[shotwell/shotwell-0.30] Update Catalan translation



commit 4d4c1772ceed5fdeceb421c96c60102249fffc39
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat May 23 08:27:57 2020 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 2430 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 1107 insertions(+), 1323 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 43f269e0..93c41a02 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -18,10 +18,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-17 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-20 21:59+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-05-22 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-23 08:11+0200\n"
 "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -29,13 +28,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
 #: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
-#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:347
-#: ui/tags.ui:356
+#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91
+#: ui/photo.ui:347 ui/tags.ui:356
 msgid "Shotwell"
 msgstr "Shotwell"
 
@@ -52,21 +51,21 @@ msgid ""
 "Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
 "making it easy to experiment and correct errors."
 msgstr ""
-"Shotwell és un ràpid organitzador de fotografies fàcil d'usar, dissenyat per "
-"a l'escriptori GNOME. Es poden importar imatges des de la seva càmera o "
+"Shotwell és un ràpid organitzador de fotografies fàcil d'usar, dissenyat per"
+" a l'escriptori GNOME. Es poden importar imatges des de la seva càmera o "
 "disc, organitzar-les per data i tema, fins i tot qualificar-les. També "
-"ofereix funcions bàsiques d'edició, com retallar, correcció d'ulls vermells, "
-"ajustaments de color, i redreçar. L'editor de fotografies Shotwell no "
+"ofereix funcions bàsiques d'edició, com retallar, correcció d'ulls vermells,"
+" ajustaments de color, i redreçar. L'editor de fotografies Shotwell no "
 "destrueix ni altera les seves imatges mestres, per tant,  és fàcil "
 "d'experimentar i corregir errors."
 
 #: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
 msgid ""
 "When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
-"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
+"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
 msgstr ""
 "Quan estigui llest, Shotwell pot pujar les seves fotografies a diversos "
-"llocs web, com Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), i més."
+"llocs web, com Facebook, Flickr, Google Photos, i més."
 
 #: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
 msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
@@ -74,7 +73,7 @@ msgstr ""
 "Shotwell és compatible amb JPEG, PNG, TIFF, i una varietat de formats de "
 "fitxer RAW."
 
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53
 msgid "The Shotwell developers"
 msgstr "Desenvolupadors del Shotwell"
 
@@ -86,22 +85,13 @@ msgstr "Gestor de fotografies"
 msgid "Organize your photos"
 msgstr "Organitzeu les vostres fotografies"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: misc/shotwell.desktop.in:8
 msgid ""
-"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
-"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
-"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
 msgstr ""
-"àlbum;càmera;càmeres;cultiu;edició;millorar;exportació;galeria;imatge;"
-"imatges;importar;organitzar;foto;fotògrafs;fotos;imatge;imatges;fotografia;"
-"impressió;publicar;girar;compartir;etiquetes;vídeo;facebook;flickr;picasa;"
-"youtube;Piwigo;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
-msgid "shotwell"
-msgstr "shotwell"
+"àlbum;càmera;càmeres;cultiu;edició;millorar;exportació;galeria;imatge;imatges;importar;organitzar;foto;fotògrafs;fotos;imatge;imatges;fotografia;impressió;publicar;girar;compartir;etiquetes;vídeo;facebook;flickr;picasa;youtube;Piwigo;"
 
 #: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
 msgid "Shotwell Viewer"
@@ -340,8 +330,8 @@ msgid ""
 "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
 "false otherwise."
 msgstr ""
-"Veritat si les etiquetes de la fotografia apareixen a sota les miniatures en "
-"les visualitzacions de la col·lecció, fals en cas contrari."
+"Veritat si les etiquetes de la fotografia apareixen a sota les miniatures en"
+" les visualitzacions de la col·lecció, fals en cas contrari."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
 msgid "display photo ratings"
@@ -384,7 +374,8 @@ msgid "sort library photos ascending"
 msgstr "Ordena les fotografies de la biblioteca de forma ascendent"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
-msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgid ""
+"True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
 msgstr ""
 "Veritat si les fotografies de la biblioteca s'han de classificar de forma "
 "ascendent, fals si és de forma descendent."
@@ -426,8 +417,8 @@ msgstr "utilitza temps de vint-i-quatre hores "
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
 msgid ""
-"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
-"AM/PM notation."
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use"
+" AM/PM notation."
 msgstr ""
 "Veritat si el temps s'ha de mostrar com un rellotge de vint-i-quatre hores, "
 "fals si el temps s'ha d'utilitzar amb l'anotació d'AM/PM."
@@ -442,8 +433,8 @@ msgid ""
 "maintained. False if all photos should be set to the same time."
 msgstr ""
 "Veritat si s'ajusta l'hora/data de les fotografies, s'ha de mantenir el "
-"temps relativament. Fals si totes les imatges s'han de classificar al mateix "
-"temps."
+"temps relativament. Fals si totes les imatges s'han de classificar al mateix"
+" temps."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
 msgid "modify original photo files"
@@ -455,8 +446,8 @@ msgid ""
 "modified as well. False if changes are made only in the database."
 msgstr ""
 "Veritat si a l'ajustar la data/hora de les fotografies, els fitxers "
-"originals també han de ser modificats. Fals si els canvis s'han de realitzar "
-"solament a la base de dades."
+"originals també han de ser modificats. Fals si els canvis s'han de realitzar"
+" solament a la base de dades."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
 msgid "show welcome dialog on startup"
@@ -467,8 +458,8 @@ msgid ""
 "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
 "should not be shown."
 msgstr ""
-"Veritat si, a l'iniciar-se, s'ha de mostrar un diàleg de benvinguda. Fals si "
-"no s'ha de mostrar."
+"Veritat si, a l'iniciar-se, s'ha de mostrar un diàleg de benvinguda. Fals si"
+" no s'ha de mostrar."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
 msgid "sidebar position"
@@ -495,12 +486,12 @@ msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
 msgstr "Pin de la barra d'eines a pantalla completa, o no."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
-msgid "background color"
-msgstr "color de fons"
+msgid "prefer GTK+’s dark theme"
+msgstr "prefereix el tema fosc del GTK+"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
-msgid "A grayscale color for use as the background color."
-msgstr "Un color en l'escala de grisos per al seu ús com el color de fons."
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
+msgstr "Si s'ha d'utilitzar el tema fosc de GTK+ per al Shortwell o no."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
 msgid "background for transparent images"
@@ -515,7 +506,8 @@ msgid "color for solid transparency background"
 msgstr "Color per al fons de transparència sòlida"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
-msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgid ""
+"Color to use if background for transparent images is set to solid color"
 msgstr ""
 "Color a usar si el fons per imatges transparents està establert com a color "
 "sòlid"
@@ -529,8 +521,8 @@ msgid ""
 "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
 "the import page."
 msgstr ""
-"Últim estat de selecció utilitzat de l'opció \"ocultar imatges ja importades"
-"\" en la pàgina d'importació."
+"Últim estat de selecció utilitzat de l'opció \"ocultar imatges ja "
+"importades\" en la pàgina d'importació."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
 msgid "delay"
@@ -637,8 +629,8 @@ msgid ""
 "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
 "library application window."
 msgstr ""
-"L'última posició registrada del divisor entre la barra lateral i la vista en "
-"la finestra de l'aplicació de la biblioteca."
+"L'última posició registrada del divisor entre la barra lateral i la vista en"
+" la finestra de l'aplicació de la biblioteca."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
 msgid "import directory"
@@ -692,8 +684,8 @@ msgid ""
 "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
 "directories on import."
 msgstr ""
-"Una cadena que codifica un patró de nomenclatura que utilitzarà per anomenar "
-"directoris de la fotografia a la importació."
+"Una cadena que codifica un patró de nomenclatura que utilitzarà per anomenar"
+" directoris de la fotografia a la importació."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
 msgid "directory pattern custom"
@@ -865,15 +857,16 @@ msgstr "codi de mida per defecte"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
 msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
+"A numeric code representing the default size for photos published to "
+"Facebook"
 msgstr ""
 "Un codi numèric que representa la mida per defecte per a les fotografies "
 "publicades a Facebook"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
 msgid ""
-"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
-"first"
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed"
+" first"
 msgstr ""
 "Si les imatges que es carreguen a Facebook han de tenir les seves metadades "
 "eliminades primer"
@@ -883,10 +876,11 @@ msgid "OAuth Access Phase Token"
 msgstr "Testimoni de la fase d'accés OAuth"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
-msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgid ""
+"The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr ""
-"El testimoni d'autorització per a l'usuari actualment connectat a Flickr, si "
-"escau"
+"El testimoni d'autorització per a l'usuari actualment connectat a Flickr, si"
+" escau"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
 msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
@@ -920,8 +914,8 @@ msgid ""
 "A numeric code representing the default visibility for photos published to "
 "Flickr"
 msgstr ""
-"Un codi numèric que representa la visibilitat predeterminada per les imatges "
-"publicades a Flickr"
+"Un codi numèric que representa la visibilitat predeterminada per les imatges"
+" publicades a Flickr"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
 msgid ""
@@ -938,19 +932,19 @@ msgstr "testimoni d'actualització"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
 msgid ""
-"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
-"currently logged in user, if any."
+"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
+"logged in user, if any."
 msgstr ""
-"El testimoni d'OAuth utilitzat per actualitzar la sessió d'Àlbums web de "
-"Picasa per a l'usuari que ha iniciat sessió actualment, si escau."
+"El testimoni d'OAuth utilitzat per a actualitzar la sessió de Google Photos "
+"per l'usuari actualment connectat, si escau."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
 msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
-"Web Albums"
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
+"Photos Albums"
 msgstr ""
 "Un codi numèric que representa la mida per defecte de les fotografies "
-"pujades als àlbums web de Picasa"
+"pujades als àlbums de Google Photos"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
@@ -965,11 +959,11 @@ msgstr ""
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
 msgid ""
-"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
-"first"
+"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
+"removed first"
 msgstr ""
-"Si les imatges que es carreguen a Picasa han de tenir les seves metadades "
-"eliminades primer"
+"Si per les imatges que es pugen a Google Photos caldria suprimir primer"
+" les seves metadades"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
 msgid "Piwigo URL"
@@ -1029,7 +1023,8 @@ msgstr ""
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
 msgid ""
-"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to "
+"Piwigo"
 msgstr ""
 "si el títol està conjunt i el comentari desactivat, utilitzeu títol com a "
 "comentari per pujades a Piwigo"
@@ -1039,8 +1034,8 @@ msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
 "the title if title is set and comment unset"
 msgstr ""
-"Si les imatges que es pugen a Piwigo han de tenir el comentari establert des "
-"del títol o si el títol està establert i el comentari desactivat"
+"Si les imatges que es pugen a Piwigo han de tenir el comentari establert des"
+" del títol o si el títol està establert i el comentari desactivat"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
@@ -1052,8 +1047,8 @@ msgid ""
 "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
 msgstr ""
 "Si les imatges que es pugen a Piwigo han de tenir les seves etiquetes "
-"eliminades en la càrrega, de manera que aquestes etiquetes no apareixeran en "
-"el servidor remot de Piwigo."
+"eliminades en la càrrega, de manera que aquestes etiquetes no apareixeran en"
+" el servidor remot de Piwigo."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
 msgid "Gallery3 username"
@@ -1101,13 +1096,13 @@ msgid ""
 "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
 "scaling-constraint-id is an appropriate value"
 msgstr ""
-"Els píxels de l'eix principal de la imatge per ser carregats; utilitza només "
-"si un valor adequat és escalat en restriccions identificades"
+"Els píxels de l'eix principal de la imatge per ser carregats; utilitza només"
+" si un valor adequat és escalat en restriccions identificades"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
 msgid ""
-"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
-"in user, if any."
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged"
+" in user, if any."
 msgstr ""
 "El testimoni d'OAuth utilitzat per actualitzar la sessió de YouTube per "
 "l'usuari actualment connectat, si escau."
@@ -1131,7 +1126,8 @@ msgstr "estat de la galeta d'intèrpret"
 msgid ""
 "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
 msgstr ""
-"Un codi numèric que captura l'estat del medi ambient del plug-in de GStreamer"
+"Un codi numèric que captura l'estat del medi ambient del plug-in de "
+"GStreamer"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
 msgid "content layout mode"
@@ -1150,7 +1146,8 @@ msgid "content ppi"
 msgstr "contingut ppi"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
-msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgid ""
+"The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
 msgstr ""
 "El nombre de píxels per polzada (ppi) envia a la impressora durant la "
 "impressió"
@@ -1189,8 +1186,8 @@ msgstr "imatges per codi de la pàgina"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
 msgid ""
-"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
-"when printing"
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used"
+" when printing"
 msgstr ""
 "Un codi numèric que representa les imatges seleccionades per la manera de "
 "pàgina que utilitza quan s'imprimeix"
@@ -1227,8 +1224,8 @@ msgid ""
 "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
 "false otherwise."
 msgstr ""
-"Veritat si el títol d'una imatge ha de ser impresa quan s'imprimeix, fals en "
-"cas contrari."
+"Veritat si el títol d'una imatge ha de ser impresa quan s'imprimeix, fals en"
+" cas contrari."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
 msgid "titles font"
@@ -1261,25 +1258,25 @@ msgstr ""
 "cas contrari"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
-msgid "enable picasa publishing plugin"
-msgstr "Habilita el complement de publicació de picasa"
+msgid "enable Google Photos publishing plugin"
+msgstr "habilita el complement de publicació de Google Photos"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
 msgid ""
-"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+"True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Veritat si el complement de la publicació d'Àlbums Web Picasa està "
-"habilitat, fals en cas contrari"
+"Cert si el complement de la publicació de Google Photos està habilitat, fals"
+" en cas contrari"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
 msgid "enable youtube publishing plugin"
-msgstr "Habilita el complement de publicació de youtube"
+msgstr "habilita el complement de publicació de youtube"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Veritat si el complement de la publicació de YouTube està habilitat, fals en "
-"cas contrari"
+"Veritat si el complement de la publicació de YouTube està habilitat, fals en"
+" cas contrari"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
 msgid "enable piwigo publishing plugin"
@@ -1426,8 +1423,8 @@ msgstr "Activa la transició de quadrícula de la presentació de diapositives"
 msgid ""
 "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Veritat si el connector de transició de la presentació de la quadrícula està "
-"activat, fals en cas contrari"
+"Veritat si el connector de transició de la presentació de la quadrícula està"
+" activat, fals en cas contrari"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
 msgid "enable slideshow stripes transition"
@@ -1456,94 +1453,73 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You are not currently logged into Facebook.\n"
 "\n"
-"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
+"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, 
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are 
required for Shotwell Connect to function."
 msgstr ""
 "Actualment no esteu connectat al Facebook.\n"
 "\n"
-"Si encara no teniu un compte al Facebook, podeu crear-ne un durant el procés "
-"de connexió. Durant la connexió, el Shotwell Connect pot ser que us demani "
-"permís per pujar fotografies i publicar-les al mur. Aquests permisos són "
-"necessaris perquè el Shotwell Connect funcioni."
+"Si encara no teniu un compte al Facebook, podeu crear-ne un durant el procés de connexió. Durant la 
connexió, el Shotwell Connect pot ser que us demani permís per pujar fotografies i publicar-les al mur. 
Aquests permisos són necessaris perquè el Shotwell Connect funcioni."
 
