
+#: gtk/gtkwidget.c:1085
 msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr "Cursorul de afișat când se planează peste widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Are indiciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1075
+#: gtk/gtkwidget.c:1100
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text indiciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1097 gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1122 gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Marcaj indiciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1156
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Cum să fie poziționat spațiul orizontal suplimentar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1144
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Cum să fie poziționat spațiul vertical suplimentar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1186
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Margine la început"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1162
+#: gtk/gtkwidget.c:1187
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la început"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1204
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Margine la sfârșit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la sfârșit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margine în partea de sus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1197
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixeli de spațiu suplimentar în partea de sus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margine în partea de jos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar din partea de jos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1226
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Extindere orizontală"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu orizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Setare extindere orizontală"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „hexpand”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Extindere verticală"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1287
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Setare extindere verticală"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „vexpand”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Opacitatea widgetului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkwidget.c:1303
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Opacitatea widgetului, între 0 și 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1290
+#: gtk/gtkwidget.c:1315
 msgid "Overflow"
 msgstr "Supraplin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1291
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr "Cum este tratat conținutul din afara zonei widgetului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1304
+#: gtk/gtkwidget.c:1329
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Factor de scalare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1305
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Factorul de scalare al ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#: gtk/gtkwidget.c:1342
 msgid "CSS Name"
 msgstr "Nume CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/gtkwidget.c:1343
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Numele widgetului în structura arborescentă CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1329
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
 msgid "CSS Style Classes"
 msgstr "Clase de stil CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1355
 msgid "List of CSS classes"
 msgstr "Listă de clase CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1342
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Gestionar de aspect"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1343
+#: gtk/gtkwidget.c:1368
 msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
 msgstr ""
 "Gestionarul de aspect folosit pentru a defini aspectul copiilor widgetului"
@@ -7269,29 +7311,29 @@ msgstr ""
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Widget observat"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:767
+#: gtk/gtkwindow.c:749
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titlu fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:750
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titlul ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:763
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID de pornire"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la "
 "notificarea la pornire"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:778
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7299,135 +7341,135 @@ msgstr ""
 "La activare, fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate cât "
 "timp aceasta este deschisă)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "Default Width"
 msgstr "Lățime implicită"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Lățimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
 "dată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:792
 msgid "Default Height"
 msgstr "Înălțime implicită"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkwindow.c:793
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Înălțimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
 "dată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:818
+#: gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Distruge odată cu părintele"
+msgstr "Distruge odată cu superiorul"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gtk/gtkwindow.c:801
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
-"Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus"
+"Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când superiorul este distrus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Ascunde la închidere"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr ""
 "Dacă această fereastră ar trebui să fie ascunsă când utilizatorul apasă "
 "butonul de închidere"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonici vizibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Specifică dacă mnemonicele sunt vizibile acum în această ferestră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Focus vizibil"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Dacă dreptunghiurile de focus sunt vizibile curent în această fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtkwindow.c:850
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nume iconiță tematică pentru această fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:857
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Afișajul ce va afișa această fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:863
 msgid "Is Active"
 msgstr "Este activă"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:882
+#: gtk/gtkwindow.c:864
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Specifică dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr ""
 "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Deletable"
 msgstr "Poate fi șters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:925
+#: gtk/gtkwindow.c:907
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Este maximizată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Dacă fereastra este maximizată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:946
+#: gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication pentru fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:941
 msgid "Focus widget"
 msgstr "Widget focalizat"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:960
+#: gtk/gtkwindow.c:942
 msgid "The focus widget"
 msgstr "Widgetul focalizat"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:499
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:508
 msgid "Side"
 msgstr "Față"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:500
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:509
 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
 msgstr ""
 "Dacă widget-ul arată porțiunea de start sau stop a aranjamentului de "
 "decorație"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:528
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:537
 msgid "Empty"
 msgstr "Gol"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:529
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:538
 msgid "Whether the widget has any window buttons"
 msgstr "Dacă widget-ul are butoane de fereastră"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]