 #: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
 msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
 msgstr ""
-"Ja us heu connectat i desconnectat al Facebook en aquesta sessió del "
-"Shotwell.\n"
-"Per continuar publicant al Facebook, sortiu i reinicieu el Shotwell i a "
-"continuació, proveu de publicar de nou."
+"Ja us heu connectat i desconnectat al Facebook en aquesta sessió del Shotwell.\n"
+"Per continuar publicant al Facebook, sortiu i reinicieu el Shotwell i a continuació, proveu de publicar de 
nou."
 
 #: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
 msgid ""
 "You are not currently logged into Flickr.\n"
 "\n"
-"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to 
your Flickr account."
 msgstr ""
 "Actualment no esteu connectat al Flickr.\n"
 "\n"
-"Feu clic a connecta per connectar-vos al Flickr en el navegador web.  Haureu "
-"d'autoritzar al Shotwell Connect per enllaçar al vostre compte del Flickr."
+"Feu clic a connecta per connectar-vos al Flickr en el navegador web.  Haureu d'autoritzar al Shotwell 
Connect per enllaçar al vostre compte del Flickr."
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
 msgid "Preparing for login…"
 msgstr "Preparant-se per connectar..."
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
 msgid "Flickr authorization failed"
 msgstr "Ha fallat l'autorització de Flickr "
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
 msgid "Verifying authorization…"
 msgstr " Verificant l'autorització..."
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:118
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144
 msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
 "\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
 msgstr ""
-"Ja us heu connectat i desconnectat als serveis de Google durant aquesta "
-"sessió del Shotwell.\n"
+"Ja us heu connectat i desconnectat als serveis de Google durant aquesta sessió del Shotwell.\n"
 "\n"
-"Per continuar publicant als serveis de Google, sortiu i reinicieu el "
-"Shotwell i proveu a publicar de nou."
+"Per continuar publicant als serveis de Google, sortiu i reinicieu el Shotwell i proveu a publicar de nou."
 
 #: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
 msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
 "\n"
-"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
-"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr ""
-"No esteu connectat a Picasa Web Albums.\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You 
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a 
href=\"https://developers.google.com/youtube\";>https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your 
YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the 
YouTube Terms of Service as available at <a 
href=\"https://www.youtube.com/t/terms\";>https://www.youtube.com/t/terms</a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google account in general and YouTube 
in particular can be found in our <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy 
policy</a>\n"
 "\n"
-"Feu clic en «Entra» per connectar-vos a Picasa Web Albums del navegador web. "
-"Haureu d'autoritzar Shotwell Connect per poder enllaçar amb el vostre compte "
-"Picasa Web Albums."
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a 
href=\"https://policies.google.com/privacy\";>https://policies.google.com/privacy</a>"
+msgstr ""
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
 msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"You are not currently logged into Google Photos.\n"
 "\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
-msgstr ""
-"No esteu connectat al YouTube.\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with Google Photos. Shotwell 
uses the Google Photos API services <a 
href=\"https://developers.google.com/photos/\";>https://developers.google.com/photos/</a> for all interaction 
with your Google Photos data.You will have to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
 "\n"
-"Per continuar heu de tenir un compte al Google i configurar-lo per poder "
-"continuar utilitzant-lo amb el YouTube. Podeu configurar la majoria dels "
-"comptes utilitzant el navegador i entrant almenys un cop al YouTube."
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google account in general and Google 
Photos in particular can be found in our <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy 
policy</a>For Google's own privacy policy, please refer to <a 
href=\"https://policies.google.com/privacy\";>https://policies.google.com/privacy</a>"
+msgstr ""
 
 #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
@@ -1572,12 +1548,12 @@ msgstr ""
 "Tumblr."
 
 #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
 msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 msgstr "El nom d'usuari i/o la contrasenya no són vàlids. Proveu de nou"
 
 #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124
 msgid "Invalid User Name or Password"
 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no són vàlides"
 
@@ -1591,14 +1567,14 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície: %s"
 msgid "Visit the Shotwell home page"
 msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell"
 
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Pau Iranzo <paugnu gmail com>, 2015\n"
-"Jordi Mas <jmas softcatala org>, 2016"
+"Jordi Mas <jmas softcatala org>, 2016, 2020"
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
 msgid ""
 "⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
 msgstr ""
@@ -1606,7 +1582,7 @@ msgstr ""
 "diferent."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:225
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
 "computer’s calendar."
@@ -1615,15 +1591,15 @@ msgstr ""
 "Comprovi la data en el calendari del seu equip."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:230
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
 msgstr ""
-"⚫ La identificació d'aquest lloc web no va ser emesa per una organització de "
-"confiança."
+"⚫ La identificació d'aquest lloc web no va ser emesa per una organització de"
+" confiança."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:235
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr ""
@@ -1631,16 +1607,16 @@ msgstr ""
 "danyat."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:237
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:240
 msgid ""
-"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
-"that issued it."
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization"
+" that issued it."
 msgstr ""
 "⚫ La identificació d'aquest lloc web ha estat revocat per l'organització de "
 "confiança que el va emetre."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:245
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
 "encryption."
@@ -1649,7 +1625,7 @@ msgstr ""
 "utilitza el xifrat molt feble."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:250
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
 "date on your computer’s calendar."
@@ -1657,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 "⚫ La identificació d'aquest lloc web només és vàlida en dates futures. "
 "Comprovi la data al calendari del seu equip."
 
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:524
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:539
 #: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 msgstr "No està disponible un fitxer temporal que cal per publicar"
@@ -1715,7 +1691,7 @@ msgstr " píxels"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
 #: src/Dimensions.vala:17
 msgid "Original size"
 msgstr "Mida original"
@@ -1723,7 +1699,7 @@ msgstr "Mida original"
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
 #: src/Dimensions.vala:20
 msgid "Longest edge"
-msgstr ""
+msgstr "Vora més llarga"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
@@ -1731,9 +1707,9 @@ msgstr ""
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
 msgid "_Logout"
 msgstr "_Surt"
 
@@ -1743,10 +1719,10 @@ msgstr "_Surt"
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
-#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publica"
 
@@ -1758,13 +1734,11 @@ msgstr "Mòdul de publicació Gallery3"
 msgid ""
 "You are not currently logged into your Gallery.\n"
 "\n"
-"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
-"process."
+"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login process."
 msgstr ""
 "Actualment no esteu connectat a la vostra Gallery.\n"
 "\n"
-"Per completar el procés d'identificació heu d'estar inscrits a Gallery3 i "
-"tenir un compte per accedir-hi."
+"Per completar el procés d'identificació heu d'estar inscrits a Gallery3 i tenir un compte per accedir-hi."
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
 msgid "Shotwell default directory"
@@ -1775,13 +1749,11 @@ msgstr "Directori per defecte del Shotwell"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
-"of Gallery3."
+"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance of Gallery3."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"El fitxer «%s» pot no ser compatible o pot ser massa gran per a aquesta "
-"instància de Gallery3."
+"El fitxer «%s» pot no ser compatible o pot ser massa gran per a aquesta instància de Gallery3."
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
 msgid ""
@@ -1789,8 +1761,7 @@ msgid ""
 "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
 msgstr ""
 "\n"
-"Tingueu en compte que Gallery3 només és compatible amb els mateixos tipus de "
-"vídeo que són compatibles amb el Flowplayer."
+"Tingueu en compte que Gallery3 només és compatible amb els mateixos tipus de vídeo que són compatibles amb 
el Flowplayer."
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
@@ -1896,7 +1867,7 @@ msgid "You are logged into Rajce as %s."
 msgstr "Actualment esteu connectat al Rajce com a %s."
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
 msgid "Photos will appear in:"
 msgstr "Les imatges apareixeran a:"
@@ -1966,7 +1937,7 @@ msgstr "Els vídeos i els àlbums nous de fotografies són _visibles per a:"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
 msgid ""
 "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
@@ -1976,15 +1947,14 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
 #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
 msgid "Shotwell Connect"
 msgstr "Shotwell Connect"
 
@@ -2028,7 +1998,7 @@ msgstr "Només jo"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
 msgid "Everyone"
 msgstr "Tothom"
 
@@ -2060,8 +2030,7 @@ msgid ""
 "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
 "This month you have %s remaining in your upload quota."
 msgstr ""
-"El vostre compte gratuït del Flickr restringeix la quantitat de dades que "
-"podeu pujar cada mes.\n"
+"El vostre compte gratuït del Flickr restringeix la quantitat de dades que podeu pujar cada mes.\n"
 "Aquest mes, us queden %s de la vostra quota de pujada."
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
@@ -2093,78 +2062,91 @@ msgid "Friends only"
 msgstr "Només amics"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
 #: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
 msgid "500 × 375 pixels"
 msgstr "500 x 375 píxels"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
 #: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
 msgid "1024 × 768 pixels"
 msgstr "1024 × 768 píxels"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
 msgid "2048 × 1536 pixels"
 msgstr "2048 x 1536 píxels"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
 msgid "4096 × 3072 pixels"
 msgstr "4096 x 3072 píxels"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "Mida predeterminada de les fotografie_s:"
-
-#. Add album that will push to the default feed for all the new users
-#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
-#. or the new "Default album" album for Google Photos
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630
-msgid "Default album"
-msgstr "àlbum per defecte"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
 msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
-"continue."
+"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this "
+"list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
+"Google Photos account"
 msgstr ""
-"Un fitxer necessari per la publicació no està disponible. No es pot dur a "
-"terme la publicació a Picasa."
+"Shotwell només pot publicar en àlbums que ha creat per si mateix de manera "
+"que aquesta llista podria estar buida malgrat el fet que ja teniu àlbums al "
+"vostre compte de Google Photos"
 
-#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560
-#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Heu entrat als àlbums web del Picasa com a %s."
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
+msgid "Photo _size preset"
+msgstr "Mida predeterminada de les fotografie_s"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566
-msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Els vídeos apareixeran a:"
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117
+msgid "An existing album"
+msgstr "Un àlbum existent"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132
+msgid "A new album named"
+msgstr "Un nou àlbum anomenat"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17
 msgid "Small (640 × 480 pixels)"
 msgstr "Petita (640 x 480 píxels)"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18
 msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
 msgstr "Mitja (1024 x 768 píxels)"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19
 msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
 msgstr "Recomanada (1600 x 1200 píxels)"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20
 msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
 msgstr "Google+ (2048 x 1536 píxels)"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
 msgid "Original Size"
 msgstr "Mida Original"
 
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
+#, c-format
+msgid "You are logged into Google Photos as %s."
+msgstr "Actualment esteu connectat al Google Photos com a %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Els vídeos apareixeran a:"
+
+#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old
+#. default (Shotwell connect)
+#. or the new "Default album" album for Google Photos
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105
+msgid "Default album"
+msgstr "àlbum per defecte"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36
+msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail jensge org>"
+msgstr "Copyright 2019 Jens Georg <mail jensge org>"
+
 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
 msgid "_URL of your Piwigo photo library"
 msgstr "_URL de la biblioteca de fotografies Piwigo"
@@ -2204,8 +2186,8 @@ msgstr "Mida de la fotografia"
 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
 msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
 msgstr ""
-"S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el títol "
-"com a comentari"
+"S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el títol"
+" com a comentari"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
 msgid "_Do no upload tags"
@@ -2216,7 +2198,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Surt"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
-#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:192
+#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192
 msgid "Publish"
 msgstr "Publica"
 
@@ -2225,12 +2207,12 @@ msgstr "Publica"
 msgid "Creating album %s…"
 msgstr "Creant l'àlbum %s..."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949
 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 msgstr "S'ha produït un error en connectar-se a Piwigo. Proveu de nou."
 
 #. %s is the host name that we tried to connect to
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
@@ -2241,18 +2223,18 @@ msgstr ""
 "alterar la informació que surt d'aquest lloc (per exemple, missatges "
 "privats, informació de targetes de crèdit o contrasenyes)."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
 #, c-format
 msgid "Certificate of %s"
 msgstr "Certificat de %s"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
-#: src/Resources.vala:167 ui/multitextentrydialog.ui:40
-#: ui/slideshow_settings.ui:49
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
+#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: ui/slideshow_settings.ui:52
 msgid "_OK"
 msgstr "D'ac_ord"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
 msgid ""
 "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 "password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -2261,31 +2243,31 @@ msgstr ""
 "d'usuari i contrasenya associats amb el vostre compte Piwigo per a aquesta "
 "biblioteca."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
 msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
-"entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
+" entered"
 msgstr ""
 "El Shotwell no pot contactar amb la vostra biblioteca d'imatges de Piwigo. "
 "Comproveu l'URL que heu introduït"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL invàlid"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 msgstr "Administradors, Família, Amics, Contactes"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
 msgid "Admins, Family, Friends"
 msgstr "Administradors, Família, Amics"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
 msgid "Admins, Family"
 msgstr "Administradors, Família"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
 msgid "Admins"
 msgstr "Administradors"
 
@@ -2333,7 +2315,7 @@ msgstr ""
 "Esteu connectat a Tumblr com %s.\n"
 "\n"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
 msgid "Video privacy _setting:"
 msgstr "Paràmetre_s de la privacitat dels vídeos:"
 
@@ -2342,8 +2324,8 @@ msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
 "continue."
 msgstr ""
-"Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot "
-"continuar amb la publicació a Youtube."
+"Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot"
+" continuar amb la publicació a Youtube."
 
 #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
 #, c-format
@@ -2457,44 +2439,43 @@ msgstr "Manté la barra d'eines oberta"
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Surt de la pantalla completa"
 
-#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576
+#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:753 src/Dialogs.vala:776
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:305 src/publishing/PublishingUI.vala:529
-#: src/Resources.vala:158 ui/multitextentrydialog.ui:25
-#: ui/slideshow_settings.ui:35 ui/textentrydialog.ui:19
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766
+#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127
+#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
+#: ui/textentrydialog.ui:19
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: src/AppWindow.vala:586
+#: src/AppWindow.vala:580
 #, c-format
 msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
-"continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot continue.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"S'ha produït un error fatal en accedir a la biblioteca del Shotwell. El "
-"Shotwell no pot continuar.\n"
+"S'ha produït un error fatal en accedir a la biblioteca del Shotwell. El Shotwell no pot continuar.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/AppWindow.vala:607
+#: src/AppWindow.vala:601
 msgid "Visit the Shotwell web site"
 msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell"
 
-#: src/AppWindow.vala:620
+#: src/AppWindow.vala:614
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
 
-#: src/AppWindow.vala:628
+#: src/AppWindow.vala:622
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "No es pot navegar a causa d'un error a la base de dades: %s"
 
-#: src/AppWindow.vala:636
+#: src/AppWindow.vala:630
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "No s'han pogut mostrar les PMF: %s"
@@ -2570,18 +2551,19 @@ msgstr "Llista tots els dispositius càmera descoberts"
 
 #: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
 #: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
-#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361
-#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
+#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361
+#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
 msgid "Camera"
 msgstr "Càmera"
 
-#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass 
storage camera (510MB volume)
-#: src/camera/CameraTable.vala:351
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second
+#. is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/CameraTable.vala:256
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230
+#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234
 msgid "RAW+JPEG"
 msgstr "RAW+JPEG"
 
@@ -2643,8 +2625,8 @@ msgid ""
 "camera and try again."
 msgstr ""
 "Una altra aplicació està blocant la càmera. El Shotwell només pot accedir a "
-"la càmera si no està blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigueu "
-"utilitzant i torneu-ho a intentar."
+"la càmera si no està blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigueu"
+" utilitzant i torneu-ho a intentar."
 
 #: src/camera/ImportPage.vala:1051
 msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -2713,7 +2695,7 @@ msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 msgstr[0] "Voleu suprimir aquest fitxer de la càmera?"
 msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d fitxers de la càmera?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:720
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Manté"
 
@@ -2724,28 +2706,29 @@ msgstr "S'estan suprimint les fotografies/vídeos de la càmera"
 #: src/camera/ImportPage.vala:1796
 #, c-format
 msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural ""
+"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
 msgstr[0] ""
 "No s'ha pogut suprimir %d fotografia/vídeo de la càmera a causa d'errors."
 msgstr[1] ""
 "No s'han pogut suprimir %d fotografies/vídeos de la càmera a causa d'errors."
 
 #: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
-#: src/PhotoPage.vala:2464 src/Resources.vala:171
+#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140
 msgid "_Print"
 msgstr "Im_primeix"
 
-#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128
+#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128
 #: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
 msgid "Send _To…"
 msgstr "_Envia a…"
 
 #: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
-#: src/PhotoPage.vala:2474 src/Resources.vala:221
+#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Estableix com a fons _d'escriptori"
 
-#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:287
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplica"
 
@@ -2757,43 +2740,43 @@ msgstr "Pantalla completa"
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "_Presentació de diapositives"
 
-#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:140 ui/direct.ui:111
+#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111
 #: ui/photo.ui:200
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Gi_ra a la dreta"
 
-#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:116
+#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116
 #: ui/photo.ui:205
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Gira a _l'esquerra"
 
-#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:150 ui/direct.ui:121
+#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121
 #: ui/photo.ui:210
 msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr "Inverteix horit_zontalment"
 
-#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:125
+#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125
 #: ui/photo.ui:214
 msgid "Flip Verti_cally"
 msgstr "Inverteix verti_calment"
 
-#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8
 #: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
 #: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
 msgid "_Enhance"
 msgstr "_Millora"
 
-#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13
 #: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
 #: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
 msgid "Re_vert to Original"
 msgstr "_Reverteix a l'original"
 
-#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:191 ui/photo.ui:256
+#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:256
 msgid "_Copy Color Adjustments"
 msgstr "_Copia els ajustaments de color"
 
-#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:195 ui/photo.ui:261
+#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:261
 msgid "_Paste Color Adjustments"
 msgstr "_Enganxa els ajustaments de color"
 
@@ -2801,17 +2784,17 @@ msgstr "_Enganxa els ajustaments de color"
 msgid "Adjust Date and Time…"
 msgstr "Ajusta la data i l'hora…"
 
-#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108
 #: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "Obre amb un editor e_xtern"
 
-#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113
+#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113
 #: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Obre amb un editor d'imatges RA_W"
 
-#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:168
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137
 msgid "_Play"
 msgstr "Re_produeix"
 
@@ -2821,7 +2804,7 @@ msgid_plural "Export Photos/Videos"
 msgstr[0] "Exporta la fotografia/vídeo"
 msgstr[1] "Exporta les fotografies/vídeos"
 
-#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021
 msgid "Export Photo"
 msgid_plural "Export Photos"
 msgstr[0] "Exporta la fotografia"
@@ -2875,39 +2858,39 @@ msgstr "S'estan aplicant les transformacions de colors"
 msgid "Undoing Color Transformations"
 msgstr "S'estan desfent les transformacions de color"
 
-#: src/Commands.vala:1007
+#: src/Commands.vala:1006
 msgid "Creating New Event"
 msgstr "S'està creant un esdeveniment nou"
 
-#: src/Commands.vala:1008
+#: src/Commands.vala:1007
 msgid "Removing Event"
 msgstr "S'està suprimint l'esdeveniment"
 
-#: src/Commands.vala:1017
+#: src/Commands.vala:1016
 msgid "Moving Photos to New Event"
 msgstr "S'estan movent les fotografies a l'esdeveniment nou"
 
-#: src/Commands.vala:1018
+#: src/Commands.vala:1017
 msgid "Setting Photos to Previous Event"
 msgstr "S'estan establint les fotografies a l'esdeveniment anterior"
 
-#: src/Commands.vala:1075
+#: src/Commands.vala:1074
 msgid "Merging"
 msgstr "S'està fusionant"
 
-#: src/Commands.vala:1076
+#: src/Commands.vala:1075
 msgid "Unmerging"
 msgstr "S'està desfent la fusió"
 
-#: src/Commands.vala:1085
+#: src/Commands.vala:1084
 msgid "Duplicating photos"
 msgstr "S'estan duplicant les fotografies"
 
-#: src/Commands.vala:1085
+#: src/Commands.vala:1084
 msgid "Removing duplicated photos"
 msgstr "S'estan suprimint les fotografies duplicades"
 
-#: src/Commands.vala:1108
+#: src/Commands.vala:1107
 #, c-format
 msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
@@ -2916,53 +2899,53 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "No s'han pogut duplicar %d fotografies a causa d'errors en els fitxers"
 
-#: src/Commands.vala:1195
+#: src/Commands.vala:1194
 msgid "Restoring previous rating"
 msgstr "S'està restaurant la puntuació anterior"
 
-#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
 msgid "Increasing ratings"
 msgstr "S'estan incrementant les puntuacions"
 
-#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
 msgid "Decreasing ratings"
 msgstr "S'estan reduint les puntuacions"
 
-#: src/Commands.vala:1256
+#: src/Commands.vala:1255
 msgid "Setting RAW developer"
 msgstr "S'està establint el revelador de RAW"
 
-#: src/Commands.vala:1256
+#: src/Commands.vala:1255
 msgid "Restoring previous RAW developer"
 msgstr "S'està restaurant el revelador RAW anterior"
 
-#: src/Commands.vala:1257
+#: src/Commands.vala:1256
 msgid "Set Developer"
 msgstr "Estableix el desenvolupador"
 
-#: src/Commands.vala:1347
+#: src/Commands.vala:1346
 msgid "Original photo could not be adjusted."
 msgstr "La fotografia original no s'ha pogut ajustar."
 
-#: src/Commands.vala:1368
+#: src/Commands.vala:1367
 msgid "Adjusting Date and Time"
 msgstr "S'està ajustant la Data i l'Hora"
 
-#: src/Commands.vala:1368
+#: src/Commands.vala:1367
 msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 msgstr "S'està desfent l'Ajustament de la Data i l'Hora"
 
-#: src/Commands.vala:1399
+#: src/Commands.vala:1398
 msgid "One original photo could not be adjusted."
 msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 msgstr[0] "La fotografia original no s'ha pogut ajustar."
 msgstr[1] "Les fotografies originals no s'han pogut ajustar."
 
-#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
+#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424
 msgid "Time Adjustment Error"
 msgstr "S'ha produït un Error en Ajustar l'Hora"
 
-#: src/Commands.vala:1423
+#: src/Commands.vala:1422
 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
 msgid_plural ""
 "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
@@ -2973,60 +2956,60 @@ msgstr[1] ""
 "Els ajustaments de l'hora no s'han pogut desfer en els fitxers de "
 "fotografies següents."
 
-#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
+#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
 msgid "Create Tag"
 msgstr "Crea una etiqueta"
 
-#: src/Commands.vala:1695
+#: src/Commands.vala:1694
 #, c-format
 msgid "Move Tag “%s”"
 msgstr "Mou l'etiqueta «%s» "
 
-#: src/Commands.vala:2347
+#: src/Commands.vala:2346
 msgid "Move Photos to Trash"
 msgstr "Mou les fotografies a la Paperera"
 
-#: src/Commands.vala:2347
+#: src/Commands.vala:2346
 msgid "Restore Photos from Trash"
 msgstr "Restaura les fotografies de la Paperera"
 
-#: src/Commands.vala:2348
+#: src/Commands.vala:2347
 msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 msgstr "Mou les fotografies a la paperera del Shotwell"
 
-#: src/Commands.vala:2348
+#: src/Commands.vala:2347
 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 msgstr "Restaura les fotografies cap a la biblioteca del Shotwell"
 
-#: src/Commands.vala:2367
+#: src/Commands.vala:2366
 msgid "Moving Photos to Trash"
 msgstr "S'estan movent les fotografies a la Paperera"
 
-#: src/Commands.vala:2367
+#: src/Commands.vala:2366
 msgid "Restoring Photos From Trash"
 msgstr "S'estan restaurant les fotografies de la Paperera"
 
-#: src/Commands.vala:2453
+#: src/Commands.vala:2452
 msgid "Flag selected photos"
 msgstr "Marca les fotografies seleccionades"
 
-#: src/Commands.vala:2454
+#: src/Commands.vala:2453
 msgid "Unflag selected photos"
 msgstr "Desmarca les fotografies seleccionades"
 
-#: src/Commands.vala:2455
+#: src/Commands.vala:2454
 msgid "Flagging selected photos"
 msgstr "S'estan marcant les fotografies seleccionades"
 
-#: src/Commands.vala:2456
+#: src/Commands.vala:2455
 msgid "Unflagging selected photos"
 msgstr "S'estan desmarcant les fotografies seleccionades"
 
-#: src/Commands.vala:2463
+#: src/Commands.vala:2462
 msgid "Flag"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/Commands.vala:2463
+#: src/Commands.vala:2462
 msgid "Unflag"
 msgstr "Desmarca"
 
@@ -3041,7 +3024,8 @@ msgstr "Base de dades %s"
 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
 #, c-format
 msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
-msgstr "No pot continuar la importació des de %s perquè s'ha produït un error:"
+msgstr ""
+"No pot continuar la importació des de %s perquè s'ha produït un error:"
 
 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
 msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
@@ -3052,21 +3036,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You do not have any data imports plugins enabled.\n"
 "\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports 
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
 msgstr ""
 "No teniu cap connector d'importació de dades activat.\n"
 "\n"
-"Per poder utilitzar la funcionalitat d'importació des d'una aplicació, heu "
-"de tenir com a mínim un connector d'importació de dades habilitat. Podeu "
-"habilitar els connectors al diàleg de preferències."
+"Per poder utilitzar la funcionalitat d'importació des d'una aplicació, heu de tenir com a mínim un 
connector d'importació de dades habilitat. Podeu habilitar els connectors al diàleg de preferències."
 
 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
 msgid "Database file:"
 msgstr "Fitxer de base de dades:"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importa"
 
@@ -3078,7 +3058,8 @@ msgstr "Importa des de l'Aplicació"
 msgid "Import media _from:"
 msgstr "_Importa mitjans de:"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:524
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
@@ -3150,10 +3131,11 @@ msgstr[0] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» d'una fotografia. Voleu continuar?
 msgstr[1] ""
 "Això suprimirà l'etiqueta «%s» de %d les fotografies. Voleu continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:721
-#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415
-#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
-#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309
+#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761
+#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
+#: ui/trash.ui:258
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
@@ -3180,11 +3162,18 @@ msgstr[1] ""
 msgid "_Switch Developer"
 msgstr "Canvia el de_senvolupador"
 
-#: src/Dialogs.vala:59
+#: src/Dialogs.vala:54
+#, c-format
+msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Això suprimirà la cara «%s» d'una fotografia. Voleu continuar?"
+msgstr[1] "Això suprimirà la cara «%s» de %d fotografies. Voleu continuar?"
+
+#: src/Dialogs.vala:74
 msgid "Export Video"
 msgstr "Exporta vídeo"
 
-#: src/Dialogs.vala:84
+#: src/Dialogs.vala:99
 msgid "Export Photos"
 msgstr "Exporta les fotografies"
 
@@ -3193,25 +3182,24 @@ msgstr "Exporta les fotografies"
 #. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
 #. Did we fail because we can't write to this directory?
 #. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:112
+#: src/Dialogs.vala:127
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
 "have permission to write to %s."
 msgstr ""
-"El Shotwell no ha pogut crear un fitxer per editar aquesta fotografia perquè "
-"no teniu permís per escriure a %s."
+"El Shotwell no ha pogut crear un fitxer per editar aquesta fotografia perquè"
+" no teniu permís per escriure a %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:121
+#: src/Dialogs.vala:136
 msgid ""
 "Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut exportar la fotografia següent a causa d'un error en el "
-"fitxer.\n"
+"No s'ha pogut exportar la fotografia següent a causa d'un error en el fitxer.\n"
 "\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:127
+#: src/Dialogs.vala:142
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3221,76 +3209,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu continuar exportant?"
 
-#: src/Dialogs.vala:128
+#: src/Dialogs.vala:143
 msgid "Con_tinue"
 msgstr "Con_tinua"
 
-#: src/Dialogs.vala:139
+#: src/Dialogs.vala:153
 msgid "Save Details…"
 msgstr "Desa els detalls…"
 
-#: src/Dialogs.vala:140
+#: src/Dialogs.vala:154
 msgid "Save Details"
 msgstr "Desa els detalls"
 
-#: src/Dialogs.vala:155
+#: src/Dialogs.vala:169
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(i %d més)\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:208
+#: src/Dialogs.vala:222
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "L'informe de resultats d'importació"
 
-#: src/Dialogs.vala:212
+#: src/Dialogs.vala:226
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
 msgstr[0] "S'ha intentat importar el fitxer %d."
 msgstr[1] "S'ha intentat importar els fitxers %d."
 
-#: src/Dialogs.vala:215
+#: src/Dialogs.vala:229
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
 msgstr[0] "D'aquests, s'ha importat correctament el fitxer %d."
 msgstr[1] "D'aquests, s'ha importat correctament els fitxers %d."
 
-#.
 #. Duplicates
-#.
-#: src/Dialogs.vala:227
+#: src/Dialogs.vala:241
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Fotos/Vídeos duplicats que no s'ha importat:"
 
-#: src/Dialogs.vala:231
+#: src/Dialogs.vala:245
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "duplica un element multimèdia existent"
 
-#.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
-#.
-#: src/Dialogs.vala:242
+#: src/Dialogs.vala:256
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "Fotos/Vídeos que no s'ha importat a causa d'errors de la càmera:"
 
-#: src/Dialogs.vala:245 src/Dialogs.vala:260 src/Dialogs.vala:275
-#: src/Dialogs.vala:291 src/Dialogs.vala:306 src/Dialogs.vala:320
+#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289
+#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334
 msgid "error message:"
 msgstr "missatge d'error:"
 
-#.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
-#.
-#: src/Dialogs.vala:256
-msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
+#: src/Dialogs.vala:270
+msgid ""
+"Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr ""
 "Fitxers que no s'ha importat perquè no s'ha reconegut com a fotos o vídeos:"
 
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
-#.
-#: src/Dialogs.vala:271
+#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell
+#. Understands
+#: src/Dialogs.vala:285
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
 "Understands:"
@@ -3298,10 +3280,9 @@ msgstr ""
 "Fotos i vídeos que no s'ha importat perquè no estaven en un format que el "
 "Shotwell pugui comprendre:"
 
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
-#.
-#: src/Dialogs.vala:286
+#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its
+#. Library
+#: src/Dialogs.vala:300
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
 "Library:"
@@ -3309,7 +3290,7 @@ msgstr ""
 "Fotos i vídeos que no s'ha importat perquè el Shotwell no ha pogut copiar-"
 "los a la biblioteca:"
 
-#: src/Dialogs.vala:290
+#: src/Dialogs.vala:304
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn’t copy %s\n"
@@ -3318,42 +3299,40 @@ msgstr ""
 "no s'ha pogut copiar %s\n"
 "\ta %s"
 
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
-#.
-#: src/Dialogs.vala:302
+#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as
+#. Corrupt
+#: src/Dialogs.vala:316
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
-msgstr "Fotos/Vídeos que no s'ha importat perquè els fitxers estan corromputs:"
+msgstr ""
+"Fotos/Vídeos que no s'ha importat perquè els fitxers estan corromputs:"
 
-#.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
-#.
-#: src/Dialogs.vala:317
+#: src/Dialogs.vala:331
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "Fotos/Vídeos que no s'ha importat per altres raons:"
 
-#: src/Dialogs.vala:337
+#: src/Dialogs.vala:351
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia duplicada:\n"
 msgstr[1] "No s'ha importat unes fotografies %d duplicades:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:354
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "No s'ha importat un vídeo duplicat:\n"
 msgstr[1] "No s'ha importat uns vídeos %d duplicats:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:343
+#: src/Dialogs.vala:357
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia/vídeo duplicat:\n"
 msgstr[1] "No s'ha importat unes fotografies/vídeos %d duplicats:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:357
+#: src/Dialogs.vala:371
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3361,10 +3340,10 @@ msgstr[0] ""
 "Ha fallat la importació d'una fotografia a causa d'un error de fitxer o de "
 "maquinari:\n"
 msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació d'unes fotografies %d a causa d'un error de fitxer o "
-"de maquinari:\n"
+"Ha fallat la importació d'unes fotografies %d a causa d'un error de fitxer o"
+" de maquinari:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:360
+#: src/Dialogs.vala:374
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3375,7 +3354,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'uns vídeos %d a causa d'un error de fitxer o de "
 "maquinari:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:363
+#: src/Dialogs.vala:377
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -3387,7 +3366,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'unes fotografies/vídeos %d a causa d'un error de "
 "fitxer o de maquinari:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:366
+#: src/Dialogs.vala:380
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3398,10 +3377,11 @@ msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'uns fitxers %d a causa d'un error de fitxer o de "
 "maquinari:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:380
+#: src/Dialogs.vala:394
 #, c-format
 msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
 msgid_plural ""
 "%d photos failed to import because the photo library folder was not "
 "writable:\n"
@@ -3409,24 +3389,25 @@ msgstr[0] ""
 "Ha fallat la importació d'una fotografia perquè no es pot escriure a la "
 "carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
 msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació d'unes fotografies %d perquè no es pot escriure a la "
-"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
+"Ha fallat la importació d'unes fotografies %d perquè no es pot escriure a la"
+" carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:383
+#: src/Dialogs.vala:397
 #, c-format
 msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
 msgid_plural ""
 "%d videos failed to import because the photo library folder was not "
 "writable:\n"
 msgstr[0] ""
-"Ha fallat la importació d'un vídeo perquè no es pot escriure a la carpeta de "
-"la biblioteca de fotografies:\n"
+"Ha fallat la importació d'un vídeo perquè no es pot escriure a la carpeta de"
+" la biblioteca de fotografies:\n"
 msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'uns vídeos %d perquè no es pot escriure a la "
 "carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:386
+#: src/Dialogs.vala:400
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3441,7 +3422,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació de unes fotografies/vídeos %d perquè no es pot "
 "escriure a la carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:389
+#: src/Dialogs.vala:403
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3455,7 +3436,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'uns fitxers %d perquè no es pot escriure a la "
 "carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:403
+#: src/Dialogs.vala:417
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3465,7 +3446,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'unes fotografies %d a causa d'un error de la "
 "càmera:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:406
+#: src/Dialogs.vala:420
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3474,7 +3455,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'uns vídeos %d a causa d'un error de la càmera:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:409
+#: src/Dialogs.vala:423
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3485,7 +3466,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'unes fotografies/vídeos %d a causa d'un error de "
 "la càmera:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:412
+#: src/Dialogs.vala:426
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3494,7 +3475,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'uns fitxers %d a causa d'un error de la càmera:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:426
+#: src/Dialogs.vala:440
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3504,7 +3485,7 @@ msgstr[1] ""
 "No s'ha pogut importar unes fotografies %d perquè els fitxers estan "
 "danyats:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:429
+#: src/Dialogs.vala:443
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3512,17 +3493,16 @@ msgstr[0] "No s'ha pogut importar un vídeo perquè el fitxer està danyat:\n"
 msgstr[1] ""
 "No s'ha pogut importar uns vídeos %d perquè els fitxers estan danyats:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:432
+#: src/Dialogs.vala:446
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
-"No s'ha pogut importar un foto/vídeo perquè el fitxer està danyat:\n"
+msgstr[0] "No s'ha pogut importar un foto/vídeo perquè el fitxer està danyat:\n"
 msgstr[1] ""
 "No s'ha pogut importar unes fotografies/vídeos %d perquè els fitxers estan "
 "danyats:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:435
+#: src/Dialogs.vala:449
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3530,10 +3510,11 @@ msgstr[0] "No s'ha pogut importar un fitxer perquè està danyat:\n"
 msgstr[1] "No s'ha pogut importar uns fitxers %d perquè estan danyats:\n"
 
 #. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
-#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+#. standard container formats are supported, it's just that the streams in
+#. them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: src/Dialogs.vala:452
+#: src/Dialogs.vala:466
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3542,28 +3523,28 @@ msgstr[1] "S'han omès %d fotografies no compatibles:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:467
+#: src/Dialogs.vala:481
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 msgstr[0] "S'ha omès un fitxer que no era d'imatge.\n"
 msgstr[1] "S'han omès %d fitxers que no eren d'imatge.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:478
+#: src/Dialogs.vala:492
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "S'ha omès una fotografia a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
 msgstr[1] "S'han omès %d fotografies a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:481
+#: src/Dialogs.vala:495
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "S'ha omès un vídeo a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
 msgstr[1] "S'han omès %d vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:484
+#: src/Dialogs.vala:498
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3572,94 +3553,95 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "S'han omès %d fotografies/vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:487
+#: src/Dialogs.vala:501
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "S'ha omès un fitxer a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
 msgstr[1] "S'han omès %d fitxers a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:501
+#: src/Dialogs.vala:515
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "S'ha importat una fotografia correctament.\n"
 msgstr[1] "S'han importat %d fotografies correctament.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:504
+#: src/Dialogs.vala:518
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "S'ha importat un vídeo correctament.\n"
 msgstr[1] "S'han importat %d vídeos correctament.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:507
+#: src/Dialogs.vala:521
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "S'ha importat una fotografia/vídeo correctament.\n"
 msgstr[1] "S'ha importat unes fotografies/vídeos %d correctament.\n"
 
-#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted),
+#. need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:523
+#: src/Dialogs.vala:537
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "No s'ha importat cap vídeo o fotografia.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:530 src/Dialogs.vala:549
+#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563
 msgid "Import Complete"
 msgstr "S'ha completat la importació"
 
-#: src/Dialogs.vala:650 src/Resources.vala:232
+#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Canvia el nom a l'esdeveniment"
 
-#: src/Dialogs.vala:650
+#: src/Dialogs.vala:663
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
 #. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:661
+#: src/Dialogs.vala:674
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Edita el títol [Diàleg del títol]"
 
-#: src/Dialogs.vala:662 src/Properties.vala:343
+#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347
 msgid "Title:"
 msgstr "Títol:"
 
 #. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:678 src/Resources.vala:308
+#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Edita el comentari de l'esdeveniment"
 
-#: src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:692
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Edita el comentari de la fotografia/vídeo"
 
-#: src/Dialogs.vala:680 src/Properties.vala:631
+#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentari:"
 
-#: src/Dialogs.vala:696
+#: src/Dialogs.vala:709
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "Suprimeix i envia el fi_txer a la paperera"
 msgstr[1] "Suprimeix i envia els fi_txers a la paperera"
 
-#: src/Dialogs.vala:700
+#: src/Dialogs.vala:713
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "Sup_rimeix de la biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:743
+#: src/Dialogs.vala:756
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "Voleu revertir l'edició externa?"
 
-#: src/Dialogs.vala:743
+#: src/Dialogs.vala:756
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "Voleu revertir les edicions externes?"
 
-#: src/Dialogs.vala:745
+#: src/Dialogs.vala:758
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
 msgid_plural ""
@@ -3669,15 +3651,15 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Això suprimirà tots els canvis fets als fitxers %d externs. Voleu continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:749
+#: src/Dialogs.vala:762
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "Re_verteix l'edició externa"
 
-#: src/Dialogs.vala:749
+#: src/Dialogs.vala:762
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "Re_verteix les edicions externes"
 
-#: src/Dialogs.vala:770
+#: src/Dialogs.vala:783
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
@@ -3685,19 +3667,19 @@ msgstr[0] "Això suprimirà la fotografia de la biblioteca. Voleu continuar?"
 msgstr[1] ""
 "Això suprimirà les fotografies %d de la biblioteca. Voleu continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:777 src/Resources.vala:174
+#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143
 msgid "_Remove"
 msgstr "Sup_rimeix"
 
-#: src/Dialogs.vala:778
+#: src/Dialogs.vala:791
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Suprimeix la fotografia de la biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:778
+#: src/Dialogs.vala:791
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Suprimeix les fotografies de la biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:798
+#: src/Dialogs.vala:811
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3716,13 +3698,15 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "I unes altres %d."
 
-#: src/Dialogs.vala:822 src/Dialogs.vala:849
+#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Etiquetes (separades per comes):"
 
-#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
-#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:908
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or
+#. linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll)
+#. cancel.
+#: src/Dialogs.vala:921
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -3730,100 +3714,88 @@ msgstr ""
 "El Shotwell pot copiar les fotografies a la carpeta de la biblioteca o les "
 "pot importar sense copiar-les."
 
-#: src/Dialogs.vala:913
+#: src/Dialogs.vala:926
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "Co_pia les fotografies"
 
-#: src/Dialogs.vala:914
+#: src/Dialogs.vala:927
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Importa-les a la ubicació"
 
-#: src/Dialogs.vala:915
+#: src/Dialogs.vala:928
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Importa a la biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:925 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Suprimeix de la biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:926 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "S'està suprimint la fotografia de la biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:926
+#: src/Dialogs.vala:939
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "S'estan suprimint les fotografies de la biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:940
+#: src/Dialogs.vala:953
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
-"like to move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your 
desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
-"like to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your 
desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"Això suprimirà la fotografia/vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu "
-"moure el fitxer a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà la fotografia/vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el fitxer a la paperera de 
l'escriptori?\n"
 "\n"
 "Aquesta acció no es pot desfer."
 msgstr[1] ""
-"Això suprimirà les fotografies/vídeos %d de la biblioteca del Shotwell. "
-"Voleu moure els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà les fotografies/vídeos %d de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els fitxers a la 
paperera de l'escriptori?\n"
 "\n"
 "Aquesta acció no es pot desfer."
 
-#: src/Dialogs.vala:944
+#: src/Dialogs.vala:957
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop 
trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your 
desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"Això suprimirà el vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el fitxer "
-"a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà el vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el fitxer a la paperera de 
l'escriptori?\n"
 "\n"
 "Aquesta acció no es pot desfer."
 msgstr[1] ""
-"Això suprimirà els vídeos %d de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els "
-"fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà els vídeos %d de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els fitxers a la paperera de 
l'escriptori?\n"
 "\n"
 "Aquesta acció no es pot desfer."
 
-#: src/Dialogs.vala:948
+#: src/Dialogs.vala:961
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop 
trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your 
desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"Això suprimirà la fotografia de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el "
-"fitxer a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà la fotografia de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el fitxer a la paperera de 
l'escriptori?\n"
 "\n"
 "Aquesta acció no es pot desfer."
 msgstr[1] ""
-"Això suprimirà les fotografies %d de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure "
-"els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà les fotografies %d de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els fitxers a la paperera de 
l'escriptori?\n"
 "\n"
 "Aquesta acció no es pot desfer."
 
-#: src/Dialogs.vala:980
+#: src/Dialogs.vala:993
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -3837,7 +3809,7 @@ msgstr[1] ""
 "Voleu suprimir aquests fitxers?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:997
+#: src/Dialogs.vala:1010
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -3876,30 +3848,30 @@ msgstr ""
 msgid "Unable open photo %s. Sorry."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la fotografia %s."
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8
 #: ui/textentrydialog.ui:33
 msgid "_Save"
 msgstr "De_sa"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322
 msgid "_Save a Copy"
 msgstr "De_sa'n una còpia"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:319
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325
 #, c-format
 msgid "Lose changes to %s?"
 msgstr "Voleu descartar els canvis a %s?"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:320
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Tanca _sense desar"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:353
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359
 #, c-format
 msgid "Error while saving to %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en desar a %s: %s"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
 msgid "Save As"
 msgstr "Anomena i desa"
 
@@ -3941,19 +3913,19 @@ msgid_plural "_Modify original files"
 msgstr[0] "_Modifica el fitxer original"
 msgstr[1] "_Modifica els fitxers originals"
 
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
 msgid "Original: "
 msgstr "Original: "
 
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
 
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
 
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3962,7 +3934,7 @@ msgstr ""
 "El temps d'exposició es desplaçarà cap endavant per\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
 
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3971,32 +3943,34 @@ msgstr ""
 "El temps d'exposició es desplaçarà cap enrere per\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
 
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dia"
 msgstr[1] "dies"
 
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "hores"
 
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuts"
 
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "segon"
 msgstr[1] "segons"
 
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu,
+#. really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific
+#. formats.
 #. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
 #: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
 msgid "Unmodified"
@@ -4028,38 +4002,39 @@ msgid "Export _metadata:"
 msgstr "Exporta les _metadades:"
 
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to
+#. this
 #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/dialogs/Preferences.vala:115 src/dialogs/Preferences.vala:119
+#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ajuda)"
 
-#: src/dialogs/Preferences.vala:123
+#: src/dialogs/Preferences.vala:116
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "Any%sMes%sDia"
 
-#: src/dialogs/Preferences.vala:125
+#: src/dialogs/Preferences.vala:118
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "Any%sMes"
 
-#: src/dialogs/Preferences.vala:127
+#: src/dialogs/Preferences.vala:120
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "Any%sMes-Dia"
 
-#: src/dialogs/Preferences.vala:129
+#: src/dialogs/Preferences.vala:122
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "Any-Mes-Dia"
 
 # N.T.: femení
-#: src/dialogs/Preferences.vala:130 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitza"
 
 #. Invalid pattern.
-#: src/dialogs/Preferences.vala:369
+#: src/dialogs/Preferences.vala:351
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "Patró no vàlid"
 
@@ -4117,7 +4092,8 @@ msgstr "Arrossegueu i deixeu anar fotografies a la finestra del Shotwell"
 
 #: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Connecteu una càmera al vostre ordinador i importeu-ne les fotografies"
+msgstr ""
+"Connecteu una càmera al vostre ordinador i importeu-ne les fotografies"
 
 #: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
 #, c-format
@@ -4249,7 +4225,7 @@ msgstr "30 × 40 cm"
 msgid "A3 (297 × 420 mm)"
 msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
@@ -4267,8 +4243,8 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Reinicia"
 
 #. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439
-#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443
+#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454
 msgid "Exposure:"
 msgstr "Exposició:"
 
@@ -4292,7 +4268,8 @@ msgstr "Temperatura:"
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Ombres:"
 
-#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why
+#. it is aligned
 #. Differently (probably because it only has positive values)
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
 msgid "Highlights:"
@@ -4342,7 +4319,7 @@ msgstr "Expansió del contrast"
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angle:"
 
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:203
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172
 #: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233
 msgid "_Straighten"
 msgstr "_Redreça"
@@ -4354,14 +4331,14 @@ msgid_plural "%d Photos/Videos"
 msgstr[0] "%d fotografia/vídeo"
 msgstr[1] "%d fotografies/vídeos"
 
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:358
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362
 #, c-format
 msgid "%d Video"
 msgid_plural "%d Videos"
 msgstr[0] "%d vídeo"
 msgstr[1] "%d vídeos"
 
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:356
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360
 #, c-format
 msgid "%d Photo"
 msgid_plural "%d Photos"
@@ -4441,6 +4418,71 @@ msgstr "Reempl_aça'ls tots"
 msgid "Export"
 msgstr "Exporta"
 
+#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305
+#: ui/faces.ui:403
+msgid "Faces"
+msgstr "Cares"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:115
+msgid "Detect faces…"
+msgstr "Detecta cares..."
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:140
+msgid "Detect faces on this photo"
+msgstr "Detecta les cares d'aquesta fotografia"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:142
+msgid "Cancel face detection"
+msgstr "Cancel·la la detecció de cares"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:146
+msgid "Close the Faces tool without saving changes"
+msgstr "Tanca l'eina Cares sense desar els canvis"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185
+msgid "Click and drag to tag a face"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per etiquetar una cara"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:180
+#, c-format
+msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
+msgstr "Feu clic per a editar la cara <i>%s</i>"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:189
+msgid "Stop dragging to add your face and name it."
+msgstr "Atureu l'arrossegament per a afegir la vostra cara i donar-li nom."
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:193
+msgid "Type a name for this face, then press Enter"
+msgstr "Introduïu un nom per a aquesta cara, i llavors premeu Retorn"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:197
+msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
+msgstr "Mou o modifica la forma de la cara o doneu-li nom i premeu Retorn"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:201
+msgid "Detecting faces"
+msgstr "Detecció de cares"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:212
+msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
+msgstr ""
+"Si no establiu el nom de les cares desconegudes aquestes no es desaran."
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:233
+msgid "Save changes and close the Faces tool"
+msgstr "Desa els canvis i tanca l'eina Cares"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:235
+msgid "No changes to save"
+msgstr "No hi ha canvis a desar"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:956
+msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en intentar llançar el programa de reconeixement "
+"facial:\n"
+
 #: src/folders/FoldersBranch.vala:144
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
@@ -4449,8 +4491,16 @@ msgstr "Carpetes"
 msgid "Browse the library’s folder structure"
 msgstr "Navegueu l'estructura de carpetes de la biblioteca"
 
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1098
-#: src/SearchFilter.vala:1099
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+msgid "Imports"
+msgstr "Importacions"
+
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+msgid "Browse the library’s import history"
+msgstr "Navegueu l'històric d'importació de la biblioteca"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124
+#: src/SearchFilter.vala:1125
 msgid "Flagged"
 msgstr "Marcats"
 
@@ -4472,8 +4522,8 @@ msgstr "S'ha importat %s"
 msgid "Last Import"
 msgstr "Darrera importació"
 
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
-#: ui/preferences_dialog.ui:512
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127
+#: ui/preferences_dialog.ui:465
 msgid "Library"
 msgstr "Biblioteca"
 
@@ -4481,67 +4531,64 @@ msgstr "Biblioteca"
 msgid "Organize and browse your photos"
 msgstr "Organitzeu i navegueu les fotografies"
 
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1079
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotografies"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:508
+#: src/library/LibraryWindow.vala:528
 msgid "Import From Folder"
 msgstr "Importa des d'una carpeta"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:515
+#: src/library/LibraryWindow.vala:535
 msgid "Recurse Into Subfolders"
 msgstr "Recursivament dins les subcarpetes"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Buida la paperera"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:583
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603
 msgid "Emptying Trash…"
 msgstr "S'està buidant la paperera…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:779
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</span>.\n"
 "Do you want to continue importing photos?"
 msgstr ""
-"El Shotwell està configurat per importar les fotografies al vostre directori "
-"d'inici.\n"
-"Us recomanem el canvi d'aquest a <span weight=\"bold\">Edita %s "
-"Preferències</span>.\n"
+"El Shotwell està configurat per importar les fotografies al vostre directori d'inici.\n"
+"Us recomanem el canvi d'aquest a <span weight=\"bold\">Edita %s Preferències</span>.\n"
 "Voleu continuar la importació de les fotografies?"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86
 msgid "Library Location"
 msgstr "Ubicació de la biblioteca"
 
 #. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:795
+#: src/library/LibraryWindow.vala:798
 msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 msgstr "No es poden importar fotografies des d'aquest directori."
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1075
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1078
 #, c-format
 msgid "%s (%d%%)"
 msgstr "%s (%d%%)"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133
 msgid "Updating library…"
 msgstr "S'està actualitzant la biblioteca…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1136
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1139
 msgid "Preparing to auto-import photos…"
 msgstr "S'està preparant la importació automàtica de fotografies…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1141
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1144
 msgid "Auto-importing photos…"
 msgstr "S'estan important automàticament les fotografies…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1149
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1152
 msgid "Writing metadata to files…"
 msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers…"
 
@@ -4561,7 +4608,7 @@ msgstr "Paperera"
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "La paperera està buida"
 
-#: src/library/TrashPage.vala:110
+#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
@@ -4611,40 +4658,41 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error desconegut en intentar verificar la base de dades del "
 "Shotwell: %s"
 
-#: src/main.vala:104
+#: src/main.vala:108
 msgid "Loading Shotwell"
 msgstr "S'està carregant el Shotwell"
 
-#: src/main.vala:303
+#: src/main.vala:320
 msgid "Path to Shotwell’s private data"
 msgstr "Camí a les dades privades del Shotwell"
 
-#: src/main.vala:303
+#: src/main.vala:320
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORI"
 
-#: src/main.vala:307
+#: src/main.vala:324
 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "No vigilis el directori de la biblioteca en mode d'execució per canvis"
+msgstr ""
+"No vigilis el directori de la biblioteca en mode d'execució per canvis"
 
-#: src/main.vala:311
+#: src/main.vala:328
 msgid "Don’t display startup progress meter"
 msgstr "No mostris la barra de progrés d'inici"
 
-#: src/main.vala:315
+#: src/main.vala:332
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Mostra la versió de les aplicacions"
 
-#: src/main.vala:319
+#: src/main.vala:336
 msgid "Start the application in fullscreen mode"
 msgstr "Inicia l'aplicació en mode de pantalla completa"
 
 #. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:356
+#: src/main.vala:373
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[FITXER]"
 
-#: src/main.vala:360
+#: src/main.vala:380
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
@@ -4656,11 +4704,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 msgstr "No s'ha pogut processar les actualitzacions de seguiment: %s"
 
-#: src/MediaPage.vala:158
+#: src/MediaPage.vala:76
 msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 msgstr "Ajusta la mida de les miniatures"
 
-#: src/MediaPage.vala:502
+#: src/MediaPage.vala:419
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -4669,34 +4717,34 @@ msgstr ""
 "El Shotwell no ha pogut reproduir el vídeo seleccionat:\n"
 "%s"
 
-#: src/Page.vala:1327
+#: src/Page.vala:1324
 msgid "No photos/videos"
 msgstr "Cap fotografia/vídeo"
 
-#: src/Page.vala:1331
+#: src/Page.vala:1328
 msgid "No photos/videos found which match the current filter"
 msgstr "No s'ha trobat fotos o vídeos que coincideixin amb el filtre actual"
 
-#: src/Page.vala:2644
+#: src/Page.vala:2641
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "No es poden exportar fotografies a aquest directori."
 
 #. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:538
+#: src/PhotoPage.vala:550
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Fotografia anterior"
 
 #. next button
-#: src/PhotoPage.vala:544
+#: src/PhotoPage.vala:556
 msgid "Next photo"
 msgstr "Fotografia següent"
 
-#: src/PhotoPage.vala:1850
+#: src/PhotoPage.vala:1862
 #, c-format
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "Manca el fitxer font de la fotografia: %s"
 
-#: src/PhotoPage.vala:3018
+#: src/PhotoPage.vala:3041
 #, c-format
 msgid "Unable to export %s: %s"
 msgstr "No s'ha pogut exportar %s: %s"
@@ -4705,6 +4753,10 @@ msgstr "No s'ha pogut exportar %s: %s"
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
+#: src/photos/GifSupport.vala:32
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
 #: src/photos/JfifSupport.vala:84
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
@@ -4741,7 +4793,7 @@ msgstr "RAW"
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: src/Photo.vala:3774
+#: src/Photo.vala:3767
 msgid "modified"
 msgstr "modificat"
 
@@ -4792,19 +4844,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/Properties.vala:87
+#: src/Properties.vala:98
 msgid "Today"
 msgstr "Avui"
 
-#: src/Properties.vala:89
+#: src/Properties.vala:100
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ahir"
 
-#: src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:350
 msgid "Items:"
 msgstr "Elements:"
 
-#: src/Properties.vala:349
+#: src/Properties.vala:353
 #, c-format
 msgid "%d Event"
 msgid_plural "%d Events"
@@ -4812,107 +4864,103 @@ msgstr[0] "Esdeveniment %d"
 msgstr[1] "Esdeveniments %d"
 
 #. display only one date if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:380
+#: src/Properties.vala:384
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
 #. display only one time if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:384
+#: src/Properties.vala:388
 msgid "Time:"
 msgstr "Hora:"
 
 #. display time range
 #. display date range
-#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
+#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396
 msgid "From:"
 msgstr "Des de:"
 
-#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393
+#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: src/Properties.vala:407
+#: src/Properties.vala:411
 msgid "Duration:"
 msgstr "Durada:"
 
-#: src/Properties.vala:407
+#: src/Properties.vala:411
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f segons"
 
-#: src/Properties.vala:411
+#: src/Properties.vala:415
 msgid "Developer:"
 msgstr "Revelador:"
 
 #. nothing special to be done for now for Events
-#: src/Properties.vala:586
+#: src/Properties.vala:593
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicació:"
 
-#: src/Properties.vala:589
+#: src/Properties.vala:596
 msgid "File size:"
 msgstr "Mida del fitxer:"
 
-#: src/Properties.vala:593
+#: src/Properties.vala:600
 msgid "Current Development:"
 msgstr "Desenvolupament actual:"
 
-#: src/Properties.vala:595
+#: src/Properties.vala:602
 msgid "Original dimensions:"
 msgstr "Mida original:"
 
-#: src/Properties.vala:598
+#: src/Properties.vala:605
 msgid "Camera make:"
 msgstr "Fabricant de la càmera:"
 
-#: src/Properties.vala:601
+#: src/Properties.vala:608
 msgid "Camera model:"
 msgstr "Model de la càmera:"
 
-#: src/Properties.vala:604
+#: src/Properties.vala:611
 msgid "Flash:"
 msgstr "Flaix:"
 
-#: src/Properties.vala:606
+#: src/Properties.vala:613
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Distància focal:"
 
-#: src/Properties.vala:609
+#: src/Properties.vala:616
 msgid "Exposure date:"
 msgstr "Data d'exposició:"
 
-#: src/Properties.vala:612
+#: src/Properties.vala:619
 msgid "Exposure time:"
 msgstr "Temps d'exposició:"
 
-#: src/Properties.vala:615
+#: src/Properties.vala:622
 msgid "Exposure bias:"
 msgstr "Desplaçament de l'exposició:"
 
-#: src/Properties.vala:617
+#: src/Properties.vala:631
 msgid "GPS latitude:"
 msgstr "Latitud GPS:"
 
-#: src/Properties.vala:620
+#: src/Properties.vala:634
 msgid "GPS longitude:"
 msgstr "Longitud GPS:"
 
-#: src/Properties.vala:623
+#: src/Properties.vala:637
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artista:"
 
-#: src/Properties.vala:625
+#: src/Properties.vala:639
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: src/Properties.vala:627
+#: src/Properties.vala:641
 msgid "Software:"
 msgstr "Programari:"
 
-#: src/Properties.vala:642
-msgid "Extended Information"
-msgstr "Informació ampliada"
-
 #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
 msgid "Preparing for upload"
 msgstr "S'està preparant per pujar"
@@ -4930,10 +4978,11 @@ msgstr "La publicació a %s no pot continuar perquè s'ha produït un error:"
 #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 msgstr ""
-"Si voleu intentar publicar les fotografies a un altre servei, seleccioneu-ne "
-"un del menú de sobre."
+"Si voleu intentar publicar les fotografies a un altre servei, seleccioneu-ne"
+" un del menú de sobre."
 
-#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so,
+#. display
 #. an alternate message.
 #: src/publishing/PublishingUI.vala:104
 msgid "The selected video was successfully published."
@@ -5007,946 +5056,1029 @@ msgstr ""
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicació"
 
-#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:151
+#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
-#: src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:111
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Gira a la dreta"
 
-#: src/Resources.vala:143 ui/collection.ui:148
+#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr ""
 "Gira les fotografies cap a la dreta (premeu Ctrl per girar cap a l'esquerra)"
 
-#: src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:116
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Gira a l'esquerra"
 
-#: src/Resources.vala:148
+#: src/Resources.vala:117
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "Gira les fotografies cap a l'esquerra"
 
-#: src/Resources.vala:151
+#: src/Resources.vala:120
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Inverteix horitzontalment"
 
-#: src/Resources.vala:154
+#: src/Resources.vala:123
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Inverteix verticalment"
 
-#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
-#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
+#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
 #: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405
 #: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
 msgid "_About"
 msgstr "Quant _a"
 
-#: src/Resources.vala:157
+#: src/Resources.vala:126
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplica"
 
-#: src/Resources.vala:160 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
-#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32
-#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
+#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
+#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47
+#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:130
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Endavant"
 
-#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
+#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
 #: ui/photo.ui:173
 msgid "Fulls_creen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
+#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
 #: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
-#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
-#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180
-#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422
-#: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
+#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65
+#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403
+#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387
+#: ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189
+#: ui/trash.ui:192
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: src/Resources.vala:164
+#: src/Resources.vala:133
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Surt de la _pantalla completa"
 
-#: src/Resources.vala:165 src/Resources.vala:364 ui/tags.ui:450
+#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:135
 msgid "_Next"
 msgstr "_Següent"
 
-#: src/Resources.vala:169 src/Resources.vala:318 ui/events_directory.ui:65
-#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72
-#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
+#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65
+#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93
+#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferències"
 
-#: src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:139
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: src/Resources.vala:172 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
-#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40
-#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
+#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
+#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33
+#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: src/Resources.vala:173
+#: src/Resources.vala:142
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Actualit_za"
 
-#: src/Resources.vala:175
+#: src/Resources.vala:144
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Reverteix"
 
-#: src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:146
 msgid "Save _As"
 msgstr "An_omena i desa"
 
-#: src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:147
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Ordre _ascendent"
 
-#: src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:148
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Ordre _descendent"
 
-#: src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:149
 msgid "_Stop"
 msgstr "A_tura"
 
-#: src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:150
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Rec_upera"
 
-#: src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:151
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Mida _normal"
 
-#: src/Resources.vala:183
+#: src/Resources.vala:152
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Millor e_ncaix"
 
-#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260
-#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260
+#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
+#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Amplia"
 
-#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265
-#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265
+#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
+#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Redueix"
 
-#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:167
+#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167
 msgid "Enhance"
 msgstr "Millora"
 
-#: src/Resources.vala:189 ui/collection.ui:164
+#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164
 msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
 msgstr "Millora automàticament l'aparença de la fotografia"
 
-#: src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:161
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "Copia els ajustaments de color"
 
-#: src/Resources.vala:193
+#: src/Resources.vala:162
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "Copia els ajustaments de color aplicats a la foto"
 
-#: src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:165
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "Enganxa els ajustaments de color"
 
-#: src/Resources.vala:197
+#: src/Resources.vala:166
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr ""
 "Aplica els ajustaments de color copiats a les fotografies seleccionades"
 
-#: src/Resources.vala:199 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
+#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
 msgid "_Crop"
 msgstr "Es_capça"
 
-#: src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:169
 msgid "Crop"
 msgstr "Escapça"
 
-#: src/Resources.vala:201
+#: src/Resources.vala:170
 msgid "Crop the photo’s size"
 msgstr "Escapça la mida de la fotografia"
 
-#: src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:173
 msgid "Straighten"
 msgstr "Redreça"
 
-#: src/Resources.vala:205
+#: src/Resources.vala:174
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "Redreça la fotografia"
 
-#: src/Resources.vala:207 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
+#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "Ulls ve_rmells"
 
-#: src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:177
 msgid "Red-eye"
 msgstr "Ulls vermells"
 
-#: src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:178
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 msgstr "Redueix o elimina qualsevol efecte d'ulls vermells a la fotografia"
 
-#: src/Resources.vala:211 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
+#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
 msgid "_Adjust"
 msgstr "_Ajusta"
 
-#: src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:181
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajusta"
 
-#: src/Resources.vala:213
+#: src/Resources.vala:182
 msgid "Adjust the photo’s color and tone"
 msgstr "Ajusta el color i el to de la fotografia"
 
-#: src/Resources.vala:216
+#: src/Resources.vala:185
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "Reverteix a l'original"
 
-#: src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:187
 msgid "Revert External E_dits"
 msgstr "Reverteix les e_dicions externes"
 
-#: src/Resources.vala:219
+#: src/Resources.vala:188
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "Reverteix a la fotografia mestra"
 
-#: src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:191
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr "Estableix la imatge seleccionada com a fons de l'escriptori"
 
-#: src/Resources.vala:223
+#: src/Resources.vala:192
 msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
 msgstr "Estableix com a presentació de _diapositives de l'escriptori…"
 
-#: src/Resources.vala:225 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
-#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35
-#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
+#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
+#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50
+#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfés"
 
-#: src/Resources.vala:226
+#: src/Resources.vala:195
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfés"
 
-#: src/Resources.vala:228 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
-#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40
-#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
+#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
+#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55
+#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refés"
 
-#: src/Resources.vala:229
+#: src/Resources.vala:198
 msgid "Redo"
 msgstr "Refés"
 
-#: src/Resources.vala:231 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
-#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
+#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139
+#: ui/events_directory.ui:181 ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
 msgid "Re_name Event…"
 msgstr "Canvia el _nom de l'esdeveniment…"
 
-#: src/Resources.vala:234 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
+#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "Fes la fotografia _principal de l'esdeveniment"
 
-#: src/Resources.vala:235
+#: src/Resources.vala:204
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "Fes la fotografia principal de l'esdeveniment"
 
-#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376
+#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
+#: ui/tags.ui:376
 msgid "_New Event"
 msgstr "Esdeveniment _nou"
 
-#: src/Resources.vala:238
+#: src/Resources.vala:207
 msgid "New Event"
 msgstr "Esdeveniment nou"
 
-#: src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:209
 msgid "Move Photos"
 msgstr "Mou les fotografies"
 
-#: src/Resources.vala:241
+#: src/Resources.vala:210
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "Mou les fotografies cap a un esdeveniment"
 
-#: src/Resources.vala:243 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
+#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135
+#: ui/events_directory.ui:177
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "Fusiona els esdeveni_ments"
 
-#: src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:213
 msgid "Merge"
 msgstr "Fusiona"
 
-#: src/Resources.vala:245
+#: src/Resources.vala:214
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "Combina els esdeveniments en un únic esdeveniment"
 
-#: src/Resources.vala:247 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
-#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286
+#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
+#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273
+#: ui/tags.ui:286
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "E_stableix la puntuació"
 
-#: src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:217
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Estableix la puntuació"
 
-#: src/Resources.vala:249
+#: src/Resources.vala:218
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "Canvia la puntuació de la fotografia"
 
-#: src/Resources.vala:251 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
-#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326
+#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
+#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313
+#: ui/tags.ui:326
 msgid "_Increase"
 msgstr "_Incrementa"
 
-#: src/Resources.vala:252
+#: src/Resources.vala:221
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "Incrementa la puntuació"
 
-#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
-#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331
+#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
+#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318
+#: ui/tags.ui:331
 msgid "_Decrease"
 msgstr "Re_dueix"
 
-#: src/Resources.vala:255
+#: src/Resources.vala:224
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "Redueix la puntuació"
 
-#: src/Resources.vala:257 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
-#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314
+#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
+#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301
+#: ui/tags.ui:314
 msgid "_Unrated"
 msgstr "_Sense puntuació"
 
-#: src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:227
 msgid "Unrated"
 msgstr "Sense puntuació"
 
-#: src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:228
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "Puntua les fotografies sense puntuació"
 
-#: src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:229
 msgid "Setting as unrated"
 msgstr "S'està establint com sense puntuació"
 
-#: src/Resources.vala:261
+#: src/Resources.vala:230
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "Suprimeix totes les puntuacions"
 
-#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
-#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319
+#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
+#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306
+#: ui/tags.ui:319
 msgid "_Rejected"
 msgstr "_Rebutjada"
 
-#: src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:233
 msgid "Rejected"
 msgstr "Rebutjada"
 
-#: src/Resources.vala:265
+#: src/Resources.vala:234
 msgid "Rate Rejected"
 msgstr "Puntua com a rebutjada"
 
-#: src/Resources.vala:266
+#: src/Resources.vala:235
 msgid "Setting as rejected"
 msgstr "S'està establint com a rebutjada"
 
-#: src/Resources.vala:267
+#: src/Resources.vala:236
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "Estableix la puntuació com a rebutjada"
 
-#: src/Resources.vala:269 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196
-#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162
+#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
+#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196
+#: ui/trash.ui:162
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "N_omés les rebutjades"
 
-#: src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:239
 msgid "Rejected Only"
 msgstr "Només les rebutjades"
 
-#: src/Resources.vala:271
+#: src/Resources.vala:240
 msgid "Show only rejected photos"
 msgstr "Mostra només les fotografies rebutjades"
 
-#: src/Resources.vala:273 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190
-#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156
+#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
+#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190
+#: ui/trash.ui:156
 msgid "All + _Rejected"
 msgstr "Totes més les _rebutjades"
 
-#: src/Resources.vala:274
+#: src/Resources.vala:243
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Show all photos, including rejected"
 msgstr "Mostra totes les fotografies, incloses les rebutjades"
 
-#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184
-#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150
+#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
+#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184
+#: ui/trash.ui:150
 msgid "_All Photos"
 msgstr "Totes les fotogr_afies"
 
 #. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:278
+#: src/Resources.vala:247
 msgid "Show all photos"
 msgstr "Mostra totes les fotografies"
 
-#: src/Resources.vala:280 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120
-#: ui/tags.ui:144
+#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
+#: ui/photo.ui:120 ui/tags.ui:144
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Puntuacions"
 
-#: src/Resources.vala:281
+#: src/Resources.vala:250
 msgid "Display each photo’s rating"
 msgstr "Mostra la puntuació de cada fotografia"
 
-#: src/Resources.vala:283 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151
-#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
+#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
+#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "_Filtra les fotografies"
 
-#: src/Resources.vala:284
+#: src/Resources.vala:253
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "Filtra les fotografies"
 
-#: src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:254
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 msgstr "Limita el nombre de fotografies mostrades basant-se en un filtre"
 
-#: src/Resources.vala:288
+#: src/Resources.vala:257
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicada"
 
-#: src/Resources.vala:289
+#: src/Resources.vala:258
 msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgstr "Fes un duplicat de la fotografia"
 
-#: src/Resources.vala:291 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17
-#: ui/tags.ui:17
+#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
+#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
 msgid "_Export…"
 msgstr "_Exporta…"
 
-#: src/Resources.vala:293
+#: src/Resources.vala:262
 msgid "_Print…"
 msgstr "Im_primeix…"
 
-#: src/Resources.vala:295
+#: src/Resources.vala:264
 msgid "Pu_blish…"
 msgstr "Pu_blica…"
 
-#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:189
+#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189
 msgid "Publish to various websites"
 msgstr "Publica a diversos llocs web"
 
-#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
-#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340
+#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
+#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327
+#: ui/tags.ui:340
 msgid "Edit _Title…"
 msgstr "Edita el _títol…"
 
 #. Button label
-#: src/Resources.vala:301
+#: src/Resources.vala:270
 msgctxt "Button Label"
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Edita el títol"
 
-#: src/Resources.vala:303 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
+#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
 #: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
-#: ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 ui/tags.ui:345
+#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332
+#: ui/tags.ui:345
 msgid "Edit _Comment…"
 msgstr "Edita el _comentari…"
 
 #. Button label
-#: src/Resources.vala:305
+#: src/Resources.vala:274
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Edita el comentari..."
 
-#: src/Resources.vala:307 ui/event.ui:592
+#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592
 msgid "Edit Event _Comment…"
 msgstr "Edita el _comentari de l'esdeveniment…"
 
-#: src/Resources.vala:310 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
+#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
 msgid "_Adjust Date and Time…"
 msgstr "_Ajusta la data i l'hora…"
 
-#: src/Resources.vala:311
+#: src/Resources.vala:280
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Ajusta la data i l'hora"
 
-#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
-#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
+#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
+#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
 msgid "Add _Tags…"
 msgstr "Afegeix e_tiquetes…"
 
-#: src/Resources.vala:314 ui/photo_context.ui:17
+#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17
 msgid "_Add Tags…"
 msgstr "_Afegeix etiquetes…"
 
 #. Dialog title
-#: src/Resources.vala:316
+#: src/Resources.vala:285
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Afegeix etiquetes"
 
-#: src/Resources.vala:325 ui/photo_context.ui:135
+#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135
 msgid "Send T_o…"
 msgstr "_Envia a…"
 
-#: src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:296
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Cerca…"
 
-#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
+#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
 #: ui/trash.ui:312
 msgid "Find"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/Resources.vala:329 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
+#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
 #: ui/trash.ui:309
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr ""
 "Cerqueu una imatge escrivint text que aparegui en el seu nom o les seves "
 "etiquetes"
 
-#: src/Resources.vala:331
+#: src/Resources.vala:300
 msgid "_Flag"
 msgstr "_Senyala"
 
-#: src/Resources.vala:333
+#: src/Resources.vala:302
 msgid "Un_flag"
 msgstr "_Treu el senyalador"
 
-#: src/Resources.vala:336
+#: src/Resources.vala:306
+msgid "Mark faces of people in the photo"
+msgstr "Marca les cares de les persones de la fotografia"
+
+#: src/Resources.vala:307
+msgid "Modify Faces"
+msgstr "Modifica les cares"
+
+#: src/Resources.vala:308
+msgid "Delete Face"
+msgstr "Suprimeix la cara"
+
+#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Canvia el nom…"
+
+#: src/Resources.vala:314
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "No s'ha pogut executar l'editor: %s"
 
-#: src/Resources.vala:341
+#: src/Resources.vala:319
 #, c-format
 msgid "Add Tag “%s”"
 msgstr "Afegeix l'etiqueta «%s»"
 
 #. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:344
+#: src/Resources.vala:322
 #, c-format
 msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
 msgstr "Afegeix les etiquetes «%s» i «%s»"
 
 #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: src/Resources.vala:349
+#: src/Resources.vala:327
 msgctxt "UndoRedo menu entry"
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Afegeix etiquetes"
 
-#: src/Resources.vala:354
+#: src/Resources.vala:332
 #, c-format
 msgid "_Delete Tag “%s”"
 msgstr "_Suprimeix l'etiqueta «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:358
+#: src/Resources.vala:336
 #, c-format
 msgid "Delete Tag “%s”"
 msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:361
+#: src/Resources.vala:339
 msgid "Delete Tag"
 msgstr "Suprimeix l'etiqueta"
 
-#: src/Resources.vala:367
+#: src/Resources.vala:345
 #, c-format
 msgid "Re_name Tag “%s”…"
 msgstr "Canvia el _nom de l'etiqueta «%s»…"
 
-#: src/Resources.vala:371
+#: src/Resources.vala:349
 #, c-format
 msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
 msgstr "Canvia el nom de l'etiqueta «%s» a «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:374 ui/tags.ui:456
-msgid "_Rename…"
-msgstr "_Canvia el nom…"
-
-#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
-#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 ui/tags.ui:395
+#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
+#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380
+#: ui/tags.ui:395
 msgid "Modif_y Tags…"
-msgstr "Modifica les etiquetes…"
+msgstr "_Modifica les etiquetes…"
 
-#: src/Resources.vala:377
+#: src/Resources.vala:355
 msgid "Modify Tags"
 msgstr "Modifica les etiquetes"
 
-#: src/Resources.vala:380
+#: src/Resources.vala:358
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as “%s”"
 msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
 msgstr[0] "Etiqueta la fotografia com a «%s»"
 msgstr[1] "Etiqueta les fotografies com a «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:386
+#: src/Resources.vala:364
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as “%s”"
 msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
 msgstr[0] "Etiqueta la fotografia seleccionada com a «%s»"
 msgstr[1] "Etiqueta les fotografies seleccionades com a «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:392
+#: src/Resources.vala:370
 #, c-format
 msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
 msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
 msgstr[0] "Su_primeix l'etiqueta «%s» de la fotografia"
 msgstr[1] "Su_primeix l'etiqueta «%s» de les fotografies"
 
-#: src/Resources.vala:398
+#: src/Resources.vala:376
 #, c-format
 msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
 msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
 msgstr[0] "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la fotografia"
 msgstr[1] "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies"
 
-#: src/Resources.vala:404
+#: src/Resources.vala:382
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut canviar el nom de l'etiqueta a «%s» perquè l'etiqueta ja "
 "existeix."
 
-#: src/Resources.vala:408
+#: src/Resources.vala:386
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut canviar el nom de la cerca a «%s» perquè aquesta ja existeix."
 
 #. Saved search button
-#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1120
+#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146
 msgid "Saved Search"
 msgstr "Cerca desada"
 
-#: src/Resources.vala:413
+#: src/Resources.vala:391
 msgid "Delete Search"
 msgstr "Suprimeix la cerca"
 
-#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:10
+#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10
 msgid "_Edit…"
 msgstr "_Edita…"
 
-#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:6
+#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6
 msgid "Re_name…"
 msgstr "Ca_nvia el nom…"
 
-#: src/Resources.vala:420
+#: src/Resources.vala:398
 #, c-format
 msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
 msgstr "Canvia el nom de la cerca «%s» a «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:424
+#: src/Resources.vala:402
 #, c-format
 msgid "Delete Search “%s”"
 msgstr "Suprimeix la cerca «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:561
+#: src/Resources.vala:407
+#, c-format
+msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut canviar el nom de la cara «%s» perquè la cara ja existeix."
+
+#: src/Resources.vala:411
+#, c-format
+msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Su_primeix la cara «%s» de la fotografia"
+msgstr[1] "Su_primeix la cara «%s» de les fotografies"
+
+#: src/Resources.vala:416
+#, c-format
+msgid "Remove Face “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Suprimeix la cara «%s» de la fotografia"
+msgstr[1] "Suprimeix la cara «%s» de les fotografies"
+
+#: src/Resources.vala:421
+#, c-format
+msgid "Re_name Face “%s”…"
+msgstr "Canvia el _nom de la cara «%s»…"
+
+#: src/Resources.vala:425
+#, c-format
+msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
+msgstr "Canvia el nom de la cara «%s» a «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:429
+#, c-format
+msgid "_Delete Face “%s”"
+msgstr "_Suprimeix la cara «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:433
+#, c-format
+msgid "Delete Face “%s”"
+msgstr "Suprimeix la cara «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:663
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "Puntua com a %s"
 
-#: src/Resources.vala:562
+#: src/Resources.vala:664
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "Estableix la puntuació a %s"
 
-#: src/Resources.vala:563
+#: src/Resources.vala:665
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "S'està establint la puntuació a %s"
 
-#: src/Resources.vala:565
+#: src/Resources.vala:667
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "Mostra %s"
 
-#: src/Resources.vala:566
+#: src/Resources.vala:668
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "Mostra només les fotografies amb una puntuació de %s"
 
-#: src/Resources.vala:567
+#: src/Resources.vala:669
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s o millor"
 
-#: src/Resources.vala:568
+#: src/Resources.vala:670
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "Mostra només les de %s o millors"
 
-#: src/Resources.vala:569
+#: src/Resources.vala:671
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "Mostra només les fotografies amb una puntuació de %s o millor"
 
-#: src/Resources.vala:660 ui/trash.ui:255
+#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
 msgstr "Suprimeix les fotografies seleccionades de la paperera"
 
-#: src/Resources.vala:661 ui/offline.ui:221
+#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "Suprimeix les fotografies seleccionades de la biblioteca"
 
-#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
+#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaura"
 
-#: src/Resources.vala:664 ui/trash.ui:270
+#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "Torna les fotografies seleccionades a la biblioteca"
 
-#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
-#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27
-#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
-#: ui/trash.ui:227
+#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
+#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27
+#: ui/media.ui:27 ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27
+#: ui/trash.ui:19 ui/trash.ui:227
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Mostra al nave_gador de fitxers"
 
-#: src/Resources.vala:667
+#: src/Resources.vala:769
 msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
 msgstr "Obre el directori de la fotografia seleccionada al gestor de fitxers"
 
-#: src/Resources.vala:670
+#: src/Resources.vala:772
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir en el gestor de fitxers: %s"
 
-#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58
-#: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
+#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
+#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77
+#: ui/tags.ui:74
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "Suprim_eix de la biblioteca"
 
-#: src/Resources.vala:675 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
-#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79
+#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
+#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82
+#: ui/tags.ui:79
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mou a la paperera"
 
-#: src/Resources.vala:677 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
-#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74
+#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
+#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65
+#: ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccion_a-ho tot"
 
-#: src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:780
 msgid "Select all items"
 msgstr "Selecciona tots els elements"
 
 #. ...precache the timestamp string...
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
-#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
-#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad
+#. with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
+#. format
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42
+#. PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad
+#. with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
+#. format
 #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:739
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
+#. format
+#: src/Resources.vala:841
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a %b %d %Y"
 
 #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:744
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
+#. format
+#: src/Resources.vala:846
 msgctxt "MultidayFormat"
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a %b %d"
 
 #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:749
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
+#. format
+#: src/Resources.vala:851
 msgctxt "MultidayFormat"
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%d de %Y"
 
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:754
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
+#. format
+#: src/Resources.vala:856
 msgctxt "MultimonthFormat"
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a, %b de %d"
 
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:759
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
+#. format
+#: src/Resources.vala:861
 msgctxt "MultimonthFormat"
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a, %d %b de %Y"
 
-#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Projecció de diapositives"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 msgid "contains"
 msgstr "conté"
 
 #. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
 msgid "is exactly"
 msgstr "és exactament"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
 msgid "starts with"
 msgstr "comença amb"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
 msgid "ends with"
 msgstr "acaba amb"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
 msgid "does not contain"
 msgstr "no conté"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506
 msgid "is not set"
 msgstr "no està establert"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176
 msgid "is set"
 msgstr "està establert"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:378
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:443
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
 msgid "is"
 msgstr "és"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
 msgid "is not"
 msgstr "no és"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
 msgid "any photo"
 msgstr "qualsevol fotografia"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258
 msgid "a raw photo"
 msgstr "una fotografia RAW"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259
 msgid "a video"
 msgstr "un vídeo"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
 msgid "has"
 msgstr "té"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
 msgid "has no"
 msgstr "no té"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
 msgid "modifications"
 msgstr "modificacions"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320
 msgid "internal modifications"
 msgstr "modificacions internes"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321
 msgid "external modifications"
 msgstr "modificacions externes"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
 msgid "flagged"
 msgstr "senyalat"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
 msgid "not flagged"
 msgstr "sense senyalar"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
 msgid "and higher"
 msgstr "i superior"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
 msgid "only"
 msgstr "només"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
 msgid "and lower"
 msgstr "i inferior"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
 msgid "is after"
 msgstr "està després"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
 msgid "is before"
 msgstr "està abans"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505
 msgid "is between"
 msgstr "està entre"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:515
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518
 msgid "and"
 msgstr "i"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
 msgid "Any text"
 msgstr "Qualsevol text"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
 msgid "Event name"
 msgstr "Nom de l'esdeveniment"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184
 msgid "File name"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Face"
+msgstr "Cara"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:190
 msgid "Media type"
 msgstr "Tipus de suport"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:193
 msgid "Flag state"
 msgstr "Estat del senyalador"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:196
 msgid "Photo state"
 msgstr "Estat de la fotografia"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:827
-#: src/SearchFilter.vala:1110
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853
+#: src/SearchFilter.vala:1136
 msgid "Rating"
 msgstr "Valoració"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:202
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -5958,27 +6090,27 @@ msgstr "Cerques desades"
 msgid "Organize your saved searches"
 msgstr "Organitzeu les vostres cerques desades"
 
-#: src/SearchFilter.vala:811
+#: src/SearchFilter.vala:837
 msgid "★+ Rating"
 msgstr "★ + Valoració"
 
-#: src/SearchFilter.vala:814
+#: src/SearchFilter.vala:840
 msgid "★★+ Rating"
 msgstr "★★ + Valoració"
 
-#: src/SearchFilter.vala:817
+#: src/SearchFilter.vala:843
 msgid "★★★+ Rating"
 msgstr "★★★+ Valoració"
 
-#: src/SearchFilter.vala:820
+#: src/SearchFilter.vala:846
 msgid "★★★★+ Rating"
 msgstr "★★★★+ Valoració"
 
-#: src/SearchFilter.vala:824
+#: src/SearchFilter.vala:850
 msgid "★★★★★+ Rating"
 msgstr "★★★★★+ Valoració"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1060
+#: src/SearchFilter.vala:1086
 #, c-format
 msgid "Error loading search bar UI: %s"
 msgstr "Error al carregar la barra de cerca UI: %s"
@@ -5988,71 +6120,71 @@ msgstr "Error al carregar la barra de cerca UI: %s"
 #. Prepare the close menu for use, but don't
 #. display it yet; we'll connect it to secondary
 #. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1069
+#: src/SearchFilter.vala:1095
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
 #. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1075
+#: src/SearchFilter.vala:1101
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1082
+#: src/SearchFilter.vala:1108
 msgid "Videos"
 msgstr "Vídeos"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1085
+#: src/SearchFilter.vala:1111
 msgid "RAW Photos"
 msgstr "Fotografies RAW"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1121
+#: src/SearchFilter.vala:1147
 msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
 msgstr "Utilitza una cerca desada per filtrar els elements de la vista actual"
 
 #. Set up toolbar
 #. add toolbar buttons
-#: src/SlideshowPage.vala:134
+#: src/SlideshowPage.vala:136
 msgid "Back"
 msgstr "Fons"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:136
+#: src/SlideshowPage.vala:138
 msgid "Go to the previous photo"
 msgstr "Vés a la fotografia anterior"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
 msgid "Pause"
 msgstr "Fes una pausa"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249
+#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
 msgid "Pause the slideshow"
 msgstr "Fes una pausa a la presentació de diapositives"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:148
+#: src/SlideshowPage.vala:150
 msgid "Next"
 msgstr "Següent"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:150
+#: src/SlideshowPage.vala:152
 msgid "Go to the next photo"
 msgstr "Vés a la fotografia següent"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21
+#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21
 msgid "Settings"
 msgstr "Paràmetres"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:158
+#: src/SlideshowPage.vala:160
 msgid "Change slideshow settings"
 msgstr "Canvia els paràmetres de la presentació de diapositives"
 
 #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: src/SlideshowPage.vala:212
+#: src/SlideshowPage.vala:214
 msgid "All photo source files are missing."
 msgstr "Manquen tots els fitxers d'origen de les fotografies."
 
-#: src/SlideshowPage.vala:244
+#: src/SlideshowPage.vala:246
 msgid "Play"
 msgstr "Reprodueix"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:245
+#: src/SlideshowPage.vala:247
 msgid "Continue the slideshow"
 msgstr "Continua la presentació de diapositives"
 
@@ -6064,7 +6196,7 @@ msgstr "Transicions de la presentació de diapositives"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Cap)"
 
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
@@ -6085,28 +6217,28 @@ msgid "untitled"
 msgstr "sense títol"
 
 #. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:521
+#: src/VideoSupport.vala:525
 msgid "Export Videos"
 msgstr "Exporta vídeos"
 
-#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/media.ui:281
-#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
+#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281
+#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
 msgid "Toggle _Flag"
 msgstr "_Palanca marcada"
 
-#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353
-#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
+#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353
+#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Desenvolupador"
 
-#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381
-#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
+#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381
+#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
 msgid "View Eve_nt for Photo"
 msgstr "Visualitza l'esdeve_niment de la fotografia"
 
-#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5
-#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5
-#: ui/trash.ui:5
+#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5
+#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5
+#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
@@ -6114,7 +6246,7 @@ msgstr "_Fitxer"
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Des_a com..."
 
-#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99
+#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99
 #: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
 #: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
 msgid "_View"
@@ -6148,231 +6280,244 @@ msgstr "Fotografia següe_nt"
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Eines"
 
-#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
+#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438
 #: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
 #: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "Preguntes _freqüents"
 
-#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
+#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442
 #: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
 #: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "Info_rma d'un problema…"
 
-#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8
-#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8
+#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14
+#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8
+#: ui/trash.ui:8
 msgid "_Import From Folder…"
 msgstr "_Importa des d'una carpeta…"
 
-#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19
-#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13
-#: ui/trash.ui:13
+#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13
+#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13
+#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13
 msgid "Import From _Application…"
 msgstr "Importa des de l'_aplicació…"
 
-#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25
-#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34
-#: ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
+#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34
+#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19
+#: ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
 msgid "Empty T_rash"
 msgstr "Buida la pape_rera"
 
-#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62
-#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
+#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55
+#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
 msgid "_Find"
 msgstr "_Cerca"
 
-#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51
-#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6
+#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66
+#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6
 #: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
 msgid "Ne_w Saved Search…"
 msgstr "_Nova cerca desada…"
 
-#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41
-#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98
-#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
+#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102
+#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81
+#: ui/photo.ui:98 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
 msgid "_Basic Information"
 msgstr "Informació _bàsica"
 
-#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107
-#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95
+#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82
+#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107
+#: ui/trash.ui:95
 msgid "E_xtended Information"
 msgstr "Informació am_pliada"
 
-#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112
-#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
+#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87
+#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
 msgid "_Search Bar"
 msgstr "Barra de _cerca"
 
-#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117
-#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105
+#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92
+#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117
+#: ui/trash.ui:105
 msgid "S_idebar"
 msgstr "_Barra lateral"
 
-#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122
-#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110
+#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97
+#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122
+#: ui/trash.ui:110
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Barra d'eines"
 
-#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134
+#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134
+#: ui/tags.ui:134
 msgid "_Comments"
 msgstr "_Comentaris"
 
-#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48
-#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127
-#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
+#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243
+#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163
+#: ui/photo.ui:127 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
 msgid "Sort _Events"
 msgstr "Ordena els _esdeveniments"
 
-#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246
-#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246
-#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246
-#: ui/trash.ui:175
+#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231
+#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231
+#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231
+#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendent"
 
-#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56
-#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180
+#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236
+#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236
+#: ui/trash.ui:180
 msgid "D_escending"
 msgstr "D_escendent"
 
-#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/media.ui:373 ui/tags.ui:373
+#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373
+#: ui/tags.ui:373
 msgid "Even_ts"
 msgstr "Esdevenimen_ts"
 
-#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129
+#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129
+#: ui/tags.ui:129
 msgid "_Titles"
 msgstr "_Títols"
 
-#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387
-#: ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
+#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387
+#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139
+#: ui/tags.ui:387
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Eti_quetes"
 
-#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
+#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
 msgid "Sort _Photos"
 msgstr "Ordena les _fotografies"
 
-#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
+#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
 msgid "By _Title"
 msgstr "Per _títol"
 
-#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
+#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
 msgid "By _Filename"
 msgstr "Per nom de _fitxer"
 
-#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
+#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
 msgid "By Exposure _Date"
 msgstr "Per _data d'exposició"
 
-#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
+#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
 msgid "By _Rating"
 msgstr "Pe_r puntuació"
 
-#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135
-#: ui/tags.ui:251
+#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251
+#: ui/photo.ui:135 ui/tags.ui:251
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendent"
 
-#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
+#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotografies"
 
+#: ui/faces.ui:465
+msgid "Rename…"
+msgstr "Canvia el nom…"
+
 #: ui/import_queue.ui:8
 msgid "_Stop Import"
 msgstr "A_tura la importació"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:65
-msgid "white"
-msgstr "blanc"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:92
-msgid "black"
-msgstr "negre"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:123
+#: ui/preferences_dialog.ui:67
 msgid "Display"
 msgstr "Mostra"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:160
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fons:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:175
+#: ui/preferences_dialog.ui:103
 msgid "_Import photos to:"
 msgstr "_Importa fotografies a:"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:186
+#: ui/preferences_dialog.ui:114
 msgid "_Watch library directory for new files"
 msgstr "_Vigila si hi ha fitxers nous al directori de la biblioteca"
 
 # N.T.: Títol d'una secció a un quadre de diàleg
-#: ui/preferences_dialog.ui:209
+#: ui/preferences_dialog.ui:137
 msgid "Importing"
 msgstr "Importador"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:226
+#: ui/preferences_dialog.ui:154
 msgid "_Directory structure:"
 msgstr "Estructura dels _directoris:"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:241
+#: ui/preferences_dialog.ui:169
 msgid "Example:"
 msgstr "Exemple:"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:250
+#: ui/preferences_dialog.ui:178
 msgid "R_ename imported files to lowercase"
 msgstr "Canvia _el nom dels fitxers importats a minúscules"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:272
+#: ui/preferences_dialog.ui:200
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadades"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:285
+#: ui/preferences_dialog.ui:213
 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
 msgstr ""
 "Escriu etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:307
+#: ui/preferences_dialog.ui:235
 msgid "RAW Developer"
 msgstr "Revelador RAW"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:324
+#: ui/preferences_dialog.ui:252
 msgid "De_fault:"
 msgstr "Per de_fecte:"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:378
+#: ui/preferences_dialog.ui:306
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Patró:"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:414
+#: ui/preferences_dialog.ui:339
+msgid ""
+"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
+"background."
+msgstr ""
+"Quan es visualitzen imatges que són transparents, es dibuixaran amb aquest "
+"fons."
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:343
 msgid "Transparent Background:"
 msgstr "Fons transparent:"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:428
+#: ui/preferences_dialog.ui:357
 msgid "Checkered"
 msgstr "Escacada"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:449
+#: ui/preferences_dialog.ui:378
 msgid "Solid color"
 msgstr "Color sòlid"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:539
+#: ui/preferences_dialog.ui:441
+msgid "Use dark theme:"
+msgstr "Utilitza tema fosc:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:492
 msgid "E_xternal photo editor:"
 msgstr "Editor fotogràfic e_xtern:"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:556
+#: ui/preferences_dialog.ui:509
 msgid "External _RAW editor:"
 msgstr "Editor d'imatges _RAW extern:"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:617
+#: ui/preferences_dialog.ui:570
 msgid "External Editors"
 msgstr "Editors externs"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:642
+#: ui/preferences_dialog.ui:595
 msgid "Plugins"
 msgstr "Connectors"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:668
+#: ui/preferences_dialog.ui:621
 msgid "Shotwell Preferences"
 msgstr "Preferències del Shotwell"
 
@@ -6498,23 +6643,23 @@ msgstr "Quant de temps es mostra cada fotografia en el fons de l'escriptori"
 msgid "New _Tag…"
 msgstr "E_tiqueta nova…"
 
-#: ui/slideshow_settings.ui:91
+#: ui/slideshow_settings.ui:98
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Retard:"
 
-#: ui/slideshow_settings.ui:105
+#: ui/slideshow_settings.ui:112
 msgid "_Transition effect:"
 msgstr "Efecte de _transició:"
 
-#: ui/slideshow_settings.ui:119
+#: ui/slideshow_settings.ui:126
 msgid "Transition d_elay:"
 msgstr "R_etard de transició:"
 
-#: ui/slideshow_settings.ui:129
+#: ui/slideshow_settings.ui:136
 msgid "Show t_itle"
 msgstr "Mostra el t_ítol"
 
-#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223
+#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
@@ -6525,364 +6670,3 @@ msgstr "etiqueta"
 #: ui/trash.ui:285
 msgid "Delete all photos in the trash"
 msgstr "Suprimeix totes les fotografies de la paperera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-#~ "your Web browser."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduïu el número de confirmació que apareix després que us connecteu "
-#~ "al Flickr en el navegador web."
-
-#~ msgid "Authorization _Number:"
-#~ msgstr "_Número d'autorització:"
-
-#~ msgid "Width or height"
-#~ msgstr "Amplada o alçada"
-
-#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
-#~ msgstr ""
-#~ "«%s» no és una resposta vàlida per a una petició d'autenticació al OAuth"
-
-#~ msgid "Export Photos/Videos"
-#~ msgstr "Exporta les fotografies/vídeos"
-
-#~ msgid "Open with E_xternal Editor"
-#~ msgstr "Obre amb un Editor E_xtern"
-
-#~ msgid "R_emove from Library"
-#~ msgstr "Suprim_eix de la biblioteca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the "
-#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-"
-#~ "Spot database file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benvingut al servei d'importació de biblioteques de F-Spot\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trieu una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les biblioteques "
-#~ "trobades per Shotwell o bé seleccionant alternativament un fitxer de base "
-#~ "de dades de l'F-Spot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select an F-Spot database file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benvingut al servei d'importació de biblioteques de l'F-Spot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Seleccioneu un fitxer de base de dades de l'F-Spot."
-
-#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-#~ msgstr "Seleccionar manualment un fitxer de biblioteca F-Spot a importar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or "
-#~ "is not an F-Spot database"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: el fitxer "
-#~ "no existeix o no és una base de dades F-Spot correcta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-#~ "database is not supported by Shotwell"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: Shotwell "
-#~ "no suporta aquesta versió de F-Spot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-#~ "table"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error "
-#~ "llegint taula d'etiquetes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-#~ "table"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error "
-#~ "llegint taula d'imatges"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-#~ "taking place in the background."
-#~ msgstr ""
-#~ "Shotwell ha trobat %d imatges dins la biblioteca F-Spot i les està "
-#~ "important. Les imatges duplicades seran automàticament detectades i "
-#~ "eliminades.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podeu tancar aquest diàleg i començar a emprar el Shotwell mentre la "
-#~ "importació té lloc en segon pla."
-
-#~ msgid "F-Spot library: %s"
-#~ msgstr "Biblioteca F-Spot: %s"
-
-#~ msgid "Preparing to import"
-#~ msgstr "Preparant per importar"
-
-#~ msgid "Core Data Import Services"
-#~ msgstr "Serveis d'importació Core Data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Testing connection to Facebook…"
-#~ msgstr "S'està comprovant la connexió amb el Facebook..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell "
-#~ "session.\n"
-#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-#~ "publishing again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja us heu connectat i desconnectat al Flickr en aquesta sessió del "
-#~ "Shotwell.\n"
-#~ "Per continuar publicant al Flickr, sortiu, reinicieu el Shotwell i torneu "
-#~ "a intentar-ho."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Videos will appear in “%s”"
-#~ msgstr "Els vídeos apareixeran a «%s»"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "C_ontingut"
-
-#~ msgid "Display the title of each photo"
-#~ msgstr "Mostra el títol de cada fotografia"
-
-#~ msgid "Import the selected photos into your library"
-#~ msgstr "Importa les fotografies seleccionades a la biblioteca"
-
-#~ msgid "Import all the photos into your library"
-#~ msgstr "Importa totes les fotografies a la biblioteca"
-
-#~ msgid "Play a slideshow"
-#~ msgstr "Reprodueix una presentació de diapositives"
-
-#~ msgid "_Modify original photo files"
-#~ msgstr "_Modifica els fitxers d'imatges originals"
-
-#~ msgid "_Modify original files"
-#~ msgstr "_Modifica els fitxers originals"
-
-#~ msgid "Save photo"
-#~ msgstr "Desa la fotografia"
-
-#~ msgid "Save photo with a different name"
-#~ msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent"
-
-#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-#~ msgstr "Imprimeix la fotografia a una impressora connectada a l'ordinador"
-
-#~ msgid "Previous Photo"
-#~ msgstr "Fotografia anterior"
-
-#~ msgid "Next Photo"
-#~ msgstr "Fotografia següent"
-
-#~ msgid "Increase the magnification of the photo"
-#~ msgstr "Incrementa l'ampliació de la fotografia"
-
-#~ msgid "Decrease the magnification of the photo"
-#~ msgstr "Redueix l'ampliació de la fotografia"
-
-#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-#~ msgstr "Amplia la fotografia per ajustar-la a la pantalla"
-
-#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-#~ msgstr "Amplia la fotografia al 100%"
-
-#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-#~ msgstr "Amplia la fotografia al 200%"
-
-#~ msgid "Display the comment of each event"
-#~ msgstr "Mostra el comentari per cada esdeveniment"
-
-#~ msgid "Stop importing photos"
-#~ msgstr "Atura la importació de fotografies"
-
-#~ msgid "Import photos from disk to library"
-#~ msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca"
-
-#~ msgid "Find photos and videos by search criteria"
-#~ msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca"
-
-#~ msgid "Display basic information for the selection"
-#~ msgstr "Mostra informació bàsica sobre la selecció"
-
-#~ msgid "Display extended information for the selection"
-#~ msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció"
-
-#~ msgid "Display the search bar"
-#~ msgstr "Mostra la barra de cerca"
-
-#~ msgid "Display the sidebar"
-#~ msgstr "Mostra la barra lateral"
-
-#~ msgid "Display the tool bar"
-#~ msgstr "Mostra la barra d'eines"
-
-#~ msgid "Sort photos in an ascending order"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent"
-
-#~ msgid "Sort photos in a descending order"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre descendent"
-
-#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-#~ msgstr "Augmenta la mida de les miniatures"
-
-#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-#~ msgstr "Redueix la mida de les miniatures"
-
-#~ msgid "_Play Video"
-#~ msgstr "_Reprodueix el vídeo"
-
-#~ msgid "Open the selected videos in the system video player"
-#~ msgstr "Obre els vídeos seleccionats en el reproductor de vídeo del sistema"
-
-#~ msgid "Display the comment of each photo"
-#~ msgstr "Mostra el comentari de cada foto"
-
-#~ msgid "Display each photo’s tags"
-#~ msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia"
-
-#~ msgid "Sort photos by title"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies per títol"
-
-#~ msgid "Sort photos by exposure date"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies per data d'exposició"
-
-#~ msgid "Sort photos by rating"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies per puntuació"
-
-#~ msgid "Sort photos by filename"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies per nom de fitxer"
-
-#~ msgid "The selected videos were successfully published."
-#~ msgstr "S'han publicat correctament els vídeos seleccionats."
-
-#~ msgid "The selected photos were successfully published."
-#~ msgstr "S'han publicat correctament les fotografies seleccionades."
-
-#~ msgid "Tag Photos as “%s”"
-#~ msgstr "Etiqueta les fotografies com a «%s»"
-
-#~ msgid "Tag the selected photos as “%s”"
-#~ msgstr "Etiqueta les fotografies seleccionades com a «%s»"
-
-#~ msgid "Remove Tag “%s” From _Photos"
-#~ msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les _fotografies"
-
-#~ msgid "Remove Tag “%s” From Photos"
-#~ msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies"
-
-#~ msgid "RAW photos"
-#~ msgstr "Fotografies RAW"
-
-#~ msgid "L_ist album in public gallery"
-#~ msgstr "_Llista l'àlbum en una galeria pública"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Entra"
-
-#~ msgid "Save Details..."
-#~ msgstr "Desa els detalls..."
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Anomena i _desa..."
-
-#~ msgid "Importing..."
-#~ msgstr "S'està important..."
-
-#~ msgid "Preparing to import..."
-#~ msgstr "S'està preparant per importar..."
-
-#~ msgid "_Import From Folder..."
-#~ msgstr "_Importa des d'una carpeta..."
-
-#~ msgid "Import From _Application..."
-#~ msgstr "Importa des de l'_aplicació..."
-
-#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-#~ msgstr "Estableix com a presentació de _diapositives de l'escriptori..."
-
-#~ msgid "Re_name Event..."
-#~ msgstr "Can_via el nom de l'esdeveniment..."
-
-#~ msgid "_Export..."
-#~ msgstr "_Exporta..."
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Imprimeix..."
-
-#~ msgid "Pu_blish..."
-#~ msgstr "Pu_blica..."
-
-#~ msgid "Edit _Title..."
-#~ msgstr "Edita el _títol..."
-
-#~ msgid "Edit _Comment..."
-#~ msgstr "Edita el _comentari..."
-
-#~ msgid "Edit Event _Comment..."
-#~ msgstr "Edita el _comentari de l'esdeveniment..."
-
-#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
-#~ msgstr "_Ajusta la data i l'hora..."
-
-#~ msgid "Add _Tags..."
-#~ msgstr "Afegeix e_tiquetes..."
-
-#~ msgid "_Add Tags..."
-#~ msgstr "_Afegeix etiquetes..."
-
-#~ msgid "Send _To..."
-#~ msgstr "Envia _a..."
-
-#~ msgid "Send T_o..."
-#~ msgstr "Enviar _a..."
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Cerca..."
-
-#~ msgid "Modif_y Tags..."
-#~ msgstr "Modi_fica les etiquetes..."
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Edita..."
-
-#~ msgid "%-I:%M %p"
-#~ msgstr "%-I:%M %p"
-
-#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%-I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
-#~ msgstr "Messatge d'introducció reemplaçat en temps d'execució"
-
-#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-#~ msgstr ""
-#~ "«S'està publicant a $url com $username» (completat al codi de l'aplicació)"
-
-#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
-#~ msgstr "Actualment esteu connectat al rajce com a $name"
-
-#~ msgid "$mediatype will appear in"
-#~ msgstr "$mediatype apareixeran a"
-
-#~ msgid "Visit the Yorba web site"
-#~ msgstr "Vés al lloc web d'en Yorba"
-
-#~ msgid "Only _Remove"
-#~ msgstr "_Suprimeix només"
-
-#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El Shotwell està configurat per importar fotografies a la vostra carpeta "
-#~ "d'usuari.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]